Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

вечер

  • 21 пропеть

    пропе||ть
    сов τραγουδώ:
    \пропеть весь вечер τραγουδώ ὅλο τό βράδυ· петухи \пропетьли λάλησαν οἱ πετεινοί.

    Русско-новогреческий словарь > пропеть

  • 22 просидеть

    просидеть
    сов, просиживать несов I. (некоторое время) κάθομαι ὠρισμένη ὠρα:
    \просидеть весь вечер за книгами πέρασα ὅλη τή βραδυά διαβάζοντας· просидеть в гостях три часа μένω τρεις ὠρες σέ ἐπίσκεψη·
    2. (протереть) τρυπώ, λυώνω.

    Русско-новогреческий словарь > просидеть

  • 23 проскучать

    проскучать
    сов πλήττω (άμετ.):
    весь вечер проскучал ἐπληττα ὀλο τό βράδυ.

    Русско-новогреческий словарь > проскучать

  • 24 проспорить

    проспори||ть
    сов
    1. συζητώ ὠρισμένη ὠρα:
    они \проспоритьли весь вечер συζητούσαν ὅλο τό βράδυ·
    2. (проиграть) χάνω τό στοίχημα:
    \проспорить сто рублей χάνω ἐκατό ρούβλια σέ στοίχημα.

    Русско-новогреческий словарь > проспорить

  • 25 проходить

    прох||одить I
    несов
    1. περνώ, διαβαίνω, διέρχομαι:
    \проходить торжественным маршем παρελαύνω· \проходить по мосту περνώ τή γέφυρα·
    2. (курс лечения, обучения, тж. о времени) περνώ, παρέρχομαι·
    3. (состояться) λαμβάνω χώραν, γίνομαι/ διεξάγομαι (о заседании и т. п.):
    собрание \проходитьо́дит бурно ἡ συνέλευση εἶναι θυελλώδης·
    4. (пролегать) περνώ:
    туннель \проходитьо́дит через горы τό τοῦ(ν)νελ περνἄ μέσα ἀπό βουνά.
    проход||и́ть II
    сов (некоторое время) περπατώ:
    я \проходитьи́л весь вечер попусту περπάτησα ἄδικα,ὅλο τό βράδυ.

    Русско-новогреческий словарь > проходить

  • 26 танцевальный

    танцевальный
    прил χορευτικός, τοῦ χο-ροῦ:
    \танцевальный вечер ἡ χοροεσπερίδα [-ις]· \танцевальный зал ἡ αίθουσα χοροῦ.

    Русско-новогреческий словарь > танцевальный

  • 27 творческий

    творческ||ий
    прил δημιουργικός:
    \творческийое содружество ἡ δημιουργική συνεργασία· \творческий путь ἡ ζωή καί τό ἔργο· \творческий вечер τό ρεσιτάλ· \творческийая интеллигенция ἡ καλλιτεχνική διανόηση, οἱ λογοτέχνες καί καλλιτέχνες.

    Русско-новогреческий словарь > творческий

  • 28 вымолвить

    -влю, -вишь
    ρ.σ.μ. ξεστομίζω, εκστομίζω, εκφέρω, προφέρω•

    за весь вечер он слова не -ил όλο το βράδυ αυτός δεν έβγαλε ούτε μια λέξη•

    -ви словечко πες μια λεξούλα.

    Большой русско-греческий словарь > вымолвить

  • 29 выпускной

    επ.
    1. απολυτήριος•

    -ые экзамены απολυτήριες εξετάσεις•

    выпускной вечер εσπερίδα των τελειοφοίτων.

    2. της εξαγωγής•

    -ое! отверстие οπή εξαγωγής ή διαφυγής•

    выпускной клапан βαλβίδα εξαγωγής•

    -ая труба σωλήνας εξαγωγής.

    Большой русско-греческий словарь > выпускной

  • 30 добрый

    επ., βρ: добр, добра, добро, добры κ. добры.
    1. καλός, αγαθός, καλόκαρδος, χρηστός•

    -ые люди καλοί άνθρωποι•

    -ая душа καλή ψυχή•

    -ое сердце καλή καρδιά•

    вы слышном -ы είστε παραπάνω από καλός•

    -ые дела, καλά έργα•

    -ые отношения καλές σχέσεις.

    2. ευχάριστος, αίσιος• ευνοϊκός•

    -ые известия ευχάριστα νέα.

    || (για ευχές) καλός•

    -ое утро, добрый день καλημέρα•

    -ой ночь καληνύχτα•

    добрый вечер καλησπέρα• (в) добрый час ώρα καλή• (в) путь καλό ταξείδι•

    -го здоровья υγείαίνετε.

    3. παλ. πολύ καλός, άριστος. || καλής ποιότητας.
    4. άμεμπτος, ακηλίδωτος•

    -ая память καλή ανάμνηση•

    -ое имя καλό όνομα•

    -ая слава καλή φήμη.

    5. ολόκληρος, πλήρης•

    я просидел -ых два часа κάθησα δυό ολόκληρες ώρες.

    || πραγματικός.
    εκφρ.
    добрый малый – ανθρωπάκος, -άκι•
    всего -го – (ευχή) α) στο καλό. β) χαίρετε (αποχαιρετισμός)•
    чего -го – μπορεί, δυνατόν, πιθανόν•
    чего -го нас в дороге гроза застигнет – μπορεί να μας πιάσει θύελλα στο δρόμο•
    будьте -ы – έχετε τήν καλοσύνη νά..., ευαρεστηθείτε•
    по -ой воле – θεληματικά,εκουσίως• από καλή θέληση•
    люди -ой волы – άνθρωποι καλής θέλησης.

    Большой русско-греческий словарь > добрый

  • 31 зимний

    επ.
    χειμωνιάτικος, χειμερινός•

    зимний вечер χειμωνιάτικη βραδιά•

    -ее время χειμωνιάτικος καιρός• εποχή του χειμώνα•

    -ее помещение το χειμωνιάτικο (δωμάτιο)•

    -яя од-жда χειμερινή ενδυμασία•

    -яя груша χειμωνιάτικο αχλάδι•

    -яя спячка χειμερινή νάρκη•

    -ее солнцестояние χειμερινό ηλιοστάσιο.

    Большой русско-греческий словарь > зимний

  • 32 коротать

    ρ.δ.μ.
    (για χρόνο)• περνώ•

    коротать время περνώ τον καιρό•

    коротать вечер в разговорах περνώ τα βράδια με κουβεντολόι.• коротать жизнь περνώ τη ζωή•

    коротать свои дни охотно περνώ τις μέρες μου ευχάριστα.

    περνώ•

    в разговорах вечера -лись незаметно με τις κουβέντες τα βραδάκια περνούσαν χωρίς να καταλάβουμε.

    Большой русско-греческий словарь > коротать

  • 33 костюмированный

    επ. από μτχ.
    μεταμφιεσμένος.
    ουσ. μεταμφιεσμένος.
    εκφρ.
    бал ή вечер – χορός (χοροεσπερίδα) μεταμφιεσμένων.

    Большой русско-греческий словарь > костюмированный

  • 34 под

    α.
    βυθός, πάτος φούρνου, θερμάστρας.
    κ. подо (πρόθεση).
    I.
    Με αιτ. (για κίνηση, κατεύθυνση αντικειμένου προσώπου κλπ.).
    1. με σημ. τοπική αποκάτω, κάτω απο, υπό•

    поставить чемодан под кровать βάζω τη βαλίτσα κάτω από το κρεβάτι•

    ходить под дождь βαδίζωμε βροχή.

    2. (για κατάσταση)• με τα ρ. взять, отдать, попасть κ.τ.τ. υπό, στον, στην κλπ.• взять под контроль παίρνω κάτω από τον έλεγχο•

    он попал под машину τον πάτησε το αυτοκίνητο•

    под арест υπό κράτηση•

    под угрозу υπο ή με την απειλή•

    отдать под суд δίνω στο δικαστήριο•

    отдать под власть παραδίνω στην εξουσία.

    3. (για τόπο, χώρο)• κίνηση προς κάτι• πλησίον, κοντά, σιμά, εγγύς•

    перевести семью под Афины μεταφέρω την οικογένεια κοντά στην Αθήνα.

    4. (με σημ. χρονική) κοντά, σιμά, κατά την προηγούμενη, την παραμονή•

    под воскреснье κατά την Κυριακή•

    под праздник κοντά τη γιορτή•

    под рождество κοντά τα Χριστούγεννά•

    под новый год την παραμονή της Πρωτοχρονιάς•

    -вечер κατά το βράδυ•

    под утро κατά το πρωί•

    ему под сорок лет αυτός πλησιάζει τα σαράντα (χρόνια).

    5. (για ήχο) με, υπό με τη συνοδεία•

    под шум κάτω από τον θόρυβο•

    под аплодисменты κάτω από τα χειροκροτήματα•

    петь под гитару τραγουδώ με συνοδεία κιθάρας.

    6. (προορισμό)• για•

    бутылка под молоко μποκάλι για γάλα•

    склад под овощи αποθήκη λαχανικών.

    7. σαν, εν είδη, με μορφή, κατ απομίμηση•

    под орех απομίμηση κάρυνου ξύλου (χρώματος)•

    под мрамор κατ απομίμηση μάρμαρου.

    || (για όργανο, εργαλείο)• με•

    остричь под машинку κουρεύω με τη μηχανή.

    8. με, επί•

    выдать под расписку δίνω με υπογραφή•

    под честное слово με λόγο τιμής.

    II.
    Με οργν. (για αντικείμενα, πρόσωπα κλπ.).
    1. κάτω απο•

    стоять под навесом στέκομαι κάτω από το υπόστεγο•

    сидть под деревом κάθομαι κάτω από το δέντρο•

    под небесным сводом κάτω από τον ουράνιο θόλο (στο ύπαιθρο).

    || (για επίδραση) κάτω απο•

    под огнм противника κάτω από τα πυρά του εχθρού.

    2. (για κατάσταση, εκτέλεση)•

    под руководством партии κάτω από την καθοδήγηση τουκόμματος•

    под турецким игом κάτω από τον τούρκικο ζυγό.

    || με•

    под замком με κλειδωνιά•

    под ключом με το κλειδί.

    3. (αιτία) λόγω, ένεκα με τη συνέπεια υπό•

    под действием тепла με την επίδραση της θερμότητας•

    под тяжестью λόγω της βαρύτητας.

    4. (για ευρισκόνα πράγματα, πρόσωπα κλπ.) πλησίον, κοντά, σιμά, εγγύς•

    жить - Афинами ζω κοντά στην Αθήνα•

    битва под Москвой η μάχη κοντά στη Μόσχα.

    5. (προορισμό)• για•

    банка под вареньем βάζο για γλυκό•

    склад под овощами αποθήκη λαχανικών•

    поле под клевером το τριφυλλοχώραιφο.

    6. με, υπό•

    судно под греческим флагом σκάφος με ελληνική σημαία•

    под псевдонимом με το ψευδώνυμο•

    под именем με το όνομα•

    под названием με την ονομασία.

    || με•

    под соусом με σάλτσα.

    || με τα ρ. понимать, подразумевать κλπ. με•

    я хочу знать что вы понимаете под этими словами θέλω να μάθω, τι εννοείτε με αυτές τις λέξεις.

    Большой русско-греческий словарь > под

  • 35 прекрасный

    επ., βρ: -сен, -сна, -сно.
    1. ωραιότατος, πανέμορφος, πανώριος, πεντάμορφος, πάγκαλος.
    2. θαυμάσιος, εξαίσιος, έξοχος, υπέροχος, λαμπρός.
    3. ουσ. ουδ. -ое το ωραίο, το ιδανικό.
    εκφρ.
    в один прекрасный вечер, ночь, утро – ένα καλό βραδάκι, μια καλή νύχτα, ένα καλά πρωί•
    в один прекрасный день – μια καλή μέρα ή κάποια μέρα•
    ради -ых глаз – για τα μάτια, χάριν του ωραίου (τζάμπα, χάρισμα).

    Большой русско-греческий словарь > прекрасный

  • 36 пробрюзжать

    -зжу, -зжишь
    ρ.σ. μουρμουρίζω•

    он -ал весь вечер αυτός μουρμούρισε όλη το βράδυ.

    Большой русско-греческий словарь > пробрюзжать

  • 37 пробурчать

    ρ.σ. μουρμουρίζω•

    старик -ал весь вечер ο γέρος μουρμούρισε όλο το βράδυ.

    || γουργουλίζω•

    в живоше -ло η κοιλιά γουργούρισε.

    Большой русско-греческий словарь > пробурчать

  • 38 провязать

    ρ.σ. πλέκω (ένα χρον. διάστημα)•

    Большой русско-греческий словарь > провязать

  • 39 проглотить

    -лочу, -лотишь παθ. μτχ. παρλθ. χρ. проглоченный, βρ: -чен, -а, -о
    ρ.σ.μ.
    1. καταπίνω•

    проглотить лекарство καταπίνω το φάρμακο.

    2. μτφ. πιστεύω αφελώς ή ανέχομαι κάτιαδιαμαρτύρητα: проглотить оскорбление ανέχομαι την προσβολή. || μτφ. συγκρατώ, δε φανερώνω, καταπνίγω•

    проглотить волнение δε φανερώνω την ταραχή.

    3. μτφ. δεν εκφέρω•

    проглотить слово καταπίνω τη λέξη.

    4. μτφ. καταβροχθίζω, διαβάζω γρήγορα.• я проглотитьил за вечер книгу για ένα βράδυ διάβασα ένα βιβλίο.
    εκφρ.
    проглотить язык – καταπίνω ή δαγκώνω τη γλώσσα (δέχομαι αδιαμαρτύρητα, το βουλώνω)•
    язык -тишь – να γλείφεις και τα δάχτυλα (από τη νοστιμάδα).

    Большой русско-греческий словарь > проглотить

  • 40 прогорланить

    ρ.σ. (απλ.) ξεφωνίζω, ξελα-ρυγγίζομαι• λαλώ δυνατά καθώς και με σημ. ενός χρον. διαστήματος•

    он -ил весь вечер αυτός ξελαρυγγίστηκε φωνάζοντας όλο το βράδυ.

    Большой русско-греческий словарь > прогорланить

См. также в других словарях:

  • вечерѧ — ВЕЧЕР|Ѧ (98), Ѣ ( Ѧ) с. 1.Вечерний прием пищи, ужин: призъвавъ же келарѩ гл҃а ѥмоу. да приготовиши на вечерю брашьна на ˫адь кънѩзю. ЖФП XII, 53г; ныне въ критѣ на вечери прѣсто˫алъ ѥсмь кнѩзоу срачиньскомоу. ЧудН XII, 71б; ˫Ако не подобаѥть… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • вечерѧти — ВЕЧЕРѦ|ТИ (19), Ю, ѤТЬ гл. Ужинать; пировать: ˫Ако не подобаѥть хрьсти˫аномъ на бракы ходѩще играти или плѩсати. нъ чисто обѣдовати или вечерѩти ˫ако же лѣпо ѥсть хрьстi˫ано(м). (δειπνεῖν) КЕ XII, 99б; хр(с)тьѩне аще на бракъ. или на iную трѩпезу …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ВЕЧЕР — ВЕЧЕР, вечера, мн. вечера, муж. 1. Часть суток от конца дня до начала ночи. 2. Вечернее собрание для развлечения. Танцевальный вечер. Званый вечер. || Вечернее представление, состоящее из отдельных коротких номеров. Музыкальный вечер. Вечер… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЕЧЕР — муж. пора между концом дня и началом ночи; время около заката солнца; обычно вечер считают с 6 ти или 7 ми часов по полудни до полуночи. | церк. запад, страна света, где солнце закатывается, заходит. | Вечернее сходбище, обычно с пляской и… …   Толковый словарь Даля

  • вечер — Сумерки. Вечером, вечерком, под вечер ввечеру. Вчера вечером вечор. См. бал, пир.. афинские вечера... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вечер сумерки, вечерок, вечор; бал,… …   Словарь синонимов

  • вечерѣти — ВЕЧЕРѢ|ТИ (3*), Ю, ѤТЬ гл. Проводить вечернее богослужение: въ кыи ча(с) вечерѣти. въ великоую соуботоу КР 1284, 199а; прич. в роли с.: ˫ако же за свѣта прѣже но||щи вечерѣють. ˫ако малод҃шни... и повиньни соуть до четвертои же стражi нощи.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • ВЕЧЕР — ВЕЧЕР, а, мн. а, ов, муж. 1. Часть суток, сменяющая день и переходящая в ночь. Поздний в. Пришёл домой под вечер или (устар.) под вечер (близко к вечеру). В. жизни (перен.: старость; высок.). Ещё не в. (также перен.: ещё не старость, будет что то …   Толковый словарь Ожегова

  • вечер — вечер. В сочетании с предлогом «под»: под вечер и под вечер …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • "Вечер" — «ВЕЧЕР», один из образцов ранней любовно медитативной лирики Л. (1830 31) с характерным для нее мотивом неверия в возможность счастья. Картина природы в 1 й строфе играет роль эмоц. увертюры, настраивающей на элегич. лад. Автограф неизв. Копия… …   Лермонтовская энциклопедия

  • вечер — алый (Белый, Тургенев); багряный (Ремизов); безмятежный (Брюсов); благодатный (Полонский); бледный (Тургенев); глухой (Арцыбашев); голубой (Бальмонт); задумавшийся (Гоголь); золотистый (Бальмонт, Федоров); золотой (Бальмонт, Чириков); красный… …   Словарь эпитетов

  • Вечер — см. Пир (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) …   Сводная энциклопедия афоризмов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»