Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

вдоль+по+реке

  • 1 граница

    сущ.
    1. border; 2. boundary; 3. frontier
    Русское существительное граница используется для обозначения границы любого типа территориального разделения. Английские соответствия различают типы границ, которые обозначаются разными словами.
    1. border — граница (имеет наиболее общее значение; нередко включает в себя значение существительного boundary; однако обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие к ней по обе стороны территории): border towns — пограничные города; on the border — на границе; northern (old, new) borders — северные (старые, новые) границы; а strongly guarded border — хорошо охраняемая граница; a village on the border between two countries — селение на границе между двумя странами; border incidents — пограничные инциденты; border zone — пограничная зона; along the border — вдоль границы; within one's own borders — в пределах собственных границ; to cross the border — пересечь границу/перейти границу; to patrol the borders — нести пограничную службу; to live not far from the border жить недалеко от границы The border runs along the river. — Граница проходит по реке. We were met at the border. Нас встретили на границе. Не waited for us on the border. — Он ждал нас на границе. They travelled along a border road. — Они ехали по дороге, идущей вдоль границы./Они ехали вдоль границы. The guards at the border post would not let him in/through. Пограничники на пограничном посту не пропустили его. His results were on the border line. Его результаты были едва удовлетворительными.
    2. boundary , boundaries — граница, разделительная межа (используется, когда речь идет о границе между более мелкими территориями внутри страны; предполагает вполне определенные географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами; boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий определены достаточно точно и могут быть нанесены на карту): the boundary between our farms — граница между нашими фермами; the boundary between these villages — граница между этими деревнями; the boundary between these towns — граница между этими городами; а boundary stone — межевой знак; to draw a boundary — провести границу The boundary between our farms followed the line of the river. — Граница между нашими фермами проходила вдоль реки. Where are the boundaries of his land? — Где граница его земель? Не stopped the car on the boundary of the city/the city boundary. — Он оставил машину на границе города. Не marked the boundaries of the football field with white paint. — Он обозначил границы футбольного поля белой краской. We stayed within the boundaries of the city walls. — Мы оставались в границах старой городской стены. The boundaries of human knowledge. — Границы человеческого знания./Границы знаний человека. They disagreed about the boundaries of political parties. — У них были разные мнения относительно состава политических партий.
    3. frontier — граница, рубеж (используется для обозначения территориального разделения между странами, штатами и другими типами территорий, более крупных, чем в случае boundary; frontier предполагает укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой; frontier может быть укреплена, например, минным полем, проволочным заграждением со стороны одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой страны): a natural frontier — естественный рубеж; long (well-protected) frontiers — длинные (хорошо защищенные) границы; a frontier town — приграничный город; France's Italian frontier — франко-итальянская граница/граница между Францией и Италией; Russia's Polish frontier — русско-польская граница/граница между Россией и Польшей; to cross the frontier — пересечь границу They were shot trying to cross the frontier. — Они были застрелены при попытке пересечь границу./Их застрелили при попытке пересечь границу. Sweden has frontiers with Norway and Finland. — Швеция граничит с Норвегией и Финляндией. A frontier guard stopped them. — Их остановила пограничная охрана./ Их остановили пограничники. The frontiers of medical knowledge are being pushed further outward as time goes on. — С течением времени расширяются границы познаний в области медицины. The place is close to the frontier between France am Belgium. — Это место недалеко от границы между Францией и Бельгией.

    Русско-английский объяснительный словарь > граница

  • 2 река

    ж.
    river; stream (тж. перен.)

    вверх по реке — up-stream, up the river

    вниз по реке — down-stream, down the river

    литься рекой — flow like water

    Русско-английский словарь Смирнитского > река

  • 3 река

    ж.

    вверх по реке́ — upstream, up the river

    вниз по реке́ — downstream, downriver, down the river

    река́ ста́ла — the river is ice-bound

    располо́женный вдоль реки́ — riverside (attr)

    2) (рд.; большое количество чего-л) stream

    ре́ки слёз — rivers of tears

    ••

    ли́ться реко́й — flow like water

    Новый большой русско-английский словарь > река

  • 4 плыть

    Русско-английский большой базовый словарь > плыть

  • 5 носиться

    1. (опред. нестись, сов. понестись)
    1. (двигаться быстро, стремительно) rush; неопред. об. rush about; опред. (прямо, легко и быстро) scud (along); (по дт., вдоль, над; едва или почти касаясь поверхности) skim (d., along, over); ( скакать) gallop; ( летать) fly*; (непроизвольно двигаться по воде, по воздуху) неопред. об. float, опред. об. drift

    мимо несётся потокa stream rushes past

    он носится по степи ( не коне) — he gallops over the steppe

    вниз по реке несётся лёд — ice floats / drifts down the river

    нестись во весь опор — ride* at full / top speed

    в воздухе носятся пчёлы, шмели и т. п. ( с жужжанием) — bees, bumblebees buzz through the air

    носятся слухи (будто, что) — it is rumoured (that)

    несётся запах, звук и т. п. ( доносится) — there comes a smell, a sound, etc.

    2. тк. неопред.тв.; придавать большое значение и т. п.) make* very / too much (of)

    носиться с мыслью — cherish / nurse a thought, или an idea

    3. страд. к носить
    2. (о качестве материала)
    wear*

    эта ткань будет хорошо носиться — this fabric / material will wear well*

    Русско-английский словарь Смирнитского > носиться

  • 6 по

    предл с Д

    по всей стране́ — all over the country, across the country

    ходи́ть по пло́щади — to walk about/AE around the square

    ходи́ть по траве́ — to walk on the grass

    рассы́пать моне́ты по́ полу — to scatter the coins all over the floor

    путеше́ствовать по Евро́пе — to travel round/AE around Europe

    хло́пнуть кого-л по плечу́ — to slap sb on the shoulder

    ходи́ть по магази́нам — to go round the shops, to go shopping

    лета́ть по во́здуху — to fly (in the air)

    не ходи́те по той доро́ге — don't go by that path

    2) вдоль along, down, up

    плыть по реке́ — to go/to sail down/up the river

    идти́ по у́лице/доро́ге — to go along/up/down the street/road

    3) до (up) to; тк о времени till/until, AE through

    по янва́рь — up to/till January

    с ма́рта по май — from March to/till/AE through May

    по по́яс — up to one's waist

    4) согласно according to, by, under, in accordance with; after

    по пра́ву — by right

    по зако́ну — under the law

    по конститу́ции — under the constitution, in accordance with the constitution

    по чьему-л сове́ту — on sb's advice

    по приказа́нию — by order

    по про́сьбе/приглаше́нию — at sb's request/invitation

    по пе́рвому тре́бованию — on request

    по происхожде́нию — by origin

    по пла́ну/расписа́нию — according to (the) plan/schedule

    звать кого-л по и́мени — to call sb by his/her first/Christian name

    фильм снят по изве́стному рома́ну — the film was made after a well-known novel

    5) вследствие by, on account of, owing to, through

    по боле́зни — on account of illness

    по оши́бке — by mistake

    по рассе́янности — through/from absent-mindedness

    по её вине́ — through a fault of hers

    не по её вине́ — through no fault of hers

    э́то произошло́ по его́ вине́ — it was his fault, he was to blame for it

    по счастли́вому совпаде́нию — by a happy coincidence

    6) после after, on, upon

    по оконча́нии шко́лы — after/on/upon leaving/finishing school

    по прибы́тии — on/upon arrival/arriving/coming

    он хо́чет узна́ть, как иду́т дела́ в компа́нии по проше́ствии 5 лет — he wonders how the company is doing 5 years on

    по утра́м — every morning, in the morning(s)

    по вто́рникам — on Tuesdays

    она́ рабо́тает по вечера́м/ноча́м — she works evenings/nights, she works in the evening/at night

    по по́чте — by post/mail

    по ра́дио — over the radio

    по телефо́ну — on/over the telephone

    по телеви́зору — on television

    по желе́зной доро́ге — by rail

    передава́ть по ра́дио — to broadcast

    иссле́дования по фи́зике — re-search in physics

    чемпио́н по ша́хматам — champion at chess, chess champion

    специали́ст по вопро́сам ры́ночной эконо́мики — expert in/on market economy

    по́ двое — in twos

    по одному́ — one by one

    по ча́су в день — an hour a day

    по ты́сяче рубле́й кило́ — a thousand r(у) ubles a kilo

    де́ти получи́ли по я́блоку — each of the children got an apple

    биле́ты сто́или по два до́ллара — the tickets were two dollars each

    - занят по горло

    Русско-английский учебный словарь > по

  • 7 плыть

    Русско-английский военно-политический словарь > плыть

См. также в других словарях:

  • Воздушная операция на реке Салуин (1942) —   Японо китайская война (1937 1945) Предыстория конфликта Маньчжурия (1931 1932) (Мукден • Нэньцзян • Хэйлунцзян • Цзиньчжоу • Харбин) • …   Википедия

  • Сражение на реке Валерик — Координаты: 43°10′10″ с. ш. 45°24′32″ в. д. / 43.169444° с. ш. 45.408889° в. д.  …   Википедия

  • Трагедия на реке Юрункаш (2007) — Трагедия на реке Юрункаш  события, произошедшие во время первой и единственной попытки спортивного сплава по горной реке Юрункаш (северо восток КНР), предпринятой российской группой под руководством президента Федерации спортивного туризма г …   Википедия

  • Битва на реке Граник — Битва при Гранике Поход в Азию Александра Македонского Схема сражения на реке Граник Дата май …   Википедия

  • Битва при реке Неве — Невская битва Шведско новгородские войны Б. Чориков. «Победа Александра Невского над шведами» Дата 15 июля …   Википедия

  • Сражение на реке Шахе — (Шахэ) Русско японская война …   Википедия

  • Битва на реке Калка — Битва на реке Калке Рейд Джэбэ и Субэдэя Князь Галицкий Мстислав на Калке Дата 31 мая …   Википедия

  • Битва при реке Калка — Битва на реке Калке Рейд Джэбэ и Субэдэя Князь Галицкий Мстислав на Калке Дата 31 мая …   Википедия

  • Битва на реке Калке — Поход Джэбэ и Субэдэя …   Википедия

  • Битва на реке Двина — Русско польская война 1654 1667 Дата 24 августа 25 августа 1665 года Место Западная Двина …   Википедия

  • Лес по реке Крынка — Лес по реке Крынка  ландшафтный заказник местного значения. Находится в Амвросиевском районе Донецкой области возле села Родники, вдоль берега реки Крынка. Статус заказника присвоен решением облисполкома № 276 от 27 июня 1984 года.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»