-
1 вводим
• zavádíme• dáváme (léky)• přivádíme• vpravujeme• uvádíme -
2 вводим в заблуждение
• mateme -
3 вводим в курс дела
• zasvěcujeme do věcí -
4 вводим в обман
• klameme -
5 вводим в расчет что
• počítáme s čím -
6 вводить
(= ввести, см. также введенный) introduce, input• В этом случае можно ввести (= определить)... - For this case we may define...• Введем теперь новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...• Далее, введем (следующее) обозначение... - Further, we introduce the notation...• Для этого удобно ввести некоторые обозначения. - For this it is convenient to introduce some notation.• Если мы введем новую переменную х, то сможем избежать... - If we introduce a new variable x, we can avoid...• Итак, мы вводим новую переменную т, определяемую соотношением... - We therefore introduce a new variable т defined by...• Мы вводим несколько тождеств, которые будут использованы повсюду в тексте. - We introduce several identities that will be used throughout the text.• Мы могли бы точно так же ввести... - We could just as well introduce...• Мы можем использовать этот результат, чтобы ввести... - We can use this result to define...• Необходимо ввести концепцию... - It is necessary to introduce the concept of...• Было найдено, что удобно ввести... - It is found convenient to introduce...• Однако мы никогда не вводили никаких предположений относительно... - At no time, however, have we made any assumptions regarding...• Однако это может быть сделано довольно просто, если мы введем... - It can be done rather easily, however, if we introduce...• Они ввели простое предположение, что... - They made the simple assumption that...• Перед тем как продолжить (изучение... и т. п.), нам необходимо ввести еще одно определение. - We need one more definition before proceeding with...• Подобным образом мы вводим (= определяем)... - Likewise, we define...• Сейчас мы введем одно из самых важных (определений, понятий и т. п.)... - We now introduce one of the most important...• Следующий способ является наилучшим для того, чтобы ввести необходимую терминологию. - The best way to introduce the necessary terminology is as follows.• Сначала мы должны ввести некоторые обозначения. - First we must introduce some notation.• Теперь введем переменную Г, определенную (следующим соотношением и т. п.)... - Now introduce a quantity T defined by...• Теперь желательно ввести... - It is desirable at this stage to introduce...• Теперь мы введем (= определим) несколько других... - We now define several other...• Теперь мы готовы ввести основное определение. - We are now ready for a basic definition.• Чтобы привести уравнение (1) к стандартному виду, мы введем... - То convert Eq. (1) to a standard form, we define...• Чтобы прояснить ситуацию, мы вводим... - То clarify the situation we introduce...• Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...• Это вынуждает нас ввести... - This leads us to introduce... -
7 определить
(= определять) define, determine, evaluate, assign, govern, identifyГлагол "определить" имеет в математике два основных значения: 1) дать определение чему-либо, назвать что-либо, иногда обозначить; 2) находить что-то - to locate, to allocate.• С другой стороны, могло бы понадобиться определить... - Alternatively, it may be required to determine...• В более широком смысле мы могли бы определить... - In a more extended sense we may define...• В равной мере возможно определить... - It is equally possible to define...• В следующем примере мы используем этот метод, чтобы определить... - In the following examples we use this method to determine...• В соответствии с данным результатом мы можем определить... - In accordance with this result, we may identify...• В теории электромагнетизма обычно принято определять... - In electromagnetics it is conventional to define...• В этом случае мы можем определить (= ввести)... - For this case we may define...• Геометрически эти уравнения определяют... - Geometrically, these equations define...• Для удобства мы определим... - For convenience we define...• Затем наша задача состоит в том, чтобы определить... - Our problem is then to determine...• Мы желаем использовать данную тестовую систему, чтобы определить... - We wish to use this test system to determine...• Мы можем использовать эти же свойства, чтобы определить... - We can use these same properties to define...• Мы можем использовать этот результат, чтобы определить (= ввести)... - We can use this result to define...• Мы можем определить (= найти) х согласно (формуле (5) и т. п.)... - We can determine x according to...(= найти)... - We can never determine exactly...• На этой основе мы определяем (= вводим определение)... - On this basis, we define...• Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...• Нам необходимо определить решение... - We need to determine the solution of...• Определим оператор F следующим образом:... - We define F as follows.• Основная проблема состоит в том, чтобы определить... - The main problem is to determine...• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...• Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...• Продолжая дальше аналогию, мы определим... - Continuing the analogy further, we define...• Следовательно, важно иметь возможность определить, действительно ли... - It is therefore important to be able to determine whether...• Следующие утверждения часто используются для того, чтобы определить... - The following propositions are often used to determine...• Следующей важной задачей является попытка определить, почему... - The next important task is to try to determine why...• Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...• Соответственно мы теперь определяем... - Accordingly we now define...• Существенно, что мы определяем, действительно ли... - It is essential that we determine whether...• Теперь мы определим (= введем) несколько других... - We now define several other...• Это позволит нам определить (= узнать)... - This will enable us to identify... -
8 образ
image, form, manner, way, transform, pattern• Более общего типа результат формулируется следующим образом. - The following is a more general result of the same kind.• Выбирая подходящим образом х и у, мы можем (получить и т. п.)... - By suitable choice of x and у it is possible to...• Еще раз, выбирая подходящим образом L, мы можем... - Again, by making a suitable choice of L, we can...• Задача формулируется следующим образом. - The problem is specified as follows.• Из анализа соотношения (1) очевидным образом следует, что... - It is evident from inspection of (1) that...• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к... - The method of sections may be applied in a similar way to...• Мы моделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы можем выразить это более формально следующим образом. - A more formal way of saying this is as follows.• Мы можем дать простое доказательство этой теоремы следующим образом. - We can give a simple proof of this theorem as follows.• Мы можем получить данный результат следующим образом. - We can obtain the result as follows.• Наилучшим образом проблема исследуется с использованием теории... - The problem is best approached through the theory of...• Объяснить это наилучшим образом можно с помощью примеров. - This is best made clear by means of examples.• Они (= результаты и т. п. ) должны пониматься следующим образом. - They are to be understood as follows.• Подобные образы ценны как концептуальная помощь, если только мы не... - Such pictures are valuable as conceptual aids so long as we do not...• Подобным образом можно было бы спросить, действительно ли... - In a similar way, one may ask whether...• Подобным образом можно показать, что... - In like manner it can be shown that...• Подобным образом мы легко можем выписать уравнение... - In the same way we can easily write down the equation of...• Подобным образом мы можем... - In this manner we can... I• Подобным образом мы можем определить... - We can, in a similar way, define...• Подобным образом мы определяем (= вводим)... - Likewise, we define...• Подытожим это следующим образом. - This we summarize by saying that...(= оставшиеся) члены, мы получаем... - Transforming the remaining terms in a similar manner, we obtain...• Различные члены из соотношения (4) интерпретируются следующим образом. - The various terms in (4) are interpreted as follows.• Действуя подобным образом, мы можем выразить... - Following a similar procedure, we may express...• Точно таким же образом можно показать, что... - It can be shown by an exactly similar process that...• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Таким образом, возможно выразить F в терминах... - It is therefore possible to express F in terms of...• Таким образом, данный результат доказан. - The result is therefore established.• Таким образом, имеется близкая аналогия между... и.... - There is thus a close analogy between... and....• Таким образом, мы можем обобщить результаты из первого параграфа и сообщить, что... - Thus, we can generalize the results of Section 1 and state that...• Таким образом, мы подготовили (все) для... - In this way the stage was set for...• Таким образом, мы получаем выражения... - In this way we obtain the expressions...• Таким образом, мы пренебрегаем различием между... - We thus ignore the distinction between...• Таким образом, наша задача сводится к вычислению... - Our problem becomes, therefore, one of evaluating...• Таким образом, наше обсуждение свелось к(= ограничилось)... - Thus far our discussion has been limited to...• Таким образом, проблема становится задачей выбора... - The problem thus becomes one of choosing...• Таким образом, теорема может быть переформулирована следующим образом. - Thus the theorem can be rephrased as follows.• То же самое можно сказать еще следующим образом:... - Another way of putting it is that...• Чтобы упорядочить все эти идеи нужным образом, мы... - In order to place these ideas in their proper framework, we...• Эти константы должны быть выбраны таким образом, чтобы... - These constants must be chosen in such a manner that...• Эти результаты можно очевидным образом обобщить (на случай и т. п.)... - These results can be extended in an obvious way to...• Это достигается следующим образом. - This is achieved as follows.• Это естественным образом приводило к различным схемам для... - It led naturally to various schemes for...• Это могло бы быть сделано следующим образом. - This may be done as follows.• Это могло бы быть формально выражено следующим образом. - This may be expressed formally as follows.• Это может быть получено следующим образом. - This can be obtained as follows.• Это можно доказать следующим образом. - This may be proved as follows.• Это обозначение распространяется обычным образом на... - This notation is extended in an obvious manner for...• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...• Это строится следующим образом. - It is constructed as follows.• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)... - This process can clearly be extended to... -
9 переменная
(= переменная величина, неизвестная) variable, argument• В данном случае значение переменной Q не имеет какого-либо элементарного или очевидного объяснения. - In this case the quantity Q has no elementary or obvious meaning.• Введем новые переменные х, у, z, заданные соотношениями... - Let us now introduce new variables x, y, z, given by...• Не все данные переменные являются независимыми. - The variables are not all independent.• Итак, мы вводим новую переменную т, определяемую соотношением... - We therefore introduce a new variable r defined by...• Переменная Q тесно связана с... - The quantity Q is closely related to...• Теперь введем переменную Т, определенную (соотношением и т. п.)... - Now introduce a quantity T defined by...• Удобно преобразовать данные уравнения к новым переменным, определенным (соотношениями и т. п.). - It is convenient to transform these equations to new variables defined by...• Это соотношение, которое связывает значения переменной х с t. - This is the relation connecting x and t. -
10 повсюду
(= всюду) everywhere, all over, throughout• Мы вводим несколько равенств, которые будут использованы повсюду в тексте. - We introduce several identities that will be used throughout the text.• Повсюду в данной главе мы будем предполагать, что... - Throughout this chapter we have assumed that...• Повсюду в этой книге мы подчеркивали, что... - Throughout this book we have emphasized that...• Подобная тенденция видна повсюду в области... - A similar tendency is seen throughout the whole range of... -
11 равенство
equality, equation• Из второго равенства мы получаем... - From the second equality, we have...• Мы вводим несколько равенств, которые будут использованы повсюду в тексте. - We introduce several identities that will be used throughout the text.• Эти равенства позволяют нам показать, что... - These identities enable us to show that... -
12 ситуация
situation• Будет полезно использовать ситуацию1, в которой... - It will be useful to explore the circumstances under which...• Будет полезно рассмотреть эту ситуацию с более общей точки зрения. - It will be useful to consider this situation more generally.• Бывают сложные ситуации, когда интуиция обманывается. - There are complex situations that baffle the intuition.• В большинстве практических ситуаций ничего из этой информации не дано. - In most practical situations, neither of these pieces of information is given.• В большинстве практических ситуациях это не важно, потому что... - In most practical cases this is not important since...• В менее критических ситуациях возможно (указать и т. п.)... - For less critical cases, it is possible to...• В некоторых ситуациях бывает возможно... - In some situations it is possible to...• В обычной ситуации ожидалось бы, что... - Normally, it would be expected that...• В подобной неопределенной ситуации экспериментатор понимает, что... - In such an uncertain situation, the experimenter realizes that...• В подобной ситуации мы могли бы задать два вопроса... - In such a situation, we might ask two questions:...• В подобной ситуации необходимо... - In such a situation, it is necessary to...• В следующей главе мы упростим ситуацию, рассматривая случай... - In the next chapter we simplify matters by considering the case of...• В таких ситуациях кажется малоправдоподобным, что... - In these situations it seems unlikely that...• В такой ситуации имеет смысл (вычислить и т. п.)... - In this situation it pays to...• В такой ситуации мы часто говорим, что... - In this situation, we often say that...• В этой ситуации естественно определить... - In this situation it is natural to define...• В этой ситуации мы будем иметь дело... - In this context we shall deal with...• В этой ситуации хорошо известно, что... - In this situation it is well known that...• Важная ситуация возникает, когда... - An important situation arises when...• Во многих ситуациях относительно легко (вычислить и т. п.)... - In many situations it is relatively easy to...• Возможна также (и) более сложная ситуация. - A more complicated situation is also possible.• Данная ситуация адекватно иллюстрируется... - The situation is adequately illustrated by...• Данная ситуация напоминает о... - The situation is reminiscent of...• Данная ситуация подобна той, где/ когда... - The situation is similar to that of...• И это могло бы создать ситуацию, где... - And this might create the situation where...• Идеальная ситуация достигается, когда... - The ideal situation is reached when...• Изучение таких ситуаций обеспечивает... - The study of such situations provides...• Иногда у нас возникает ситуация, что... - Sometimes we have the situation that...• Как мы сейчас увидим, это другая ситуация. - But here the situation is different, as we shall now see.• Мы возвращаемся к стандартной ситуации, в которой... - We revert to the standard situation in which...• Мы можем взглянуть на эту ситуацию с более общей точки зрения следующим образом. - We can look at this situation in general terms as follows.• Мы можем исправить эту ситуацию, предприняв два шага. - We can remedy this situation by taking two steps.• Мы промоделируем ситуацию следующим образом. - We model the situation as follows.• Мы рассматриваем относительно простую ситуацию, в которой... - We consider a relatively simple situation in which...• Мы уже видели в других ситуациях, что... - We have seen in other circumstances that...• На самом деле, такая ситуация возникает, потому что... - Effectively, the situation arises because...• Обычная ситуация состоит в том, что... - The normal situation is that...• Однако бывают ситуации, когда удобно... - There are occasions, however, when it is convenient to...• Однако ситуация не всегда так очевидна, как эта. - Things are not always as obvious as this, however.• Однако ситуация усложняется, когда... - However, things are less simple when...• Особая ситуация осуществляется, если мы... - A special situation results if we...• Особенно простой является ситуация, когда... - A particularly simple situation is that in which...• Очевидно, что эта ситуация возникает просто потому, что... - It is obvious that this situation arises simply because...• Очевидным средством для исправления ситуации здесь является... - The obvious remedy is to...• Подобная ситуация возникнет (каждый раз), когда мы рассматриваем... - A similar situation will arise when we discuss...• Подобная ситуация существует в случае, когда/где... - A similar situation exists in the case of...• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. - Similar methods may be employed in more complicated cases.• Простейший пример такой ситуации дается специальным случаем... - The simplest example of such a situation is the special case of...• Пытаясь улучшить ситуацию, мы приходим к... - In an attempt to improve on this situation, one is led to...• Сегодня ситуация существенно отличается. - The situation is very different today.• Ситуация еще менее понятна, если... - The situation is even less clear if...• Ситуация меняется, если мы... - The situation changes if we...• Ситуация становится проще в случае, когда... - The situation is slightly simpler in the case where...• Ситуация улучшается в случае, когда... - The situation is improved in the case of...• Физически эта ситуация не очень важна, поскольку... - Physically this situation is not very important, since...• Чтобы прояснить ситуацию, мы вводим... - То clarify the situation we introduce...• Чтобы справиться с подобной ситуацией, нам необходимо... - In order to handle such a situation, we need to...• Чтобы эффективно действовать в подобной ситуации, мы должны... - In order to deal effectively with circumstances of this kind, we must...• Эта ситуация лучше всего описывается в сферических координатах. - The situation is best described in spherical coordinates.• Эта ситуация может также возникнуть, если... - This situation may also arise if...• Эта ситуация настолько обычна, что... - This situation is so common that...• Эта ситуация представлена на рис. 4. - This situation is represented by Figure 4.• Эта ситуация рассматривается в главах 2 и 3. - This situation is treated in Chapters 2 and 3.• Это может упростить ситуацию... - It may simplify matters to...• Это не является незнакомой ситуацией (= Это знакомая ситуация). - This is not an unfamiliar situation.• Это типичная ситуация. - This is a typical situation. -
13 текст
(= изложение) text, listing• Мы вводим несколько равенств, которые будут использованы повсюду в тексте. - We introduce several identities that will be used throughout the text. -
14 основы
basics; foundation; groundsДля этого, используя раздел 2, мы вводим в рассмотрение основы проблемы потребителя. — To do this, one introduces the basics of the consumer's problem using Section 2.
основы равновесий по Вальрасу, бескоалиционные — noncooperative foundations of Walrasian equilibria
См. также в других словарях:
Гомеопатия — Г. представляет особый способ лечения, возведенный в систему творцом ее, Ганеманном (см.). Г. характеризуется всего полнее теми 2 мя греческими словами, из которых составлено ее название: όμοιον οодобный и πάθος αолезнь, так как одним из основных … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ренормализация — Перенормировка (или ренормализация) явление в квантовой теории поля, заключающееся в том, что величины, которые вначале вводятся как внешние параметры задачи, сами изменяются в результате уравнений движения. Поясним ситуацию. Когда мы в… … Википедия
Перенормировка (явление) — У этого термина существуют и другие значения, см. Перенормировка. Перенормировка (или ренормализация) явление в квантовой теории поля, заключающееся в том, что величины, которые вначале вводятся как внешние параметры задачи, сами изменяются … Википедия
Параметризованный постньютоновский формализм — Общая теория относительности … Википедия
Метод потенциалов — является модификацией симплекс метода решения задачи линейного программирования применительно к транспортной задаче. Он позволяет, отправляясь от некоторого допустимого решения, получить оптимальное решение за конечное число итераций. Содержание… … Википедия
Большая восьмёрка — это группа восьми промышленно развитых стран, проводящая регулярные встречи на высшем уровне. Саммит большой восьмёрки в который входят страны: Великобритания, Франция, Италия, ФРГ, Япония, США, Канада, а также Россия. Содержание >>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Суверенитет — (Sovereignty) Суверенитет это независимость государства от других стран Суверенитет России и его проблемы, суверенитет Украины, суверенитет республики Беларусь, суверенитет Казахстана, суверенитет Чечни, Проблемы суверенитета стран Европы,… … Энциклопедия инвестора
Крем - желе из апельсинов. — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
идеализация — процесс мысленного конструирования представлений и понятий об объектах, не существующих и не могущих существовать в действительности, но сохраняющих некоторые черты реальных объектов. В процессе И. мы, с одной стороны, отвлекаемся от многих… … Словарь терминов логики
Акциз — (assisia, occisia, cisa) слово двоякого происхождения: по мнению одних, оно происходит от incisio (cisa), выражение, которое в Средние века обозначало, так же как и tallia, поземельную пошлину, уплата которой контролировалась посредством нарезок … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бактерии — под именем бактерий в науке известны мельчайшие, микроскопической величины организмы, принадлежащие к растительному царству. По своей организации, по своим морфологическим особенностям, Б. ближе всего стоят к так называемым циановым или… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона