Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

вечерние+курсы

  • 61 bel esprit

    1) уст. литература

    Il fit ces trois pièces ("Semiramis", "Oreste" et "Rome sauvée") à Sceaux, chez madame la duchesse du Maine. Cette princesse aimait le bel esprit, les arts, la galanterie. (Condorcet, Vie de Voltaire.) — Эти три пьесы ("Семирамида", "Орест", "Спасенный Рим") он написал в Со, у герцогини дю Мен. Она любила литературу, искусство, светское общество.

    Alceste (à Oronte). Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel esprit et veut être auteur malgré tout le monde, je ne puis me donner la peine d'écouter ce qu'il dit et sa prose me fatigue autant que ses vers. (Molière, Le Misanthrope.)Альцест ( Оронту): Что же касается господина с сонетом, который ударился в литературу и хочет быть писателем во что бы то ни стало, я не могу принудить себя слушать его болтовню, и проза его меня утомляет не меньше его стихов.

    3) уст. светлый, выдающийся ум; блестящий ум

    Il y a bien de la différence entre un bel esprit, un grand esprit et un bon esprit. (Fénélon, Télémaque.) — Существует большая разница между блестящим умом, большим умом и здравым смыслом.

    Un homme de lettres n'est pas ce qu'on appelle un bel esprit; le bel esprit seul suppose moins de culture, moins d'étude, et n'exige nulle philosophie; il consiste principalement dans l'imagination brillante, dans les agréments de la conversation, aidés d'une lecture commune. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Литератор не является тем, что принято называть блестящим умом; блестящий ум сам по себе не предполагает большого образования и культуры и не нуждается ни в какой философии, он заключается, в основном, в ярком воображении, в умении вести разговор, пользуясь прочитанной общедоступной литературой.

    On s'installait sur le balcon, madame Weber, madame Mathieu, tout le garni, et l'on causait. Arthur faisait l'aimable, le bel esprit; vous auriez dit un de ces ouvriers modèles qui suivent les cours du soir. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Вся компания располагалась на балконе - мадам Вебер, мадам Матье, словом, весь цветник, - и начиналась беседа. Артур ухаживал за дамами, пытался блистать остроумием; он был похож на примерного рабочего, посещающего вечерние курсы.

    Un homme doué à mesure égale, de Jugement et d'imagination, de véhémence et de finesse, de bel esprit et de sentiment, est un être de raison. (D. Diderot, Essai sur les règnes de Claude et de Héron.) — Человек в равной степени наделенный рассудком и воображением, пылкостью и стойкостью, остроумием и чувством, является плодом фантазии.

    5) pl ирон. умники

    - Favereau n'a pas succombé à un coup de feu. Je m'en tiens aux faits. Il a reniflé un parfum nocif. Et il a respiré des fleurs qui ont disparu. Allons interroger l'actrice, décida-t-il brusquement. Ça vaudra mieux que de jouer aux beaux esprits. (L. Malet, Gros plan du macchabée.) — - Фавро погиб не от пули. Я придерживаюсь фактов. Он был отравлен ядовитым запахом, надышавшись цветами, которые потом исчезли. Спросим у актрисы, - решил он неожиданно. - Это будет лучше, чем изощрять свой ум в загадках.

    6) остряк; человек с претензиями на остроумие

    Dans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...

    Élise. -... Elle l'avait invité à souper comme bel esprit, et jamais il ne parut si sot, parmi une demi-douzaine de gens à qui elle avait fait fête de lui, et qui le regardaient avec de grands yeux... (Molière, La Critique de l'école des femmes.) — Элиза. -... Она пригласила его на ужин как острослова, а он никогда еще не выглядел таким глупцом, как теперь, оказавшись в обществе людей, которым она его расхвалила и которые смотрели на него во все глаза...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bel esprit

  • 62 faire l'aimable

    говорить любезности, любезничать

    On s'installait sur le balcon, madame Weber, madame Mathieu, tout le garni, et l'on causait. Arthur faisait l'aimable, le bel esprit; vous auriez dit un de ces ouvriers modèles qui suivent les cours du soir. (A. Daudet, Les Contes du lundi.) — Вся компания располагалась на балконе - мадам Вебер, мадам Матье, словом, весь цветник, - и начиналась беседа. Артур ухаживал за дамами, пытался блистать остроумием; он был похож на примерного рабочего, посещающего вечерние курсы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'aimable

  • 63 вечерний

    Русско-английский словарь Смирнитского > вечерний

  • 64 cursillos de tarde

    сущ.

    Испанско-русский универсальный словарь > cursillos de tarde

  • 65 cursos nocturnos

    Испанско-русский универсальный словарь > cursos nocturnos

  • 66 école du soir

    сущ.
    общ. вечерние курсы, вечерняя школа

    Французско-русский универсальный словарь > école du soir

  • 67 serale

    Итальяно-русский универсальный словарь > serale

  • 68 Abendlehrgänge am Hochschulort

    Универсальный немецко-русский словарь > Abendlehrgänge am Hochschulort

  • 69 kvöldskóli

    [kʰvöld̥sg̊oulɪ]
    m
    вечерняя школа; вечерние курсы

    Íslensk-Russian dictionary > kvöldskóli

  • 70 night school

    вечерняя школа, вечерние курсы

    Новый англо-русский словарь > night school

  • 71 join

    1. I
    1) these roads (the lines, etc.) join эти дороги и т. д. сходятся /пересекаются/; these rivers join эти речки сливаются; where do the paths join7 где встречаются эти тропинки?; parallel lines never join параллельные линии никогда не пересекаются; their gardens (the two estates, the farms, etc.) join их сады и т. д. граничат [друг с другом] /примыкают друг к другу/
    2) these pieces wouldn't join эти части не соединяются /не подходят друг к другу/
    2. II
    join in хате place the two roads join here эти две дороги сходятся /пересекаются/ здесь
    3. III
    1) join smth. join the river (the sea, etc.) впадать в реку и т. д.; this brook (a tributary, etc.) joins the river этот ручей и т. д. впадает в реку; does this stream join the Danube? эта речка впадает в Дунай?; the two streams join each other эти ручейки сливаются [в один]; join the road (the railway, etc.) примыкать к дороге и т. д.; the lane joins the high road дорожка выходит на шоссе; join a large estate (a garden, etc.) граничить с большим поместьем и т. д., примыкать к большому поместью и т. д.; join hands' взяться за руки
    2) join smth. join two armies (the two fleets, our forces, etc.) объединить две армии и т. д.; join battle вступать в бой; join two boards /two planks/ (two pieces of wood, etc.) соединить /связать/ две доски и т. д.; the priest joined their hands священник соединил их руки
    3) join smb., smth. join one's friends (one's family, a procession, the crowd, etc.) присоединиться к друзьям и т. д.; will you join us (our party, the ladies, etc.)? не хотите ли присоединиться к нам и т. д.; join a Party (the church, a monastery, a gang, a band of robbers, etc.) вступить в партию и т. д.; he has joined our club он вступил в члены /стал членом/ нашего клуба; she has joined evening classes она записалась на вечерние курсы; when did you join the army? когда вы пошли в армию?
    4) join smth. join one's ship (one's post, one's unit, one's regiment, etc.) возвращаться на корабль и т. д.
    4. IV
    1) join smth. in some manner join smth. together (end to end, edge to edge, face to face, etc.) соединять что-л. вместе и т. д., подогнать одно к другому и т. д.', he joined together the broken ends of the cord он связал оборвавшиеся /лопнувшие/ концы шнурка; join these pipes together соединить концы этих труб
    2) join smb., smth. in some manner join smb., smth. enthusiastically (temporarily, slavishly, etc.) с энтузиазмом и т. д. присоединиться к кому-л., чему-л.; join smb. at some time I'll join you later (tomorrow, tonight, etc.) я присоединюсь к вам /я догоню вас/ позже и т. д.
    5. XI
    be joined by (in, etc.) smth. be joined by the conjunction "and" соединяться при помощи союза /союзом/ "и"; these words are always joined together эти слова всегда употребляются вместе; be joined in holy matrimony быть связанным /соединённым/ священными узами брака
    6. XVI
    1) join at (on, in) smth. join at the foot of the hill (at the church, at the end of the garden, in the valley, etc.) соединяться / пересекаться/ у подножья холма и т. д.; which two rivers join at Lyons? на слиянии каких рек стоит город Лион?; his garden joins on mine его сад граничит с моим /примыкает к моему/
    2) join with smb. join with the enemy (with you in the hope that..., etc.) присоединиться к врагу и т. д., we joined with the rest мы присоединились к остальным; join with me in doing the work давайте вместе сделаем эту работу; join in smth. join in a contest (in the celebrations, in a conversation, in an excursion, in an enterprise, in a conspiracy, in a campaign, in a labour strike, in a movement, in the march, etc.) принять участие в соревнованиях и т. д.; may I join in the game? можно мне поиграть с вами?, примите меня в свою игру; everybody join in the chorus пойте припев хором; he joined in the (their) singing /in the song/ он запел вместе со всеми; we all joined in the fun мы все приняли участие в общем веселье, мы веселились вместе со всеми; we all joined in the work мы все включились в работу; join with smb. in smth. join with me in the work (with a partner in an undertaking, with us in our campaign, etc.) вместе со мной принять участие в работе и т. д.
    7. XXI1
    1) join smth. to (on to) smth. join his garden to mine (the canal to the river, one thing to another. the island to the mainland, the line A to the line В, etc.) соединять его сад с моим и т. д., join one piece on to another присоединять одну часть к другой; the road that joins Paris to Trouville дорога, которая связывает Париж с Трувилем; she was going to join her life to his она собиралась связать свою жизнь с ним; join smth. by smth. join two islands by a bridge (two points by a straight line, two towns by a railway, pipes by cement, etc.) соединить два острова мостом и т. д.; join smth. in smth. join the two ends of the rope together in a knot связать два конца веревки узлом; join smb. in smth. join two persons /one person with another/ in marriage сочетать двух людей браком
    2) join smth. with smth. join theory with practice (strength of body with strength of mind, high character with ability, etc.) сочетать теорию с практикой и т. д.
    3) join smb. in (for, etc.) smth. join them in their search (them in a drink, him in partnership, etc.) принять участие в их поисках и т. д., I'll join you in your walk я пройдусь /погуляю/ с вами; would you care to join me for a cocktail? не выпьете ли вы со мной коктейль?; join smb. in (at, on) some place join one's friends in London (at the station, at the theatre, etc.) встретиться с друзьями в Лондоне и т. д.; he joined us on our way он присоединился к нам по дороге; join smb. in (at, on) some time join one's friends (the others, etc.) in a few minutes (in a week, on Tuesday, at night, etc.) присоединиться к друзьям и т. д. через несколько минут и т. д.
    8. XXII
    join smb. in doing smth. join smb. in looking for her (in taking a walk, in buying smb. a present, in drinking smb.'s health, etc.) присоединиться к кому-л. в поисках пропавшей и т. д.; my wife joins me in congratulating you моя жена присоединяется к поздравлениям

    English-Russian dictionary of verb phrases > join

  • 72 literary institute

    [,lɪtərərɪ'ɪnstɪtjuːt]
    литерату́рный институ́т (государственные годичные вечерние курсы [ evening institute] для взрослых; организуют цикл популярных лекций по литературе, классическим и современным языкам, искусству и архитектуре, истории, философии и т.д.; оканчивающие получают свидетельство)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > literary institute

  • 73 CPT

    Universal diccionario español-ruso > CPT

  • 74 night school

    вечерняя школа; вечерние курсы

    English-Russian dictionary of technical terms > night school

  • 75 evening school

    сущ.
    вечерняя школа; вечерние курсы
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > evening school

  • 76 night school

    ['naɪtˌskuːl]
    сущ.
    вечерняя школа; вечерние курсы см. тж. day school
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > night school

  • 77 (a) night school

    вечерняя школа/вечерние курсы

    English-Russian combinatory dictionary > (a) night school

  • 78 вечерняя школа

    night school имя существительное:
    night school (вечерняя школа, вечерние курсы)

    Русско-английский синонимический словарь > вечерняя школа

  • 79 Abendkurs

    m <-es, -e> вечерние курсы (учебные занятия)

    Универсальный немецко-русский словарь > Abendkurs

  • 80 night school

    English-Russian base dictionary > night school

См. также в других словарях:

  • Воскресные школы Вечерние школы Воскресные и вечерние курсы и классы — Общая черта, соединяющая все эти школы в одну группу, отличающая их от школ обыкновенных, будничных, ежедневных, состоит в том, что занятия в них происходят в свободное от обязательных работ время. По целям, которые преследуются В. школами, их… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Воскресные школы, Вечерние школы, Воскресные и вечерние курсы и классы — Общая черта, соединяющая все эти школы в одну группу, отличающая их от школ обыкновенных, будничных, ежедневных, состоит в том, что занятия в них происходят в свободное от обязательных работ время. По целям, которые преследуются В. школами, их… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ВЕЧЕРНИЕ ШКОЛЫ — общеобразоват. уч. заведения для молодёжи и взрослых, совмещающих учебу с трудовой деятельностью. В дорев. России В. ш. появились в 70 гг. 19 в., первоначально как разновидность воскресных школ. Под назв. В. ш. объединялись нач. уч. заведения… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Вечерние школы взрослых — появились в России в 70 е гг. 19 в. в гор. и сел. местностях, программы и сроки обучения были разными. В 70 80 е гг. стали открываться вечерние повторит. доп. курсы по программе нач. школы при гор. уч щах и земских школах. В 90 е гг. в пром.… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Вечерние школы —     общеобразовательные учебные заведения для молодёжи и взрослых, совмещающих учёбу с трудовой деятельностью. Появились в 70 х гг. 19 в., первоначально как разновидность воскресных школ. Под названием В.ш. объединялись начальные учебные… …   Педагогический терминологический словарь

  • Вечерние школы —         взрослых, в дореволюционной России появились в середине 19 в. как в городах, так и в сельских местностях. Их программы и сроки обучения были различны. В 70 80 е гг. получили распространение вечерние повторительно дополнительные курсы по… …   Большая советская энциклопедия

  • Пречистенские курсы — Пречистенские вечерние и воскресные курсы для рабочих, бесплатные общеобразовательные курсы для взрослых. Открыты в 1897. Учредитель  Пречистенское попечительство о бедных, инициаторы создания  группа интеллигенции (профессора М.В. Духовской, С.А …   Москва (энциклопедия)

  • Пречистенские курсы —     бесплатные вечерние общеобразовательные курсы для рабочих в Москве (1897 1919). Образованы Постоянной комиссией по техническому образованию московского отделения Русского технического общества с целью повышения квалификации и расширения… …   Педагогический терминологический словарь

  • ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ КУРСЫ И ОТДЕЛЕНИЯ — формы организации общеобразоват. дополнит, подготовки абитуриентов вузов. В СССР создавались с 1948. В Рос. Федерации курсы по подготовке к поступлению в вузы (подготовит, курсы) призваны оказывать конкретную помощь работающей молодёжи, учащимся… …   Российская педагогическая энциклопедия

  • Подготовительные курсы —     форма организации дополнительной общеобразовательной подготовки абитуриентов вузов. В Рос. Федерации создаются с 1948 при вузах для оказания помощи учащимся старших классов средних школ, выпускникам средних профессиональных учебных заведений… …   Педагогический терминологический словарь

  • Начальное народное образование — I Содержание: I. Начальное народное образование вообще. II. Начальное народное образование за границей: Австро Венгрия, Англия, Бельгия, Болгария, Германия, Голландия, Дания, Испания, Италия, Норвегия, Португалия, Румыния, Сербия,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»