-
1 в качестве компенсации
1) General subject: as a set-off against (smth.) (за что-л.)2) Economy: as an offset against, as compensation, by way of compensationУниверсальный русско-английский словарь > в качестве компенсации
-
2 в качестве компенсации за
Banking: in compensation forУниверсальный русско-английский словарь > в качестве компенсации за
-
3 в качестве компенсации
as compensation, by way of compensation, as an offset against; in remuneration forBanks. Exchanges. Accounting. (Russian-English) > в качестве компенсации
-
4 он полностью удовлетворился суммой, выданной ему в качестве компенсации за украденную у него пишущую машинку
Универсальный русско-английский словарь > он полностью удовлетворился суммой, выданной ему в качестве компенсации за украденную у него пишущую машинку
-
5 повышение зарплаты или премия в качестве компенсации за уменьшение рабочих часов при автоматизации, на которых настаивают рабочие
Jargon: lonely payУниверсальный русско-английский словарь > повышение зарплаты или премия в качестве компенсации за уменьшение рабочих часов при автоматизации, на которых настаивают рабочие
-
6 система предоставления выходных дней в качестве компенсации за сверхурочную работу
Economy: time-off planУниверсальный русско-английский словарь > система предоставления выходных дней в качестве компенсации за сверхурочную работу
-
7 в качестве
1. in the quality2. in the capacity of3. qua4. by way ofтак сказать, в качестве примера — by way of argument like
в качестве; с целью; через; посредством; путем — by way of
-
8 облигации национализированных предприятий
1) British English: compensation stock2) Banking: compensation stock (выдаваемые бывшим акционерам в качестве компенсации за их акции), nationalization stock (выдаваемые бывшим акционерам в качестве компенсации за их акции)Универсальный русско-английский словарь > облигации национализированных предприятий
-
9 льготный ролик
Advertising: bonus spot (выпускаемый в эфир бесплатно в качестве поощрения к дальнейшим закупкам времени, за закупку блочной программы или в качестве компенсации за несостоявшуюся ранее или некачественную трансляцию) -
10 оплаченные расходы
оплаченные расходы
активы будущих лет
Активы, которые будут реализованы в достаточно отдаленном будущем. В качестве примера можно привести уплату авансового корпорационного налога (advance corporation tax), который может быть использован в качестве компенсации будущих платежей корпорационного налога (corporation tax). Если в ближайшем будущем вероятность возникновения обязательств компании по уплате корпорационного налога крайне мала, авансовый корпорационный налог представляет собой актив будущих лет, а не фактический актив.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оплаченные расходы
-
11 компенсационные дивиденды
Stock Exchange: manufactured dividend (сумма, выплачиваемая кредитору заемщиком ценных бумаг в качестве компенсации полученных последним дивидендов (за вычетом налогов) по взятым в кредит акциям)Универсальный русско-английский словарь > компенсационные дивиденды
-
12 компенсационный процен
General subject: manufactured interest (сумма, выплачиваемая кредитору заемщиком ценных бумаг в качестве компенсации полученного последним процентного дохода (за вычетом налогов) по взятым в кредит облигациям)Универсальный русско-английский словарь > компенсационный процен
-
13 оконечные расходы
General subject: terminal dues (оплата, которую администрация назначения имеет право взимать с администрации подачи в качестве компенсации за расходы, понесенные в стране назначения) -
14 продление показа
Advertising: extended service (продление срока экспонирования установок наружной рекламы сверх контрактного периода в качестве компенсации за недочёты и упущения, происшедшие по вине владельца или прокатчика этих установок) -
15 расширение показа
Advertising: extra services (предоставление дополнительных плакатных панелей сверх договорного количества в качестве компенсации за недочёты и упущения, происходящие по вине владельца или прокатчика этих панелей) -
16 студент магистерской программы или аспирант, принимающий участие в преподавании или обработке письменных работ
Универсальный русско-английский словарь > студент магистерской программы или аспирант, принимающий участие в преподавании или обработке письменных работ
-
17 добиваться урегулирования
to reach, to come to, to make, to negotiate, to reach an agreement, a settlement on; to agree settlementСоглашение о содержании ребенка достигнуто. — We have reached the agreement on the maintenance for our child.
В суде было достигнуто соглашение, согласно которого страховая компания «Хиберниан» выплатила в качестве компенсации за причиненный вред здоровью г-ну Н. 54.000 евро. — Before the Court Case began, settlement was agreed according to which Hibernian Insurance Company paid out €54,000 to Mr. N as compensation for the damage to his health.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > добиваться урегулирования
-
18 достигать соглашения
to reach, to come to, to make, to negotiate, to reach an agreement, a settlement on; to agree settlementСоглашение о содержании ребенка достигнуто. — We have reached the agreement on the maintenance for our child.
В суде было достигнуто соглашение, согласно которого страховая компания «Хиберниан» выплатила в качестве компенсации за причиненный вред здоровью г-ну Н. 54.000 евро. — Before the Court Case began, settlement was agreed according to which Hibernian Insurance Company paid out €54,000 to Mr. N as compensation for the damage to his health.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > достигать соглашения
-
19 достигнуть соглашения
to reach, to come to, to make, to negotiate, to reach an agreement, a settlement on; to agree settlementСоглашение о содержании ребенка достигнуто. — We have reached the agreement on the maintenance for our child.
В суде было достигнуто соглашение, согласно которого страховая компания «Хиберниан» выплатила в качестве компенсации за причиненный вред здоровью г-ну Н. 54.000 евро. — Before the Court Case began, settlement was agreed according to which Hibernian Insurance Company paid out €54,000 to Mr. N as compensation for the damage to his health.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > достигнуть соглашения
-
20 отступные
(о деньгах, уплачиваемых к качестве компенсации, часто незаконной) smart moneyДополнительный универсальный русско-английский словарь > отступные
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Компенсации — в РФ средства, предоставляемые: гражданам в качестве помощи для оплаты жилья и коммунальных услуг; а также покупателям жилья и индивидуальным застройщикам. Синонимы: Субсидии См. также: Правительственные трансфертные платежи Коммунальные услуги… … Финансовый словарь
Компенсации (субсидии) на оплату жилья и коммунальных услуг — Компенсации (субсидии) средства, предоставляемые гражданам в качестве помощи для оплаты жилья и коммунальных услуг, строительства жилья или его покупки... Источник: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ПРАВ УЧАСТНИКОВ РЕКОНСТРУКЦИИ ЖИЛЫХ ДОМОВ… … Официальная терминология
Компенсации (субсидии) — средства, предоставляемые гражданам в качестве помощи для оплаты жилья и коммунальных услуг, строительства жилья или его покупки. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Компенсации (субсидии) — средства, предоставляемые гражданам в качестве помощи для оплаты жилья и коммунальных услуг, строительства жилья или его покупки. Закон Российской Федерации от 24.12.92 N 4218 I, ст.1 … Словарь юридических понятий
БЮДЖЕТНЫЕ КОМПЕНСАЦИИ — (компенсации бюджетам других уровней) (англ. budget refund) – суммы, утверждаемые и передаваемые из бюджета одного уровня в бюджет другого уровня для возмещения выпадающих доходов и покрытия дополнительных расходов, вызванных решениями органов… … Финансово-кредитный энциклопедический словарь
Гарантии и компенсации — трудовые, предусмотренный законодательством СССР порядок и меры обеспечения охраны трудовых прав и интересов рабочих и служащих и стабильности трудовых отношений. Основами законодательства СССР и союзных республик о труде 1970 установлены … Большая советская энциклопедия
Использование частных автомобилей в качестве "живых щитов" — 5 марта 2010 г. на МКАДе в районе Ярославского шоссе сотрудники 1 го Специализированного полка ДПС ГУВД Москвы в ходе проведения профилактической операции Барсетка пытались задержать подозреваемых, преградив дорогу их машине автомобилями граждан … Энциклопедия ньюсмейкеров
Основания компенсации морального вреда — Компенсация морального вреда осуществляется независимо от вины причинителя вреда в случаях, когда: вред причинен жизни или здоровью гражданина источником повышенной опасности; вред причинен гражданину в результате его незаконного осуждения,… … Официальная терминология
ЗАКОН ОБ ОБРАЩАЮЩИХСЯ ДОКУМЕНТАХ — NEGOTIABLE INSTRUMENTS LAWЭто закон, относящийся к обращающимся документам, дважды подвергавшийся кодификации с целью достижения большего единообразия для различных штатов. Начиная с 1897 г. первоначальный Единый закон об обращающихся документах… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Батурина, Елена — Самая богатая женщина России Крупный предприниматель, бывший владелец инвестиционно строительной корпорации Интеко , занимавшей ведущие позиции на рынке производства полимеров и изделий из пластмассы, монолитного домостроения, коммерческой… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Березовский, Борис — Российский предприниматель, в 2003 году получивший политическое убежище в Великобритании Российский предприниматель, в 2003 году получивший политическое убежище в Великобритании. Основатель Фонда гражданских свобод, автор множества острых… … Энциклопедия ньюсмейкеров