Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

взаимовыгодный

  • 101 reciprocal

    [rɪ'sɪprək(ə)l] 1. прил.
    1)
    а) взаимный, обоюдный
    Syn:
    б) юр.; эк. взаимно обязывающий; взаимовыгодный
    2) (взаимно) соответствующий, эквивалентный
    Syn:
    3) лингв. возвратный (о местоимениях, глаголах)
    Syn:
    Gram:
    [ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Reciprocal pronouns[/ref]
    4) мат. обратный
    Syn:
    2. сущ.
    2) мат. обратная величина; обратная дробь

    Англо-русский современный словарь > reciprocal

  • 102 mutualism

    Англо-русский синонимический словарь > mutualism

  • 103 mutually beneficial

    Персональный Сократ > mutually beneficial

  • 104 vorteilhaft

    a выгодный, прибыльный; благоприятный

    j-m ein vórteilhaftes Ángebot machen — сделать кому-л выгодное предложение

    gégenseitig vórteilhaft — взаимовыгодный

    Универсальный немецко-русский словарь > vorteilhaft

  • 105 win-win

      все в выигрыше; взаимовыгодный; (ситуация) взаимного выигрыша

    Англо-русский словарь по рекламе > win-win

  • 106 mutualism

    1. n биол. мутуализм, симбиоз, взаимовыгодный для обоих симбионтов
    2. n филос. мютюэлизм

    English-Russian base dictionary > mutualism

  • 107 vantaggioso

    Il nuovo dizionario italiano-russo > vantaggioso

  • 108 Young Mr. Lincoln

       1939 – США (101 мин)
         Произв. Fox, Cosmopolitan (Кеннет Макгоуэн)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Ламар Тротти
         Опер. Берт Гленнон и не указанный в титрах Артур Миллер (натурные съемки у реки)
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Генри Фонда (Авраам Линкольн), Элис Брейди (Эбигейл Клей), Уорд Бонд (Джон Палмер Кэсс), Доналд Мик (Джон Фелдер), Доррис Боудон (Кэрри Сью Клей), Эдди Коллинз (Иф Тёрнер), Марджори Уивер (Мэри Тодд), Ричард Кромвелл (Мэтт Клей), Спенсер Чартерз (судья Херберт Э. Белл), Фрэнсис Форд (Сэм Бун), Фред Колер-мл. (Скраб Уайт), Джек Пенник (Большой Бак).
       Нью-Сэйлем, штат Иллинойс, 1832 г. Молодой Эйб Линкольн выступает кандидатом на выборах. Он объясняет группе фермеров свои взгляды. Эти взгляды просты: он выступает за создание Национального банка и протекционистскую таможенную политику. В город приезжает в фургоне семья Эбигейл Клей и пытается обменять на продукты несколько книг. Эйб выбирает среди них книгу по праву. Он зачитывается ею в деревне: отныне юриспруденция становится его страстью. Его раздумья прерывает юная Энн Рутледж: она восторгается достоинствами Эйба и в особенности – его красноречием; она надеется, что Эйб употребит его во всеобщее благо. Они идут вдоль реки: Эйб искренне восхищается течением вод.
       Следующей весной, в оттепель, Эйб приносит цветы на могилу Энн и говорит с ней. Он признается, что не знает, чего ждать от будущего; он принимает решение идти навстречу своим желаниям, т. е. стать юристом и работать ради всеобщего блага. Верхом на муле, в огромной шляпе он приезжает в Спрингфилд и начинает там адвокатскую практику. Он примиряет 2 поссорившихся крестьян, предлагая им взаимовыгодный компромисс.
       В День независимости он участвует в различных состязаниях. На поляне сыновья Эбигейл Клей Мэтт и Адам, дерутся со Скрабом Уайтом, который весь день приставал к жене Мэтта Саре. Начинается беспорядочная потасовка; Скраб ранен ножом Мэтта и Адама. Его приятель Палмер Кэсс вытаскивает нож из тела и констатирует смерть друга. Адама и Мэтта немедленно берут под стражу. Толпа хочет их линчевать и осаждает тюрьму. Линкольн спорит с толпой; люди сначала смеются над ним, но потом слушают его с восхищением. «Вы крадете у меня первых клиентов», – говорит он особо пылким сторонникам линчевания. Успокоившись, люди расходятся по домам.
       Эбигейл Клей, растерявшись от благодарности к этому молодому человеку, доверяет ему судьбу своих сыновей. Глядя на пожилую женщину, Эйб вспоминает собственную покойную мать. Дом Клеев напоминает ему о детстве, проведенном в Кентукки. Чтобы выстроить защиту ее сыновей, Линкольн допрашивает Эбигейл Клей. Но она отказывается говорить, кого именно – Мэтта или Адама – она видела с ножом в руках; она не может обречь на смерть одного из детей, спасая жизнь другому. На процессе Линкольн завоевывает симпатии шутников, высмеивая прокурора Джона Фелдера, напыщенного и смехотворного типа. Палмер Кэсс заявляет под присягой, что видел, как убийца наносит смертельный удар: он указывает на самого крупного из братьев – Мэтта. Палмер Кэсс находился в сотне метров от места трагедии, произошедшей в 11 часов вечера. Однако, по его словам, яркий свет луны позволил ему разглядеть происходящее в деталях. Линкольн по календарю уличает его во лжи: в ту ночь луна скрывалась за облаками. А раз Палмер солгал, это значит, что он и зарезал Скраба Уайта, с которым незадолго до этого крепко поссорился.
       Обвиняемые освобождены. Линкольн принимает деньги и выслушивает благодарности от Эбигейл Клей и медленно поднимается на вершину холма под грозовым небом.
         Одна из самых загадочных и личных картин Форда. При выходе на экраны фильм не принес создателям ни денег, ни славы, и лишь со временем у него сложилась репутация, благодаря которой в наши дни он воспринимается как важнейший пункт в фильмографии Форда. Сценарий, написанный Ламаром Тротти и самим Фордом (его имя не указано в титрах: для режиссеров это не было принято; однако Форд особо настаивал на своем участии), весьма оригинален. Он претендует на роль не биографии Линкольна, а мифологического портрета, основанного на нескольких анекдотах, где подразумеваемое – и даже скрытое – важнее того, что говорится напрямую. Характерные черты этого портрета: красноречие, умение рассмешить и растрогать слушателей; способность понимать простых людей и доносить до них свои мысли; некоторая скрытая жесткость, которую Линкольн проявляет, отстаивая свои взгляды (сцены с 2 крестьянами, осадой тюрьмы); любовь к природе, в особенности ― к реке, с которой Линкольн поддерживает космическую и философскую связь превыше всяких слов. Также превыше слов находится его связь с Энн Рутледж, которая вдохновила его на великие дела и оказала на его судьбу неоценимое влияние.
       Большинство этих черт, хоть и описаны вполне непринужденно, окружены аурой легенды. Их описание приобретает более драматический характер в эпизоде процесса – своеобразном фильме внутри фильма, где в Линкольне одерживает верх человек действия: т. е., по сути дела, человек, способный воздействовать на других, сеять в них истину, преимущественно силой слова. Кстати, слова и тишина связаны в фильме и в характере Линкольна весьма необычным и впечатляющим способом.
       Игра Генри Фонды, подкрепленная очень удачным гримом (глубоко посаженные глаза, измененная форма носа), черпает силу во внутренней работе актера. Как и некоторые великие актеры (Сандерз, Жуве, Луи Салу, Гассман), Фонда пытается передать особое состояние, интенсивность бытия, в котором горячность сочетается с отстраненностью и шаткое равновесие между этими чувствами в любой момент может быть нарушено по воле обстоятельств и различных поворотов сюжета. Особенная сила этого фильма многим обязана сотрудничеству режиссера с актером. Форд и Фонда стараются сообща сделать своего героя человеком, который бы в определенные моменты был очень близок публике и другим персонажам фильма, а в другие моменты – бесконечно далек от них, вроде бога или сфинкса: его одаренность и глубокомыслие уже на этом эта не проявляют себя во всю мощь и отстраняют его от остального человечества. Взгляд, который он бросает на реку или на собеседника, иногда создает впечатление, будто этот человек решил (но только для себя самого) тайну бытия.
       БИБЛИОГРАФИЯ: отметим в качестве курьеза длинное коллективное и неподписанное исследование, опубликованное журналом «Cahiers du cinéma», № 223 (1970). Оно написано с материалистической, структуралистской точки зрения заумным, птичьим языком – в общем, совершенно чуждо природе Форда. В главе под названием «Поэма» авторы пишут: «Ретроактивность мифологического восприятия зрителем событийного ряда и натуралистическая инсталляция мифа в упомянутый ряд обязывают к восприятию истории в будущем предшествующем времени… Таким образом, идеологическое действие классического типа проявляется в этом случае в виде отложенных вопросов, уже существующие ответы на которые определяют существование самих вопросов». Впрочем, в статье содержится несколько интересных исторических уточнений.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Young Mr. Lincoln

  • 109 mutualism

    mutualism мутуализм (симбиоз, взаимовыгодный для обоих симбионтов)

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > mutualism

  • 110 có lợi

    целесообразный; полезный; пригодность; пригодный; прибыльный; пригодиться; доходный; невредно; благоворный; впрок; выигрышный; выгодный; выигрывать; выгодно; беспроигрышный; благодапный; хлебный; рентабельный; перевешивать; выигрышный; взаимовыгодный; непроизводительный; нецелесообразный; непродуктивный; невыгодный; невыгодно; бесприбыльный; бесполезный; оправдываться

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > có lợi

См. также в других словарях:

  • взаимовыгодный — взаимовыгодный …   Орфографический словарь-справочник

  • взаимовыгодный — выгодный, обоюдовыгодный Словарь русских синонимов. взаимовыгодный прил., кол во синонимов: 3 • взаимополезный (3) • …   Словарь синонимов

  • Взаимовыгодный — прил. Выгодный для каждой из сторон. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • взаимовыгодный — взаимовыгодный, взаимовыгодная, взаимовыгодное, взаимовыгодные, взаимовыгодного, взаимовыгодной, взаимовыгодного, взаимовыгодных, взаимовыгодному, взаимовыгодной, взаимовыгодному, взаимовыгодным, взаимовыгодный, взаимовыгодную, взаимовыгодное,… …   Формы слов

  • взаимовыгодный — взаимов ыгодный; кратк. форма ден, дна …   Русский орфографический словарь

  • взаимовыгодный — взаимовы/годный …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • взаимовыгодный — ая, ое; ден, дна, дно. Выгодный для каждой из сторон. ◁ Взаимовыгодность, и; ж …   Энциклопедический словарь

  • взаимовыгодный — ая, ое; ден, дна, дно. см. тж. взаимовыгодность Выгодный для каждой из сторон …   Словарь многих выражений

  • взаимовыгодный — взаим/о/выгод/н/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • обоюдовыгодный — взаимовыгодный Словарь русских синонимов. обоюдовыгодный прил., кол во синонимов: 2 • взаимовыгодный (3) • …   Словарь синонимов

  • Мировое хозяйство —         система международного общественного разделения труда и экономических отношений отдельных национальных хозяйств друг с другом. Объединяет в одно целое все стороны и направления международных торгово экономических, финансовых и научно… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»