-
41 весельчак
наргианч хүн -
42 весельчак
F m (29 e.) Spaßvogel -
43 весельчак
м; разг.мәҙәксе, шаян, күңелсәк, уйын-көлкөсөл кеше -
44 весельчак
vitsiniekka, hauskuttaja -
45 весельчак
м разг. базлагӯ, хандон, шнринкор, шӯх -
46 моряк-весельчак
Jargon: slat -
47 старый весельчак
General subject: merry old kipper -
48 шутник, весельчак
Jargon: messer -
49 проказник, весельчак
ngener. ScherzboldУниверсальный русско-немецкий словарь > проказник, весельчак
-
50 шутник, весельчак
ngener. guasón -
51 шутник
joker имя существительное: -
52 юморист
humorist имя существительное: -
53 забавник
-
54 сусура
-
55 П-548
ПРИСТУПУ (-а) НЕТ obs, coll VP impers)1. \П-548 к кому it is impossible to address, speak with, or gain access to s.o. (because of his important position, bad mood, quick temper etc): к X-y приступу нет = therms no approaching (getting near, talking to) Xyou cannot get near (within ten feet of) X X is impossible to approach X is totally unapproachable (inaccessible) (in limited contexts) you don't dare get near (close to) X.(Тарелкин:) Что же с Муромским-то делать? (Варравин:) Приказал вы его нрав знаете. (Тарелкин:) Однако это всегда в ваших руках было. (Варравин:) И приступу нет (Сухово-Кобылин 1). (Т.) But what's to be done with Muromsky? (V:) The prince gave an order-and you know his temper. (T.) But the case was always in your hands. (V:) There's no approaching him further on the matter (1a).(Скотинин:) Ба! Да ты весельчак. Давеча я думал, что к тебе приступу нет (Фонвизин 1). (S..) Yeah, you're a real joker. Not long ago I used to think a fellow couldn't get near you (1b).2. \П-548 к чему it is impossible (for s.o.) to buy, acquire sth. because of its high cost: к X-y приступу нет - X is beyond person Y4s means(in limited contexts) X is priced out of the market (out of reach). -
56 приступа нет
[VP; impers]=====1. приступа нет к кому it is impossible to address, speak with, or gain access to s.o. (because of his important position, bad mood, quick temper etc): к X-у приступу нет ≈ therms no approaching (getting near, talking to) X; you cannot get near (within ten feet of) X; X is impossible to approach; X is totally unapproachable (inaccessible); [in limited contexts] you don't dare get near (close to) X.♦ [Тарелкин:] Что же с Муромским-то делать? [Варравин:] Приказал; вы его нрав знаете. [Тарелкин:] Однако это всегда в ваших руках было. [Варравин:] И приступу нет (Сухово-Кобылин 1). [Т. ] But what's to be done with Muromsky? [V.:] The prince gave an order-and you know his temper. [T. ] But the case was always in your hands. [V.:] There's no approaching him further on the matter (1a).♦ [Скотинин:] Ба! Да ты весельчак. Давеча я думал, что к тебе приступу нет (Фонвизин 1). [S..] Yeah, you're a real joker. Not long ago I used to think a fellow couldn't get near you (1b).2. приступа нет к чему it is impossible (for s.o.) to buy, acquire sth. because of its high cost: к X-у приступу нет ≈ X is beyond person Y's means; [in limited contexts] X is priced out of the market (out of reach).Большой русско-английский фразеологический словарь > приступа нет
-
57 приступу нет
[VP; impers]=====1. приступу нет к кому it is impossible to address, speak with, or gain access to s.o. (because of his important position, bad mood, quick temper etc): к X-у приступу нет ≈ therms no approaching (getting near, talking to) X; you cannot get near (within ten feet of) X; X is impossible to approach; X is totally unapproachable (inaccessible); [in limited contexts] you don't dare get near (close to) X.♦ [Тарелкин:] Что же с Муромским-то делать? [Варравин:] Приказал; вы его нрав знаете. [Тарелкин:] Однако это всегда в ваших руках было. [Варравин:] И приступу нет (Сухово-Кобылин 1). [Т. ] But what's to be done with Muromsky? [V.:] The prince gave an order-and you know his temper. [T. ] But the case was always in your hands. [V.:] There's no approaching him further on the matter (1a).♦ [Скотинин:] Ба! Да ты весельчак. Давеча я думал, что к тебе приступу нет (Фонвизин 1). [S..] Yeah, you're a real joker. Not long ago I used to think a fellow couldn't get near you (1b).2. приступу нет к чему it is impossible (for s.o.) to buy, acquire sth. because of its high cost: к X-у приступу нет ≈ X is beyond person Y's means; [in limited contexts] X is priced out of the market (out of reach).Большой русско-английский фразеологический словарь > приступу нет
-
58 шутник
м.большо́й шутни́к — grand farceur m
* * *n1) gener. amuseur, esprit badin, pince-sans-rire, plaisant, railleur, rigolard, drôle, badin, facétieux, farceur2) colloq. rigoleur, rigolo, vanneur, lascar, loustic3) ironic. plaisantin4) liter. baladin5) canad. vlimeux (æ.ð. - vlimeuse) (Квебекский французский) -
59 забавник
-ница потішник, -ниця, жартун, -нка, штукар (-ря), -карка, сміхованець (-нця), -ванка.* * * -
60 игрун
См. также в других словарях:
весельчак — См. забавник... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. весельчак весёлый, забавник, весёлая голова, хохотунчик; хуишко; импотент; увеселитель, сангвиник, шутник, острослов, комик … Словарь синонимов
ВЕСЕЛЬЧАК — ВЕСЕЛЬЧАК, весельчака, муж. (разг.). Человек веселого нрава, любитель повеселиться и повеселить других. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВЕСЕЛЬЧАК — ВЕСЕЛЬЧАК, а, муж. (разг.). Весёлый человек, забавник. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Весельчак — журнал всяких разных странностей, светских, литературных, художественных и иных , который задумал издавать бывш. издатель Энц. лекс. Адольф Плюшар, пригласив к участию в деле О. И. Сенковского. 24 декабря 1857 года вышло объявление под следующим… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
весельчак — ВЕСЕЛЬЧАК1, а, м Разг. Человек, имеющий веселый нрав, любящий повеселиться; Син.: шутник, балагур. Хан Магома был весельчак, кутила, не знавший, куда деть избыток жизни, всегда веселый, легкомысленный… (Л. Т.). ВЕСЕЛЬЧАК2, а, м Разг. Человек… … Толковый словарь русских существительных
Весельчак — м. разг. Веселый, жизнерадостный человек, любитель повеселиться. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
весельчак — весельчак, весельчаки, весельчака, весельчаков, весельчаку, весельчакам, весельчака, весельчаков, весельчаком, весельчаками, весельчаке, весельчаках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
весельчак — весельч ак, а … Русский орфографический словарь
весельчак — а; м. Разг. Весёлый человек; шутник, балагур … Энциклопедический словарь
весельчак — Радость … Словарь синонимов русского языка
весельчак — веселье … Словарь-тезаурус синонимов русской речи