Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ветви

  • 1 ветвистый

    ветви́||стый
    прил κλαδωτός, πολύκλα-δος.

    Русско-новогреческий словарь > ветвистый

  • 2 ветвиться

    ветви́||ться
    несов διακλαδίζομαι, δια-κλαδοῦμαι.

    Русско-новогреческий словарь > ветвиться

  • 3 спиральный

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > спиральный

  • 4 хворост

    (сухие ветви) τα ξερόκλαδα, τα φρύγανα των θάμνων

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > хворост

  • 5 заколебать

    -леблю, -леблешь
    ρ.σ. αρχίζω να κουνώ, να κλονίζω, να ταλαντεύω.
    1. κλονίζομαι•

    ветви -лись га κλαδιά άρχισαν να κουνιούνται.

    2. μτφ. αμφιβάλλω•

    судьи за-калебались после речи защитника οι δικαστές άρχισαν να κλονίζονται, ύστερ’ από την ομιλία του συνηγόρου.

    Большой русско-греческий словарь > заколебать

  • 6 засквозить

    -зит
    ρ.σ.
    1. αραιώνω, αρχίζω να διαπερνιέμαι, από το φως.
    2. φαίνομαι, διακρίνομαι ανάμεσα απο•

    через ветви деревьев -ло небо ανάμεσα από τα κλαδιά των δέντρων φάνηκε ο ουρανός.

    Большой русско-греческий словарь > засквозить

  • 7 клонить

    клоню, клонишь
    ρ.δ.
    1. κλίνω, γέρνω, κάμπτω, λυγίζω•

    ветер клонил верхушки деревьев ο άνεμος λύγιζε τις κορυφές των δέντρων•

    лодку -ло на бок η βάρκα έγερνε.

    2. με παίρνει, με πιάνει•

    клонит ко сну νυστάζω•

    меня от жары к лени клонит από τη ζέστη με πιάνει η τεμπελιά.

    3. τραβώ, κατευθύνομαι, παίρνω τροπή•

    дело к разрыву -ит η υπόθεση τραβάει για χάλασμα, η υπόθεση λασπώνει.

    || μτφ. στρέφω, γυρίζω.
    εκφρ.
    клонить голову (шею, спинку) – σκύβω, υποκύπτω, ενδίδω•
    клонить очи ή взор – χαμηλώνω τα μάτια, το βλέμμα.
    1. κλίνω, γέρνω, λυγίζω•

    ветви ивы -ятся к самой воде τα κλαδιά της ιτιάς γέρνουν ως το νερό•

    голова -ится от дремоты κουτουλιέμαι από τη νύστα.

    || (για ουράνια σώματα, μέρα κ.τ.τ.) γέρνω προς τη δύση•

    солнце -ится к западу ο ηλιος γέρνει•

    день -ится η μέρα γέρνει.

    2. μτφ. πλησιάζω, κοντεύω•

    дело -ится к развязке η υπόθεση παίρνει τέλος•

    победа -лась на нашу сторону η νίκη έκλινε προς εμάς.

    3. αποσκοπώ, αποβλέπω•

    так вот к чему -лись его речи να λοιπόν σε τι αποσκοπούσαν οι λόγοι του.

    Большой русско-греческий словарь > клонить

  • 8 повиснуть

    -ну, -нешь, παρλθ. χρ. повис κ. повиснул
    -ла, -ло
    ρ.σ.
    1. κρέμομαι, αναρτιέμαι. || απαγχον ίζομαι. || λυγίζω, κάμπτομαι προς τα κάτω, κρεμώ•

    ветви -ели τα κλαδιά κρέμασαν.

    2. αιωρούμαι (για πετούμενα). || κρέμομαι στον αέρα (για σύννεφα κλπ.),

    Большой русско-греческий словарь > повиснуть

  • 9 развесить

    ρ.σ.μ. ζυγίζω (σε πολλά μέρη)•

    развесить сахар, муку ζυγίζω ζάχαρη, αλεύρι.

    ρ.σ.μ. κρεμώ, αναρτώ (σε πολλά μέρη). || κρεμώ, γέρνω•

    развесить ветви κρεμώ τα χλωνάρια.

    εκφρ.
    развесить ушиειρν. στήνω το αυτί, ακούω προσεχτικά.
    κρέμομαι, γέρνω.

    Большой русско-греческий словарь > развесить

  • 10 рубить

    рублю, рубишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. рубленный, βρ: -лен, -а, -о
    ρ.δ.μ.
    1. κόβω, τέμνω•

    рубить ветви κόβω κλαδιά•

    рубить мясо κόβω κρέας•

    рубить дрова κόβω καυσόξυλα•

    рубить голову αποκεφαλίζω•

    рубить лес υλοτομώ.

    2. μτφ. μιλώ απερίφραστα, ορθά-κοφτά, νέτα-σκέτα.
    3. φτιάχνω (με κομμένη ξυλεία)•

    рубить избу φτιάχνω ίζμπα.

    1. κόβομαι.
    2. μιλώ απερίφραστα.
    3. οικοδομούμαι με ξυλεία.
    4. λογχομαχώ, διασπαθίζομαι, χτυπιέμαι με κοφτερά όργανα.

    Большой русско-греческий словарь > рубить

  • 11 сблизить

    сближу, сблизишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. сближенный, βρ: -жен, -а, -о ρ.σ.μ.
    1. πλησιάζω, ζυγώνω, σιμώνω, προσεγγίζω παραθέτω•

    сблизить ветви дерева πλησιάζω τα κλαδιά του δέντρου•

    сблизить электроды πλησιάζω τα ηλεκτρόδια•

    сблизить ножки циркуля συγκλίνω τα σκέλη του διαβήτη.

    || συνδέω• συνδυάζω•

    сблизить науку и производство συνδυάζω την επιστήμη με την παραγωγή•

    сблизить теорию с практикой συνδυάζω τη θεωρία με την πράξη.

    || συνδέω, ενώνω•

    одинаковые интересен -ли нас τα ίδια (κοινά) συμφέροντα μας συνέδεσαν.

    2. εξαλείφω μερικά τη διαφορά• μικραίνω τη διαφορά•

    сблизить умственный труд с физическим μικραίνω τη διαφορά μεταξύ πνευματικής και χειρονακτικής εργασίας•

    сблизить город с деревней εξαλείφω τη μεγάλη διαφορά της πόλης και του χωριού.

    1. πλησιάζω, έρχομαι κοντά, κοντοζυγώνω, σιμώνω, προσεγγίζω.
    2. μτφ. αποκτώ συνάφεια ή σύνδεση, συσχετίζομαι• συνδέομαι, ενώνομαι. || αποκτώ ομοιότητα, προσομοιάζω

    Большой русско-греческий словарь > сблизить

  • 12 свесить

    свешу, свесишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. свешенный, βρ: -шен, -а, -о
    κρεμώ•

    свесить ковры с балкона κρεμώ τα χαλιά από το μπαλκόνι•

    свесить ноги κρεμώ (αιωρώ) τα πόδια.

    || κλίνω, γέρνω, κάμπτω• λυγίζω•

    свесить голову κρεμώ το κεφάλι•

    ива -ла ветви η ιτιά κρέμασε τα κλαδιά.

    κρεμιέμαι, κρέμομαι. || κλίνω, γέρνω, λυγίζω, κάμπτομαι.
    ρ.σ.μ. (γραμμ. στοιχεία βλ. свесить1); ζυγίζω, σταθμίζω.
    (απλ.) ζυγίζομαι.

    Большой русско-греческий словарь > свесить

  • 13 свисать

    -ает
    ρ.δ.
    1. κρέμομαι• γέρνω προς τα κάτω•

    ветви ивы -ают τα κλαδιά της ιτιάς κρέμονται•

    усы -ают τα μουστάκια κρέμονται•

    с потолка -ла керосиновая лампа από την οροφή κρέμονταν η λάμπα πετρελαίου.

    2. (για ενδύματα) κρεμάω• κρέμομαι(αν ισόμερα).

    Большой русско-греческий словарь > свисать

  • 14 уродливый

    επ., βρ: -лив, -а, -о.
    1. τερατώδης, τερατόμορφος. || παραμορφωμένος, στραβός•

    -ые деревья στραβά δέντρα•

    -ые ветви στραβά κλαδιά.

    2. άσχημος, δυσειδής, δύσμορφος.
    3. μτφ. διαστρεβλωμένος, διαστρεμμένος.

    Большой русско-греческий словарь > уродливый

См. также в других словарях:

  • ветви — докучные (Тютчев); задумчивые (Сологуб, Фофанов); косматые (Коринфский,); кудрявые (Коринфский, Гоголь); мохнатые (Голен. Кутузов); нежно печальные (Бальмонт); оснеженные (Фофанов); раскидистые (Гоголь); печальные (Фофанов); узорные (Блок)… …   Словарь эпитетов

  • ветви — Отходящие от ствола или сучьев малоодревесневшие или неодревесневшие боковые побеги дерева. [ГОСТ 17462 84] Тематики продукц. лесозаготовит. промышленности EN twigs DE Zweige …   Справочник технического переводчика

  • Ветви — – отходящие от ствола или сучьев малоодревесневшие или неодревесневшие боковые побеги дерева. [ГОСТ 17462 84] Рубрика термина: Общие термины, деревообработка Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • Ветви — * галіны * branches участки генеалогического дерева, отходящие от продолжателей линии (продолжательниц семейств), характеризующиеся определенными продуктивными и племенными качествами. При внутрилинейном подборе отбор для спаривания проводится… …   Генетика. Энциклопедический словарь

  • Ветви —    • Κλάδοι ίκετήριοι,          обыкновенно στέμματα, также θαλλοί или φυλλάδες ίκετ, у римлян iufulae или vittae, назывались ветви в руках или венки на головах умоляющих о защите, перевитые иногда белыми шерстяными повязками; ср. Infula, Инфула …   Реальный словарь классических древностей

  • ВЕТВИ —     ♥ Вы получите что то приятное от общения с друзьями. Ветка прогибается под тяжестью спелых плодов услышанные новости принесут вам успех на работе. Густые ветви переплелись дорогие подарки. Ветка с зелеными листьями счастливое окончание дела.… …   Большой семейный сонник

  • Ветви — 11. Ветви D. Zweige E. Twigs Отходящие от ствола или сучьев малоодревесневшие или неодревесневшие боковые побеги дерева Источник: ГОСТ 17462 84: Продукция лесозаготовительной промышленности. Термины и определения …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Ветви одного дерева — শাখা প্রশাখা Shakha Proshakha …   Википедия

  • Ветви христианства — Католицизм   Католическая церковь Римско католическая церковь Восточнокатолические церкви Старокатолики Правосла …   Википедия

  • ВЕТВИ ДЕРЕВА ЦЕЛЕЙ — подчиненные генеральной цели подцели первого, второго и последующего уровней. Экономический словарь. 2010 …   Экономический словарь

  • ВЕТВИ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ — жел. дор. пути, соединяющие друг с другом отдельные станции, входящие в состав жел. дор. узла. В. с. служат для передачи целых поездов и отдельных групп вагонов, формируемых в виде внутриузловых передач. Расположение В. с. в плане и профиле… …   Технический железнодорожный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»