-
101 baver
vt., vi.1. пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► слю́ни;baver sur qch. — обслюня́вить pf. что-л.
ma plume bave ∑ — у меня́ ∫ перо́ течёт <из пера́ вытека́ют черни́ла>l'encre a bavé et a fait une grande tache — черни́ла растекли́сь и образова́ли большо́е пятно́;
3. (sur qn.) ( calomnier) клевета́ть ◄-щу, -'ет► ipf. на кого́-л., оклевета́ть pf. кого́-л.; черни́ть/ о=4. pop.: il en — а bave ∑ — ему́ доста́лось; en faire baver — заставля́ть/заста́вить ∫ гнуть спи́ну <тяну́ть ля́мку>; il nous en a fait baver toute l'année — весь год он из нас жи́лы тяну́л ║ en baver des ronds de chapeau — рази́нуть pf. рот от удивле́ния; son succès te fait baver ∑ — его́ успе́хи тебе́ спать не даю́т -
102 round
[raund] 1. прил.1)а) круглый; шарообразный; сферическийround arch — архит. полукруглая арка
round timber — кругляк, круглый лесоматериал
б) напоминающий по форме круг, овальный; покатый ( о плечах)round back, round shoulders — сутулость
Syn:•Syn:2)а) круговойround game — игра в карты, в которой принимает участие неограниченное количество игроков
round trip, round tour, round voyage — поездка туда и обратно, поездка в оба конца
Syn:в) винтовой, кольцевой, кольцеобразный, спиральныйSyn:3) полный, дородный, тучный; хорошо сложенныйShe was a nice round lively little girl. — Она была миловидной, немного полной энергичной девочкой.
Syn:4)а) целый, полныйв) приближённый, округлённый (о вычислении, результате)•Syn:5)а) закруглённый, законченный (о фразе, предложении)б) гладкий, плавный ( о стиле)Syn:6)а) мягкий, низкий, бархатистый ( о голосе)The merry old gentleman, in a good, round, sturdy voice, commenced a song. (Ch. Dickens) — Весёлый пожилой джентльмен запел хорошим низким сильным голосом.
Syn:б) звонкий, звучныйSyn:7) быстрый, энергичный (о действии, движении)At first their pace was round, but then it soon slackened. — Сначала они шли быстро, но потом замедлили шаг
Syn:8) лингв. огубленный, лабиализованный, округлённый ( о качестве звука)9) большой, значительный ( о денежной сумме)Syn:large 1., considerable 1.10)а) откровенный, честныйto speak in a round and unvarnished manner — говорить откровенно, без прикрас
Syn:б) резкий, прямой, без обиняковв) несомненный, уверенный, безоговорочныйHe made no answer whatever to this round intimation. — Он никак не отреагировал на этот явный намёк.
Syn:2. сущ.1)а) круг, окружностьб) контур, очертаниеа) шарSyn:б) планета, небесное телоSyn:3)а) движение по кругу; циклб) круг, кольцо, витокSyn:4)а) обходto go / make the round(s) of smth. — совершать обход чего-л.
staff round, round of surgeons — обход больных врачами
б) прогулка, поездкаto go for a good / long round — предпринять длинную прогулку
5) ряд, цикл, череда ( однородных действий)а) тур, круг ( в спортивных соревнованиях)8) рейс9)а) кусочек, ломтик, долькаround of toast — гренок, ломтик поджаренного хлеба
б) порцияHe ordered another round of drinks. — Он заказал ещё по рюмочке для всех.
11) воен.12) группа, общество, круг ( людей)to know all the round of someone's relations — быть знакомым с чьим-л. кругом общения
Syn:13)а) = round dance хороводSyn:14) путь в обход, окольный путьYou have given yourself a long round, and forced me to take a long round in order to meet you. — Ты сам пошёл в обход и заставил меня идти окольной дорогой, чтобы встретиться с тобой.
••of cheers, round of applause — взрыв аплодисментов
- go the rounds- go the round 3. нареч.1)а) вокруг; кругом; по кругуThe wheel turns round. — Колесо вращается.
The wind has gone round to the north. — Ветер повернул на север.
round and round — кругом; со всех сторон
all round — кругом, везде вокруг, повсюду вокруг
б) всюду, повсюду, на всём протяженииSyn:throughout 2., through 2.2) вспять, назад, обратноEngland veered round again to protestantism under Elizabeth. — При Елизавете Англия снова обратилась к протестантизму.
3) вблизи, поблизости, неподалёкуSyn:•Syn:around 1.4. предл.1)а) вокруг, кругом, заWe turned round the corner. — Мы свернули за угол.
б) по (какой-л. местности, территории)Syn:around 2.2) в течение, на всём протяженииround the year — в течение года, весь год
Syn:throughout 1.5. гл.1)а) округляться, делаться круглымб) округлять, делать круглымAmazement rounded her eyes. — Её глаза округлились от изумления.
2)б) лингв. округлять, огублять, лабиализоватьSyn:3) окружать, опоясывать, заключать в круг прям. и перен.Syn:4) доводить до совершенства, завершать5)а) огибать, обходить кругом; повёртыватьсяб) бывать во многих местах, путешествовать6) мат. выражать в круглых цифрах, выражать в целых числах7) подрезать, купировать ( уши и хвост у животных)Syn:8) повернуть, изменить направление9) ( round into) переходить, превращаться во (что-л.)Our talk gradually rounded into a plan for improving the organization. — Наш разговор плавно перешёл в беседу о плане улучшения работы фирмы.
10) разг. жаловаться, ябедничатьMary did not round on John. — Мэри не жаловалась на Джона.
11) ( round (up)on) набрасываться, нападать на (кого-л.); резко критиковать, распекатьIt was quite a shock when she rounded on me. — Когда она стала меня распекать, я был очень удивлён.
•- round in
- round off
- round out
- round up -
103 full-year forecast
-
104 round the year
в течение года/весь год -
105 in one's tracks
adv infmlWhen she saw me, she stopped in her tracks — Когда она меня увидела, то остановилась как вкопанная
It was that physical reaction that made me stop in my tracks and examine my feelings for him for the first time in a year — Именно это физическое неприятие заставило меня резко остановиться и впервые за весь год проанализировать мои чувства к нему
The new dictionary of modern spoken language > in one's tracks
-
106 lay etc something on the line
expr infml1)On the second day he laid the rules on the line — На второй день он ясно дал понять, как нужно себя вести
2)He puts his future on the line by backing that policy — Поддерживая эту политику, он рискует своим будущим
3) esp AmEThe new dictionary of modern spoken language > lay etc something on the line
-
107 hold good
1) сохранить свою ценность, остаться на прежнем, высоком уровнеNow, this might hold good at the time when Laplace, to Napoleon's question why in the great astronomer's Mècaniquc Cèleste the Creator was not even mentioned, proudly replied: ‘Je n'avais pas besoin de cette hypothèse’. (F. Engels, ‘Socialism: Utopian and Scientific’, Special Introduction to the English Edition of 1892) — Эта оговорка могла иметь известную ценность в те времена, когда Лаплас на вопрос Наполеона, почему в "Небесной механике" этого великого астронома даже не упомянуто имя творца мира, дал гордый ответ: "Je n'avais pas besoin de cette hypothese." [фр. "У меня не было надобности в этой гипотезе."]
The demand for new houses held good all that year. (DAI) — Спрос на новые дома не падал весь год.
Attendance at the football matches held good all winter. — Всю зиму на футбольных матчах был много народу.
2) быть в силе (о законе, постановлении); оставаться в силе (об обещании, принципе)The agreement between the school held good for three years. (DAI) — Соглашение между школами оставалось в силе в течение трех лет.
-
108 the morning after
разг.1) утро после выпивки, похмелье (тж. the morning after the night before)2) горькое похмелье, разочарованиеThe morning after of his year of living beyond his means was grim. (RHD) — Весь год он жил не по средствам, и вот наступило горькое пробуждение.
-
109 Gründonnerstag
mстрастной четверг, последний четверг перед пасхальным воскресеньем. Согласно евангельской легенде, в этот день Христос был схвачен римскими солдатами. В знак скорби замолкают церковные колокола. Название (букв. "зелёный четверг"), предположительно, от средневерхненем. grunen, greinen – weinen ("плакать"), однако живая внутренняя форма вызвала к жизни поверье, что в этот день надо есть очень много зелени, чтобы быть весь год здоровым, украшать зеленью жилище, быть на природе → Karwoche, Ostern, Ostersonntag -
110 Spekulatius
mспекуляциус, печенье, которое выпекают (в настоящее время фабричным образом) ко Дню Св. Николауса, популярное угощение к чаю в период адвента. Имеет прямоугольную форму, толщину не более 5 мм, на печенье "выдавлены" изображения мельника и мельничихи (Николаус покровительствует и им тоже) или мельницы и Николауса. Популярный экспортный продукт <название от лат. Spekulator – букв. "экзаменатор", "надсмотрщик", т.к. Николаус, по преданию, весь год тайно наблюдает за детьми> → Nikolausfest -
111 Weimarer Zwiebelmarkt
mВаймарский луковый рынок, традиционная ярмарка по продаже лука, кухонных трав и других сельскохозяйственных продуктов. Сюда привозят лук в виде искусно сплетённых кос ("Zwiebelzöpfe"), их называют также Rispen, "букетов" (с соломкой), других "экзотических" композиций. В качестве обязательного блюда предлагаются луковые пироги. Проводится ежегодно в октябре как народный праздник. Традиция в Ваймаре восходит к XVII в., впервые упоминается в послании городского совета герцогу (хроника 1653 г.: "Viehe- und Zippelmarkt" – "рынок по продаже скота и лука"). По свидетельству Цельтера, берлинского друга Гёте, семья поэта закупала здесь лук на весь год. Для крестьян из окрестных деревень луковый рынок был главной годовой статьёй дохода. Подобные рынки проводятся также в других городах, например, в Артерне, Эслингене → Weimar, Zwiebelkuchen, Zelter Karl Friedrich, Goethe Johann Wolfgang vonГермания. Лингвострановедческий словарь > Weimarer Zwiebelmarkt
-
112 perennierend
-
113 Sommer
Sommer und [wie] Winter зимо́й и ле́том, постоя́нно, весь годdas ist wie Sommer und Winter э́то по́лные противополо́жности; э́то как не́бо и земля́heuer ist es spät Sommer geworden в э́том году́ ле́то по́зднееheuer will es überhaupt nicht Sommer werden в э́том году́ ле́то ника́к не насту́питsie zählt erst sechzehn Sommer поэ́т. ей лишь шестна́дцать летden Sommer über, während des Sommers в тече́ние ле́та, ле́том;, fliegender Sommer паути́нка (нося́щаяся в во́здухе в конце́ ле́та), eine Schwalbe macht noch keinen Sommer посл. одна́ ла́сточка не де́лает весны́ -
114 be
1. v быть, существоватьI think, therefore I am — я мыслю, следовательно, я существую
the greatest genius that ever was — величайший гений, который когда-либо существовал
to be no more — скончаться, умереть; прекратить существование
2. v быть, находиться; присутствовать; пребыватьto be under accusation — быть под обвинением, обвиняться
3. v быть, оставаться4. v происходить, случаться, совершаться5. v равняться, составлятьtwice two is four — дважды два — четыре
6. v разг. стоить7. v значить, стоитьit is nothing to me — мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет
8. v возвыш. сопутствоватьsuccess to your efforts! — желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!
Синонимический ряд:1. appear (verb) appear; look; seem2. arise (verb) arise; happen; occur3. constitute (verb) constitute; equal; make4. denote (verb) denote; imply; mean; signify5. exist (verb) abide; be alive; breathe; continue; dwell; endure; exist; go on; inhere; live; move; remain; stay; subsist -
115 будет
Синонимический ряд:довольно (глаг.) довольно; полно; полноте; хватит -
116 здесь
1. therein2. at this pointна данном этапе; здесь — at this point
3. here; local; present4. hereinя полагаю, что он здесь — I supposed him to be here
Синонимический ряд:тут (проч.) в этом месте; на этом месте; тутАнтонимический ряд: -
117 Sommer
Sómmer m -s, =ле́тоin dí esem Jahr ist es spät Só mmer gewó rden — в э́том году́ ле́то по́зднее
in dí esem Jahr will es überhá upt nicht Só mmer wé rden — в э́том году́ ле́то ника́к не насту́пит
-
118 sbrindellato
agg.рваный, изорванный, драный, изодранный; в лохмотьях, клочковатый, в клочьях -
119 scaglionamento
m. -
120 scaglionare
v.t.распределять, рассрочивать
См. также в других словарях:
В какой день благовещенье, в тот, во весь год, никакого дела снова не начинать. — В какой день благовещенье, в тот, во весь год, никакого дела снова не начинать. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Каково благовещенье проведешь, таково и весь год. — (как 1 января). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто в великий четверток легко и рано встает, встает рано во весь год. — Кто в великий четверток легко и рано встает, встает рано во весь год. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На благовещенье воры заворовывают, для счастья, на весь год. — На благовещенье воры заворовывают, для счастья, на весь год. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ГОД — ГОД, а ( у), в году, о годе, мн. годы и года, годов и лет, годам, муж. 1. Промежуток времени, равный периоду обращения Земли вокруг Солнца 12 месяцам, вообще срок в 12 месяцев. Календарный г. (с января по декабрь включительно). Четыре времени… … Толковый словарь Ожегова
ГОД ЦЕРКОВНЫЙ — система праздников, постов и рядовых дней, составляющая основу литургической жизни Церкви. Посвящен воспоминанию событий Свящ. истории, почитанию памятей святых, что служит назиданию верных через ознакомление их с истинами веры. Несмотря на нек… … Православная энциклопедия
Весь Петербург — Весь Петербург … Википедия
Весь мир в глазах твоих — Жанр драма Режиссёр … Википедия
Весь мир театр — Автор: Борис Акунин Жанр: детектив Язык оригинала … Википедия
весь — (вся, всё, все), полный, целый, круглый; огулом, огульно, сполна, поголовно, вполне, гуртом, оптом, полностью, вдосталь, в полном составе (in toto et corpore), во всем объеме, всецело, кругом, дочиста, дотла, в лоск, вконец, совсем, всё (до… … Словарь синонимов
Весь огромный мир — The Whole Wide World Композитор Ханс Циммер, Гарри Грегсон Уильямс Год 1996 Выход фильма «Весь огромный мир» (оригинальное н … Википедия