-
21 вот тебе раз!
[Interj; these forms only; fixed WO) used to express surprise, disappointment, bewilderment, frustration etc (usu. in reaction to some unexpected circumstance, occurrence etc): well, I never!; how do you like that!; good Lord!; (well,) what do you know!; (well,) how about that!; holy mackerel!; that's (this is) a fine (pretty) kettle of fish!; well, I'il be (darned < damned>)!; who'd have thought it!; (well,) well, well; [in limited contexts]=====⇒ thatis a good one; did (were etc) you (they etc) now?♦ [Кочкарев:] Зачем же откладывать? Ведь ты согласен? [Подколесин:] Я? Ну, нет... я еще не совсем согласен. [Кочкарев:] Вот тебе на! Да ведь ты сейчас объявил, что хочешь (Гоголь 1). [К.:] Why put it off? You do agree, don't you? [P.:] I? Well, no.. I'm not quite agreed yet. [K.:] Well, I never! But you just now said that you wanted to (1a).♦ "Вчерась обещал на ей [ungrammat = ней] жениться, а теперь и нос в сторону". - " Кто? Я обещал?" - еще больше удивился Иван. "Я, что ли?" - "Вот тебе на!" - Алтынник подпер голову рукой и задумался (Войнович 5). "Yesterday you promised to marry her and now you turn your nose up at her." "Who, me? I promised?" Altinnik's surprise grew even greater. "That's a fine kettle of fish!" Altinnik propped his head on his hand and lost himself in thought (5a).♦ [Городничий:] К нам едет ревизор. [Аммос Фёдорович:] Как ревизор? [Городничий:] Ревизор из Петербурга, инкогнито. И еще с секретным предписаньем. [Аммос Федорович:] Вот те на! (Гоголь 4). [Mayor.] A government inspector is on his way. [A.F:] A government inspector?... [Mayor:] From Petersburg, incognito! And with secret instructions to bootf [A.F:] Well I'll be! (4f).♦ [Сотрудник НКВД] Дьяков передал ему ряд людей, с которыми работал, среди них и Вику Марасевич. Вот тебе и на! Вот так новость! И Вика, значит... (Рыбаков 2). [NKVD agent] Dyakov handed over to him a number of people he had been working with, and among them was Vika Marasevich. Well, well, well, what a surprise! That meant that Vika... (2a).♦ "Что это за критик Латунский?" - спросил Воланд, прищурившись на Маргариту... Маргарита ответила, краснея: "Есть такой один критик. Я сегодня вечером разнесла всю его квартиру". - "Вот тебе и раз! А зачем же?" - "Он, мессир, - объяснила Маргарита, - погубил одного мастера" (Булгаков 9). "What's this about Latunsky?" inquired Woland, frowning at Margarita....Margarita replied, blushing, "He's a critic. I wrecked his apartment this evening." "Did you now! Why?" "Because, Messire," Margarita explained, "he destroyed a certain master" (9b).Большой русско-английский фразеологический словарь > вот тебе раз!
-
22 выгонка
техн.( перегонкой) виганя́ння; ( выкуривание) вику́рювання -
23 выгонять
техн., несов. выгоня́ть, сов. вы́гнать( добывать перегонкой) виганя́ти и гна́ти, ви́гнати; ( выкуриватъ) вику́рювати, ви́курити -
24 выкуривание
техн.(вина, спирта и т. п.) виганя́ння, вику́рювання -
25 выкуривать
техн., несов. выку́ривать, сов. вы́курить(вино, спирт и т. п.) гна́ти и виганя́ти, ви́гнати, кури́ти и вику́рювати, ви́курити -
26 выгонка
техн.( перегонкой) виганя́ння; ( выкуривание) вику́рювання -
27 выгонять
техн., несов. выгоня́ть, сов. вы́гнать( добывать перегонкой) виганя́ти и гна́ти, ви́гнати; ( выкуриватъ) вику́рювати, ви́курити -
28 выкуривание
техн.(вина, спирта и т. п.) виганя́ння, вику́рювання -
29 выкуривать
техн., несов. выку́ривать, сов. вы́курить(вино, спирт и т. п.) гна́ти и виганя́ти, ви́гнати, кури́ти и вику́рювати, ви́курити -
30 выгонка
выгон виганяння; (только о водке) викурювання, перегін (р. -гону); (цветов в оранжереях, на пару) визгін (р. -гону).* * *спец.виганя́ннязи́мняя \выгонка цвето́в — сад. зимо́вий визгін кві́тів
\выгонка спирта — вику́рювання спи́рту
-
31 выгонять
выгнать1) виганяти, вигонити, вигнати, відгінити, відганяти, наганяти, нагнати (напр. зверя на облаве), турлити, витурлити, витурювати, витурити, турнути, вишти[у]рити, викішкати. [Вигонила корову на стерню. Я їх витурлю з хати (Неч.-Лев.). Хорти наганяють оленя на мисливців]. Выгонять, выгнать напугав - вистрашувати, вистрашити кого. -ять, -ать взашей - вибивати (вибити) в потилицю, в три вирви, виштурхувати, виштурхати. Выгнать с земельного участка - виругувати. [Все то пани в королів повимагали і козаків із тих земель повируговували (Куліш)]. Выгнанный - вигнаний, витурений; вистрашений; вибитий у потилицю. Выгоняемый - вигонений;2) (водку) гнати, виганяти, викурювати, курити;3) (цветы на пару) визгонювати, визгонити.* * *несов.; сов. - в`ыгнать1) виганя́ти и виго́нити, вигнати2) сад., с.-х. виганя́ти и виго́нити, ви́гнати\выгонять расса́ду — виганя́ти и виго́нити, ви́гнати розса́ду
3) ( добывать перегонкой) виганя́ти и виго́нити и гна́ти и гони́ти, ви́гнати, вику́рювати и кури́ти, ви́курити -
32 выгоняться
1) виганя́тися, виго́нитися2) виганя́тися, виго́нитися3) виганя́тися, виго́нитися, гна́тися, гони́тися, вику́рюватися -
33 выкуривание
викурювання, викуряння, сов. викурення.* * *1) вику́рювання; ску́рювання2) виганя́ння, викурювання -
34 выкусывать
выкусить викусювати, викушувати, викусити. Выкушенный - викусений.* * *несов.; сов. - в`ыкусить и в`ыкусатьвику́шувати, ви́кусити -
35 искуривать
-ся, искурить, -ся с[ви]курювати, -ся, с[ви]курити, -ся. Искуренный - с[ви ]курений. -ная (до конца) папироса - допалена цигарка.* * *несов.; сов. - искур`итьску́рювати, скури́ти, сов. покури́ти; ( выкуривать) вику́рювати, ви́курити и мног. повику́рювати, випа́лювати, -люю, -люєш, ви́палити -
36 искуриваться
несов.; сов. - искур`итьсяску́рюватися, скури́тися, -риться; вику́рюватися, ви́куритися, -риться, випа́люватися, ви́палитися -
37 перекуривание
1) переку́рювання; переганя́ння; вику́рювання2) обку́рювання -
38 перекуривать
-курить перекурювати, перекурити, (о мног.) поперекурювати, (выкурить, о мног.) викурювати, повикурювати, повипалювати (напр., увесь тютюн, папіроси); (водку, хлеб), переганяти, перегнати, попереганяти що на що. [Увесь хліб попереганяли на горілку, на самогін]. -ся - перекурюватися, перекуритися, бути перекуреним; переганятися, бути перегнаним. Перекуренный - перекурений, повикурюваний; перегнаний.* * *несов.; сов. - перекур`ить1) переку́рювати, перекури́ти; ( о перегонке) переганя́ти и перего́нити, перегна́ти и попереганя́ти и поперего́нити; ( расходовать табак) вику́рювати, ви́курити и повику́рювати2) (окуривать всё, многое) обку́рювати, пообку́рювати -
39 перекуриваться
1) переку́рюватися; переганя́тися, перего́нитися; вику́рюватися2) обку́рюватися -
40 сидерация
[франц. sideration, от лат. sideratio — созвездие]агротехнический прием повышения урожайности с.-х. культур, который заключается в запахивании в почву зеленой массы ранее посеянных для этого растений (сидератов). Для С. высевают растения-сидераты (в основном бобовые культуры — люпин, сераделлу, донник, лядвенец, чину, клевер, вику, кроталярию и др.), которые обычно запахивают на том же участке, где они выращены, реже — скашивают и используют для удобрения других полей или приготовления компоста. Применение зеленого удобрения улучшает физические и физико-химические свойства почвы (снижается кислотность, увеличивается буферность, емкость поглощения, влагоемкость и т.п.), повышает активность полезной микрофлоры, пахотный слой обогащает органическим веществом, а после минерализации растительной массы в нем накапливается азот, ассимилированный клубеньковыми бактериями, а также другие элементы питания, извлекаемые корнями сидератов из глубоких почвенных горизонтов. Это способствует повышению плодородия почв, особенно малогумусных песчаных и супесчаных, и урожайности. Эффективность зеленого удобрения примерно такая же, как и навоза. Термин "С." предложен Ж. Вилем в конце XIX в.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > сидерация
См. также в других словарях:
ВИКУ — им. А. Ф. Можайского Военный инженерно космический университет имени А. Ф. Можайского с 16 сентября 1998 ранее: ВИКА им. А. Ф. Можайского http://www.viku.spb.ru/ воен., косм., образование и наука ВИКУ им. А. Ф. Можайского Словарь: Словарь… … Словарь сокращений и аббревиатур
ВИКУ — Род прохладительного напитка, приготовляемого в тропических странах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
вику — сущ., кол во синонимов: 1 • напиток (148) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ВИКУ им. А. Ф. Можайского — ВИКУ ВИКУ им. А. Ф. Можайского Военный инженерно космический университет имени А. Ф. Можайского с 16 сентября 1998 ранее: ВИКА им. А. Ф. Можайского http://www.viku.spb.ru/ воен., косм., образование и наука ВИКУ им. А. Ф. Можайского Словарь … Словарь сокращений и аббревиатур
вику́нья — викунья, и; р. мн. ний … Русское словесное ударение
викуња — (шп. vicuna) 1. зоол. перуанска овца, лама 2. фина, свилеста волна од таа овца вигоња … Macedonian dictionary
Психозов систематика по Вику — (Wieck H.H., 1961). Разделение экзогенных психозов на функциональные (обратимые) и протекающие с образованием органического дефектсиндрома … Толковый словарь психиатрических терминов
викунья — викунь/я [й/а] … Морфемно-орфографический словарь
Викулов Владимир Иванович — (р. 1946), спортсмен (хоккей с шайбой), заслуженный мастер спорта (1967). Нападающий команды ЦСКА (1964 79). Чемпион Олимпийских игр (1968, 1972), неоднократный чемпион мира, Европы и СССР (1966 79). * * * ВИКУЛОВ Владимир Иванович ВИКУЛОВ… … Энциклопедический словарь
викунья — (вигонь), род мозоленогих млекопитающих семейства верблюдовых. 1 вид. Длина около 1,5 м. Обитала в высокогорьях Анд; в результате хищнического истребления (ценная шерсть) ареал сильно сократился. В Красной книге МСОП. Проводятся работы по… … Энциклопедический словарь
викунья — исп. vicuna) то же, что вигонь 1. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. викунья жвачное животное из рода лам, величиной с овцу; водится в Южной Америке Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007 … Словарь иностранных слов русского языка