-
41 tarz
агым; көе; рәвеш; юл -
42 zarf
рәвеш -
43 рәвешен үзгәртү
-
44 хәл
сущ.1) в разн. знач. состоя́ние (чьё-л, кого, чего-л.)авыруның хәле бик авыр — состоя́ние больно́го о́чень тяжёлое
син минем хәлемне аңламыйсың — ты не понима́ешь моего́ состоя́ния
мин укырлык хәлдә түгел — я не в состоя́нии чита́ть
яраксыз хәлгә килү — прийти́ в него́дное состоя́ние
аның хәле рәтләнә башлаган — его́ состоя́ние на́чало улучша́ться
әйбернең сыек хәлдән каты хәлгә күчүе — физ. перехо́д из жи́дкого состоя́ния в твёрдое
2) положе́ние, ситуа́ция, обстано́вка, обстоя́тельствахалыкара хәл — междунаро́дное положе́ние (ситуа́ция, обстано́вка)
гаилә хәле — семе́йное положе́ние
социаль хәл — социа́льное положе́ние
авыр хәлгә төшү — попа́сть в безвы́ходное положе́ние (ситуа́цию)
булган хәлләргә карап — смотря́ по обстоя́тельствам
3) си́ла ( физическая), си́лы; самочу́вствие; мощь, прост. мочьхәл(ем) юк — (у меня́) нет сил, пло́хо себя́ чу́вствую
күз ачарга хәлем юк хәтта — нет сил да́же откры́ть глаза́
түзәр хәл(ем) калмады, чыдар хәл(ем) юк — (у меня́) нет мо́чи, нет сил терпе́ть
ни хәлләрегез бар? — как ва́ше самочу́вствие? как себя́ чу́вствуете?
4) происше́ствие, слу́чай, собы́тие; де́ло, дела́аерым хәлләрдә — в отде́льных слу́чаях
күңелсез хәл — неприя́тный слу́чай
урамда булган хәл — у́личное происше́ствие, слу́чай на у́лице
соңгы көннәрдә булган хәлләр — собы́тия после́дних дней
ни хәл? — как дела́?
хәлләр шәптән түгел — дела́ иду́т нева́жно, де́ло обстои́т не лу́чшим о́бразом
5) лингв. обстоя́тельство || обстоя́тельственныйурын хәле — обстоя́тельство ме́ста
иярчен хәл җөмлә — прида́точное обстоя́тельственное предложе́ние
рәвеш хәле — обстоя́тельство о́браза де́йствия
•- хәл белү
- хәл белешү
- хәл сорашу
- хәл бетү
- хәл калмау
- хәл китү
- хәл итү
- хәл итәрлек
- хәл фигыль••хәл барынча, хәл кадәре(нчә) — в ме́ру сил, по ме́ре возмо́жностей, по возмо́жности
хәл җитмәслек — непоси́льный
хәл эчендә — при́ смерти
хәлгә керү — сочу́вствовать, сострада́ть; войти́ (в чьё-л.) положе́ние
хәлгә керүчән — уча́стливый
хәлдән килгәнче — по ме́ре (в ме́ру) возмо́жностей
хәлдән килү — спра́виться; быть в си́лах, в состоя́нии, иметь возмо́жность что-л. сде́лать
хәлдән тайганчы — до изнеможе́ния, до упа́ду
хәлдән тайдыру — изма́тывать/измота́ть, изнуря́ть/изнури́ть
хәлдән таю — выбива́ться/вы́биться из сил, обесси́леть
хәле (хәлләр) хәл — де́ло пло́хо, пло́хи дела́, дела́ в плаче́вном состоя́нии
- хәл алу- хәл керү
- ... хәл юк -
45 жонглёрство
-
46 манера
-
47 наречие
-
48 порядок
м1) тәртип2) ( последовательность) тәртип, рәтпо порядку — рәттән, бер-бер артлы
3) (способ, метод) тәртип, юл, рәвеш4) воен. саф, тәртип5) (обычай, обыкновение) тәртип, гадәт• -
49 пре-
1) сыйфат һәм рәвеш ясаганда кулланылса, бу приставка артыклык дәрәҗәсен белдерә һәм татарчага иң кисәкчәсе яки "бик", "үтә" һ.б.ш. рәвешләр ярдәмендә тәрҗемә ителә2) фигыль ясаганда кулланылса, аның мәгънәләре түбәндәге ысуллар белән тәгъбир ителәләра) предметның хәлен, торышын үзгәртү мәгънәсе яки эш-хәрәкәтнең бер сыйфаттан икенче сыйфатка әверелүе үзгәртеп һ. б. ш. хәл фигыль ярдәмендә биреләб) эш-хәрәкәтнең артык көчле, чиктән тыш киеренке булу мәгънәсе "үтә", "артык", "арттырып" рәвешләре белән биреләпревозносить (кого-л.) — кемне дә булса арттырып мактау
преувеличить чьи-л. достоинства — кемнең дә булса яхшылыкларын арттырып күрсәтү
в) пере- алкушымчасына якын булган мәгънә "аркылы", "аша" рәвешләре белән бирелә -
50 с-
приставка; = со-; съ-фигыль ясаганда кулланылып, түбәндәге чаралар ярдәмендә бирелә1) "ташлау" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә2) "кую" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә3) "төшү" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә4) "китү" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә5) "җыелу" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә6) "килешү" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә7) "карау" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә8) "төшү" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә9) "кайту" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә10) "бетерү" дигән дәрәҗә фигыле ярдәмендә11) "күчереп" дигән хәл фигыль ярдәмендәсрисовать — күчереп ясау ( рәсемне)
12) "бергә" дигән рәвеш ярдәмендә13) кайбер приставкалы фигыльләрнең бары төп фигылен генә тәрҗемә итү юлы беләнсделать — ясау, эшләү
14) исем һәм сыйфатлар ясауда кулланылып, "даш-дәш" кушымчасы ярдәмендә тәрҗемә ителә -
51 форма
ж1) ( внешнее очертание) форма, күренеш2) (устройство, структура; вид, тип чего-л.) форма, төзелеш; төр3) иск.; лит. ( жанр) форма4) лингв. форма5) (приспособление, шаблон) калып, форма6) ( образец) форма; рәвеш7) форма, форма киеме•- соблюсти форму -
52 обитать
-
53 пожить
пожити (н. вр. -живу, -веш и -жию, -жиєш). -жить вдоволь - набутися. -жить некоторое время где-л. - пережити, перебути деякий час десь. -жить в своё удовольствие - порозкошувати, розкоши и розкошів зажити (зазнати). -вший человек - підтоптаний чоловік.* * *пожи́ти, -живу́, -живе́ш; ( в довольстве и веселье) порозкошува́ти; (провести некоторое время где-л., с кем-л., как-л.) пережи́ти, перебу́ти -
54 bluing
n. плавило (за перење на веш) -
55 одевешен
оде́веш|ен прил., -на, -но, -ни разг. vorig. -
56 ухняш
ухняш-емГ.1. изготовляться, изготовиться; приготовляться, приготовиться; приводить (привести) себя в готовностьЗатяжной прыжок манметӹм ӹштӓт. Тӹвеш председатель Мочалов ухньыш. Н. Игнатьев. Делают так называемые затяжные прыжки. Вот председатель Мочалов изготовился.
2. напрягаться, напрячься; натуживаться, натужиться; прилагать (приложить) усилияАк кел уты сила ухняш. Пӓшӓм ӹштӓт кнопка, кранвлӓ. Л. Калинов. Не нужно лишней силы, чтобы напрягаться. Работают кнопки, краны.
-
57 цотке
цоткеГ.нар. со стуком, стуча, издавая стук, шум ударамиЦотке шиӓш стучать (букв. со стуком бить);
цотке шакташ стучать (букв. со стуком звучать).
Тӹвеш, окня донышы машинисткӹм нӓлшӓш. Цотке веле пецӓтлӓ. Н. Игнатьев. Вон, взять машинистку, сидящую у окна. Со стуком печатает.
Стенӓштӹ пӓлӹмӹ цӓш цотке каштеш. Н. Ильяков. На стене тикают (букв. со стуком ходят) знакомые часы.
-
58 цӹре ямаш
Г.бледнеть, побледнеть кто-л.Тиштӹ тама-ӓнят акъяры улы векӓт? Тӹвеш, цӹреэтӓт ямын кеш? Н. Игнатьев. Кажется, здесь есть что-то неладное? Вон, ты даже побледнел?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
цӹре -
59 цӹре ямын кеӓш
Г.бледнеть, побледнеть кто-л.Тиштӹ тама-ӓнят акъяры улы векӓт? Тӹвеш, цӹреэтӓт ямын кеш? Н. Игнатьев. Кажется, здесь есть что-то неладное? Вон, ты даже побледнел?
Идиоматическое выражение. Основное слово:
цӹре -
60 ухняш
-ем Г.1. изготовляться, изготовиться; приготовляться, приготовиться; приводить (привести) себя в готовность. Затяжной прыжок манметӹм ӹштӓт. Тӹвеш председатель Мочалов ухньыш. Н. Игнатьев. Делают так называемые затяжные прыжки. Вот председатель Мочалов изготовился.2. напрягаться, напрячься; натуживаться, натужиться; прилагать (приложить) усилия. Ак кел уты сила ухняш. П ӓшӓ м ӹ шт ӓткнопка, кранвл ӓ. Л. Калинов. Не нужно лишней силы, чтобы напрягаться. Работают кнопки, краны.
См. также в других словарях:
веш — дело, приключение Словарь русских синонимов. веш сущ., кол во синонимов: 2 • дело (97) • приключение … Словарь синонимов
әвеш-түеш — Ә. ИТҮ – 1) Бер савыттан икенче савытка бушату 2) Бер урыннан икенче урынга кат кат күчерү 3) Сату алу белән эш итү. ӘВЕШ ТӘВЕШ (ӘВЕШ КЫЕШ) КИТЕРҮ – 1) Теләсә ничек урнаштыру, бутап кую 2) Аннан моннан эшләп кую 3) Әвеш тәвеш итү 3) Очын очка… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
ВЕШ — (афг., букв. дележ, передел) обычай раздела и передела земли у афганцев, сложившийся в период их перехода от кочевого скотоводства к оседлому земледелию. Классич. форма В. хуля В. (афг. рот) раздел, а затем периодический (обычно через 10, а… … Советская историческая энциклопедия
вешённый — вешённый; кратк. форма ён, ен а, прич. (от веш ить) … Русский орфографический словарь
вешённый — вешённый, ён, ена, ено, ены … Русское словесное ударение
вешённый — вешённый … Словарь употребления буквы Ё
әвеш-тәвеш — Ә. ИТҮ – 1) Бер савыттан икенче савытка бушату 2) Бер урыннан икенче урынга кат кат күчерү 3) Сату алу белән эш итү. ӘВЕШ ТӘВЕШ (ӘВЕШ КЫЕШ) КИТЕРҮ – 1) Теләсә ничек урнаштыру, бутап кую 2) Аннан моннан эшләп кую 3) Әвеш тәвеш итү 3) Очын очка… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
Веш — (афг., буквально делёж, передел) обычай раздела и передела земли у афганцев, сложившийся в период их перехода от кочевого скотоводства к оседлому земледелию. Имеет несколько форм. В начале 20 в. В. сохранялся лишь у отдельных племён… … Большая советская энциклопедия
Вешёнская — Это статья о станице на Дону в Ростовской области, о селе в Смоленской области см. Вёшки Станица Вёшенская Страна РоссияРоссия … Википедия
Лунх-Веш-Соим — Характеристика Длина 14 км Бассейн Северная Сосьва Водоток Устье Шоган Юган · Местоположение 24 км по левому берегу … Википедия
рәвеш — I. 1. Тышкы күренеш, кыяфәт, форма 2. Нин. б. эшнең башкарылу формасы, характеры 3. Рәвештә формасында кайбер сыйфатлар белән килеп, тезмә рәвеш ясый аңлы рәвештә 4. РӘВЕШЕНДӘ, РӘВЕШТӘ, РӘВЕШЛЕ – Кебек, шикелле, сыман. II. РӘВЕШ – лингв. Эш… … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге