-
41 nottle shop
Австралийский сленг: винный магазин -
42 off-licence
2) Деловая лексика: разрешение на продажу спиртного, разрешение на продажу спиртных напитков на вынос -
43 winehouse
['waɪnhaʊs]Общая лексика: винный магазин, виноторговый дом -
44 wineshop
1) Общая лексика: виноторговый дом2) Макаров: винный магазин -
45 cantina
[kæn`tiːnə]войсковая лавка, буфет, столоваябар(итальянский) винный магазинАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > cantina
-
46 winehouse
-
47 winehouse
(n) винный магазин; виноторговый дом -
48 off-
off-:off-beat – оригинальный, идущий непроторенным путемoff-cut – срубленные сучьяoff-hour – часовой перерывoff-license – винный магазинoff-limits – запретный; закрытая зона; за пределамиoff-line – не управляемый ЭВМoff-pitch – фальшивый (о ноте)off-the-peg – готовая одеждаoff-the-rack – готовая одеждаoff-the-record – конфиденциальный, не предназначенный для печатиoff-the-season – несезонное время (на курорте); затишье в торговлеoff-the-shelf – стандартный (о запасных частях); имеющийся в продажеoff-the-wall – несбыточный -
49 off-
off-:off-beat – оригинальный, идущий непроторенным путемoff-cut – срубленные сучьяoff-hour – часовой перерывoff-license – винный магазинoff-limits – запретный; закрытая зона; за пределамиoff-line – не управляемый ЭВМoff-pitch – фальшивый (о ноте)off-the-peg – готовая одеждаoff-the-rack – готовая одеждаoff-the-record – конфиденциальный, не предназначенный для печатиoff-the-season – несезонное время (на курорте); затишье в торговлеoff-the-shelf – стандартный (о запасных частях); имеющийся в продажеoff-the-wall – несбыточный -
50 bush
[buʃ] I 1. сущ.1) куст, кустарникSyn:2) ( the bush) = bushlandа) бушленд (равнина, поросшая кустарником; в Австралии, Африке)б) дикая, пустынная местностьSyn:5) уст. вывеска на таверне ( ветка плюща в старой Англии вывешивалась как знак виноторговца)6) уст. винный магазин7) груб. лобковые волосы••2. гл.to beat the bushes — амер. искать повсюду
1) = bush out обсаживать кустарникомThe men have gone ahead to bush out a safe way across the frozen lake; they can cut down some of the small trees growing on the shore and lay them on the ice to show us where to go. — Мужчины ушли вперёд, чтобы проложить путь через замёрзшее озеро; они срубили несколько кустов и положили их на лёд, чтобы показать нам дорогу.
2) = bush out густо разрастатьсяII 1. сущ.; тех.If you don't cut off some of the branches, that tree will bush out sideways. — Если не спилить несколько веток, дерево очень сильно разрастётся
втулка, вкладыш; букса, гильза2. гл. -
51 cantina
[kæn'tiːnə]сущ.; исп.2) амер. винный магазин -
52 liquor
['lɪkə] 1. сущ.1) напитокhard / strong liquors — крепкие напитки
to ply smb. with liquor — угощать кого-л. напитком
Syn:2) амер.; разг.а) спиртной напиток (виски, водка, джин)- the worse for liquorThe room was filled with cases of liquor. — Комната была заполнена коробками со спиртным.
- disguised with liquorб) = liquor-up выпивка3) ['lɪkwɔː]мед. водный раствор лекарства4)а) = pot liquor мясной отвар, бульонSyn:б) жир, в котором жарились рыба, беконв) сок устриц2. гл.1) разг.а) = liquor up выпиватьб) поить, ставить выпивку2) смазывать, покрывать жиром (ботинки, сапоги)to liquor (a person's) boot — наставлять рога (кому-л.)
3) ( в промышленном производстве) мочить, вымачивать в жидкости ( особенно солод) -
53 liquor store
амер. винный магазин -
54 off-licence
nвинный магазин, имеющий разрешение на продажу спиртных напитков навыносEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > off-licence
-
55 shebang
Обычно это слово можно встретить в выражении the whole shebang, означающем «абсолютно всё, полностью». Слово shebang употребляется с начала XIX в. и означает примитивную постройку или укрытие. Предполагают, что оно является диалектическим искажением ирландского слова shebeen, что значит «назаконный винный магазин».When the police raided the address they had been given, they found drugs, guns and electronic equipment. They confiscated the whole shebang. — Когда полиция произвела рейд по сообщённому ей адресу, были обнаружены наркотики, оружие и электронное оборудование. Полиция конфисковала всё это полностью.
-
56 berries
n pl AmE sl -
57 candy store
-
58 happy shop
n AmE Bl infml -
59 honey
n infml1) esp AmEThat new Jag of his is a real honey! — Его новый "Ягуар" просто загляденье!
Now here's a honey of a little stereo receiver — Смотри, какой клевый стереоприемник
2) AmE -
60 juice house
См. также в других словарях:
Елисеевский магазин (Москва) — Достопримечательность Дом Е. И. Козицкой (Дом Г. Г. Елисеева) Дом № 14 по Тверской улице в наши дни Город … Википедия
Смирновы — Здание Торгового дома Смирновых на Пятницкой улице. Москва. Смирновы предприниматели в области производства винно водочных изделий. Происходили из крепостных крестьян деревни Каюрово Мышкинского уезда Ярославской губернии. Здесь и в соседнем… … Москва (энциклопедия)
ВИННИЦА — 1. Винный магазин № 24 {Литовский пр., 183). 2. Винный магазин № 8 (Садовая ул., 63). 3. Продовольственный магазин № 8 (Краснопутиловская ул., 96) … Словарь Петербуржца
Hotel Srakovcic Heart of Nature — (Рибник,Хорватия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Gorica … Каталог отелей
Камергерский переулок — Москва Камергерский переулок, 2009 г … Википедия
Apartments Angela Ližnjan — (Лижнян,Хорватия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Ližnjan 368 … Каталог отелей
The Inn at St Thomas Square — (Панама Сити Бич,США) Категория отеля: Адрес: 8730 Thomas Drive, Панама … Каталог отелей
Hotel Giò Wine Area — (Перуджа,Италия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Via Ruggero d Andreotto … Каталог отелей
Улица Героев Панфиловцев (Москва) — У этого термина существуют и другие значения, см. Улица Героев Панфиловцев. улица Героев Панфиловцев Москва Общая информацияМоскваРоссия Страна Россия Город … Википедия
Озераны (Рогачёвский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Озераны. Деревня Озераны белор. Азяраны Страна … Википедия
Холочье (Чечерский район) — Деревня Холочье белор. Халочча Страна Белоруссия … Википедия