-
1 ветер разогнал тучи
ngener. (рассеял, развеял) vējš izklīdināja mākoņus -
2 ветер разогнал тучи
ngener. el viento disipó las nubes -
3 ветер разогнал тучи
tuuli hajotti pilvet -
4 tuuli
yks.nom. tuuli; yks.gen. tuulen; yks.part. tuulta; yks.ill. tuuleen; mon.gen. tuulten tuulien; mon.part. tuulia; mon.ill. tuuliinhyvä tuuli, hyvä mieliala хорошее настроение
hyvä tuuli, hyvä mieliala хорошее настроение
kova tuuli сильный ветер
tuuli, mieliala настроение, расположение духа tuuli ветер
tuuli hajotti pilvet ветер разогнал тучи
tuuli on yltynyt ветер усилился
tuuli tunkee luihin ja ytimiin ветер пронизывает насквозь, ветер пронизывает до костей
tuuli tyyntyi ветер стих
tuuli äityi ветер усилился
tuuli ärjyy ветер воет
ветер kova ~ сильный ветер liehua tuulessa развеваться на ветру kääntyä tuuleen повернуться к ветру nousta tuuleen идти против ветра tuulen alapuolella с подветренной стороны ~, mieliala настроение, расположение духа hyvä ~, hyvä mieliala хорошее настроение olla pahalla tuulella, olla pahalla mielialalla быть в плохом настроении, быть не в духе -
5 tuuli
1) ветер2) ветер воет3) ветер пронизывает насквозь, ветер пронизывает до костей5) ветер стих8) настроение, расположение духаhyvä tuuli, hyvä mieliala
* * *1) ве́тер2) настрое́ниеolen hyvällä < pahalla> tuulella — у меня́ хоро́шее <плохо́е> настрое́ние
-
6 el viento disipó las nubes
сущ.общ. ветер разнёс тучи, ветер разогнал тучиИспанско-русский универсальный словарь > el viento disipó las nubes
-
7 разгонять
несовер. - разгонять;
совер. - разогнать( кого-л./что-л.)
1) drive away;
disperse( о толпе и т.п.) ;
scatter;
break up( о демонстрации тж.)
2) (рассеивать) drive away разг., disperse;
dispel перен. (о скуке, сомнении и т.п.)
3) (придавать скорость) speed up, race, drive at high speed
4) полигр. space, разогнать
1. (вн.;
заставлять разойтись в разные стороны) disperse (smb., smth.), break* up (smb., smth.) ;
~ демонстрацию break* up a demonstration;
2. (вн.;
ликвидировать) break* up (smth.), dissolve( smth.) ;
3. (вн.;
рассеивать) disperse (smth.), drive* away (smth.) ;
перен. тж. dispel (smth.) ;
ветер разогнал тучи the wind blew away the clouds;
разогнать тоску drive* away one`s disperssion;
4. (ускорять ход) get* up speed, speed* along;
(вн.) speed* up (smth.) ;
5. (вн.) разг. (увольнять) sack (smb.), get* rid (of) ;
~ся, разогнаться get* up speed, gain momentum;
(о бегуне) get* into one`s stride.Большой англо-русский и русско-английский словарь > разгонять
-
8 hajaannuttaa, hajottaa
рассеивать, рассеять, разгонять, разогнать tuuli hajotti pilvet ветер разогнал тучи ~, hajottaa распускать, распустить, расформировывать, расформировать hajottaa eduskunta распустить парламент ~, hajottaa распускать, распустить hajottaa hiuksensa распустить волосы ~, hajottaa разбрасывать, разбросать ~ (sot.) рассредоточить (воен.) -
9 П-232
НЕМНОГО (ЧУТЬ) ПОГОДЯ НЕМНОГО СПУСТИ coll Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.) these forms only adv fixed WOafter a short period of time, soona little (while) laterin a short (little) while in a bit.Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky. -
10 немного погодя
• НЕМНОГО < ЧУТЬ> ПОГОДЯ; НЕМНОГО СПУСТИ coll[Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.); these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ after a short period of time, soon:- in a bit.♦ Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky.Большой русско-английский фразеологический словарь > немного погодя
-
11 немного спустя
• НЕМНОГО < ЧУТЬ> ПОГОДЯ; НЕМНОГО СПУСТИ coll[Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.); these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ after a short period of time, soon:- in a bit.♦ Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky.Большой русско-английский фразеологический словарь > немного спустя
-
12 чуть погодя
• НЕМНОГО < ЧУТЬ> ПОГОДЯ; НЕМНОГО СПУСТИ coll[Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.); these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ after a short period of time, soon:- in a bit.♦ Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky.Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть погодя
-
13 разгонять
разогнать (вн.)1. drive* away (d.); (о толпе и т. п.) disperse (d.); (о демонстрации и т. п.) break* up (d.)разогнать тоску — drive* away one's depression
4. полигр. space (d.) -
14 тарадыр
/тарат*/ понуд. от тара* (см. тараар) 1) распускать; отпускать; тарадыр ойладыр разогнать; хат булуттарны тарадыр хадыпкан ветер разогнал тучи; 2) распространять; солун тарадыр распространять газеты. -
15 дьайҕарт
-
16 разогнать
-
17 зэкIэщIэхун
перех. разгонять, разогнать, рассеивать, рассеять кого-что-л.жьым пшэхэр зэкIэщIихуащ ветер разогнал тучибийр зэкIэщIэхун рассеять врага -
18 sgombrare
v.t. (sgomberare)1.sgomberiamo! (scherz.) — пошли, мы засиделись!
2) (liberare)2.•◆
sgomberare! — (ordine della polizia) разойдись! -
19 vējš izdzenāja mākoņus
ветер разогнал облака; тучи ветром разволокло; ветер разнёс тучи -
20 ел болоттарҙы таратты
ветер развеял облака; ветер раздул тучи; ветер разнёс облака; ветер разогнал облака
- 1
- 2
См. также в других словарях:
туча — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? тучи, чему? туче, (вижу) что? тучу, чем? тучей, о чём? о туче; мн. что? тучи, (нет) чего? туч, чему? тучам, (вижу) что? тучи, чем? тучами, о чём? о тучах 1. Тучей называют большое, тёмное облако,… … Толковый словарь Дмитриева
разгонять — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я разгоняю, ты разгоняешь, он/она/оно разгоняет, мы разгоняем, вы разгоняете, они разгоняют, разгоняй, разгоняйте, разгонял, разгоняла, разгоняло, разгоняли, разгоняющий, разгоняемый, разгонявший,… … Толковый словарь Дмитриева
Первовосхождение на пик Сталина. Ромм М — Ромм М. Опубликовано в 2003 г. в 3 тьем томе книги «Альпинисты Северной столицы» с сокращениями под редакцией Г. Андреева …Исключительное значение имеют географические работы Таджикско Памирской экспедиции (ТПЭ) в области расшифровки белого пятна … Энциклопедия туриста
РАЗГАНИВАТЬ — и разгонять, разогнать кого, разгонить сев. распудить, распугать, заставить разойтись, разбежаться, разлететься или расплыться; разрознить, гнать врознь, в разные стороны, прочь откуда. | Гоня ямщину, угнать всех почтовых лошадей в упряжке, с… … Толковый словарь Даля
ОБЧИЩАТЬ — обчистить что, чистить или очищать сверху и кругом, снаружи, или перечистить все, о чем речь идет. Обчисть грязь сь колесь. Обчисть ноги, натопчешь в комнатах. Весь ли горох обчистили? Обчищайте ягоду скорее. варить пора. Пташка обчистила носок.… … Толковый словарь Даля
разогнать — разгоню, разгонишь; разогнал, ла, ло; разогнанный; гнан, а, о; св. (нсв. также гнать). 1. кого что. Заставить разбежаться, разойтись в разные стороны. Р. толпу зевак. Р. голубей. Р. детей по домам. Гроза разогнала всё стадо. Полиция разогнала… … Энциклопедический словарь
разогнать — разгоню/, разго/нишь; разогна/л, ла/, ло; разо/гнанный; гнан, а, о; св. (нсв., также, гнать) см. тж. разгонять, разгоняться, разгон, разгонка 1) кого что Заставить р … Словарь многих выражений
Потоп — во время растления нравов и смешения благочестивых потомков Сима с бесчестными потомками Каина непорочным остался лишь один человек – Ной. Господь сказал ему: «Конец всякой плоти пришел пред лице Мое, ибо земля наполнилась от ни [от людей]… … Православная энциклопедия
Поездка в Кордофан — Вечером 25 февраля отлично оснащенная дахабие, которая должна была довезти нас вместе с Петериком вверх по Белому Нилу к лесистому селению Торра, отплыла от хартумского мишераэ, то есть торной дороги, к реке. Сильными ударами весел гребцы … Жизнь животных