Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

бүрге

  • 1 тӱрге

    тӱрге
    клубами, столбом (о поднимающемся дыме, паре, пыли)

    Йырваш тӱрге шикш кӱзаш тӱҥале. О. Шабдар. Кругом клубами начал подниматься дым.

    Тӱрге лекше шикшым ужын, вуй гыч нальым картузем. А. Январёв. Увидев выходящий клубами дым, я снял с головы свой картуз.

    Марийско-русский словарь > тӱрге

  • 2 тӧрге

    тӧрге
    уст. рывками, резкими усилиями, порывистыми движениями

    Чӱчкышӧ кайык гай тӧрге кӱзен мӱкшлан мӱй перкем пу. Кум. мут. Поднимаясь порывистыми движениями вверх, словно прыткая птица, дай пчёлам обилие мёда.

    Марийско-русский словарь > тӧрге

  • 3 ввоз в регион

    Русско-казахский экономический словарь > ввоз в регион

  • 4 крылья третьестепенные

    ірге қанаттар

    Русско-казахский терминологический словарь "Биология" > крылья третьестепенные

  • 5 перья третьестепенные

    іргеқанат қауырсындар

    Русско-казахский терминологический словарь "Биология" > перья третьестепенные

  • 6 блок цокольный

    іргеқабат блогы

    Русско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > блок цокольный

  • 7 лестница цокольная

    іргеқабат баспалдағы

    Русско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > лестница цокольная

  • 8 панель цокольная

    іргеқабат панелі

    Русско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > панель цокольная

  • 9 стена цокольная

    іргеқабат қабырғасы

    Русско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > стена цокольная

  • 10 этаж цокольный

    ірге қабат

    Русско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > этаж цокольный

  • 11 вверх

    ёрге

    Русско-карачаево-балкарский словарь > вверх

  • 12 подбросить

    ёрге атаргъа

    Русско-карачаево-балкарский словарь > подбросить

  • 13 подскочить

    ёрге секирирге

    Русско-карачаево-балкарский словарь > подскочить

  • 14 привстать

    ёрге кётюрюлюрге (кёлтюрюрге)

    Русско-карачаево-балкарский словарь > привстать

  • 15 вместе

    Русско-казахский словарь > вместе

  • 16 верховой

    I -ая; -ое
    1) менеп йөри торган, атланып йөри торган, сыбай йөри торган, менге
    2) в знач. сущ. верховой м җайдак, сыбайлы, атка атланган кеше
    II -ая; -ое
    1) югарыгы, өске, үрге; сыбайлы
    3) разг. верховой, өстә эшләүче (мәс. вышкада)

    Русско-татарский словарь > верховой

  • 17 верховой

    I
    1. прил.
    һыбай, менге
    2. в знач. сущ. м верховой
    всадник
    һыбайлы
    II
    1. прил.
    юғары, юғарғы, өҫкө, үрге, һыбайлы
    2. прил.
    расположенный выше по течению
    үрге, үрҙәге, юғарылағы
    3. прил. разг.
    верховой, бейектә эшләүсе
    вышкала

    Русско-башкирский словарь > верховой

  • 18 быть

    быть
    1. (существовать) ekzisti;
    у меня́ есть mi havas;
    2. (находиться) troviĝi, sin trovi;
    \быть в отсу́тствии foresti;
    \быть в состоя́нии kapabli, povi;
    3. (случаться, происходить) okazi;
    ♦ мо́жет \быть eble, kredeble, povas esti;
    как \быть? kion fari?;
    бу́дьте добры́, переда́йте bonvolu transdoni;
    4. (вспомогат. гл.) esti.
    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеченным сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    * * *
    несов.
    1) ( существовать) existir vi, ser (непр.) vi, ir (непр.) vi

    его́ ещё не́ было на све́те, когда́... — no existía (no vivía) todavía cuando...

    2) ( иметься) перев. безл. формой hay или гл. tener (непр.) vt

    у него́ (у них и т.д.) есть — tiene (tienen, etc.)

    у неё есть де́ньги — tiene dinero

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го рабо́ты — ayer tuvo mucho trabajo

    3) (происходить, совершаться) tener lugar, suceder vi, ocurrir vi

    заседа́ние бу́дет в четве́рг — la reunión tendrá lugar (se celebrará) el jueves

    за́втра бу́дет дождь — mañana lloverá

    не по́мню, что со мной бы́ло — no recuerdo que me ha pasado

    4) (находиться, присутствовать где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.); hallarse

    у него́ вчера́ бы́ло мно́го наро́ду — ayer le visitó mucha gente

    я бу́ду до́ма — estaré en casa

    кни́ги бы́ли в шкафу́ — los libros estaban (se encontraban, se hallaban) en el armario

    5) (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar vt

    быть в пальто́ — llevar abrigo, estar con (el) abrigo

    быть в очка́х — llevar gafas

    6) на + предл. п. ( об одежде) tener (непр.) vt ( puesto), llevar vt

    на нём бы́ли пальто́ и шля́па — tenía (estaba con) abrigo y sombrero; llevaba abrigo y sombrero

    7) с отвлеч. сущ. обозначает действие или состояние по знач. сущ.

    быть в перепи́ске с кем-либо — tener (mantener) correspondencia con alguien

    быть в восто́рге, в недоуме́нии и т.д. — estar (encontrarse) admirado, confuso, etc.

    быть в за́говоре — estar conjurado, estar de acuerdo

    быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar preparado (para), estar dispuesto (para)

    8) употр. как вспомог. гл. в знач. связки ser (непр.) vi; estar (непр.) vi

    быть здоро́вым — estar sano

    быть вы́нужденным (+ неопр.)verse (estar) obligado a

    быть инжене́ром — ser ingeniero

    кем ты хо́чешь быть (стать)? — ¿qué quieres ser?

    9) употр. для образования сложных форм страд. залога

    сад был поса́жен шко́льниками — el jardín fue plantado por escolares

    кни́га бу́дет напи́сана кру́пным учёным — el libro será escrito por un eminente (gran) científico

    10) употр. для образования буд. вр.

    он бу́дет чита́ть — (él) leerá

    ••

    каковы́ бы ни́ были — sean cuales fueran...

    пусть бу́дет так — (así) sea

    так и быть — sea, así sea

    быть ни при чём — no tener la culpa, no tener nada que ver

    быть за кого́-либо, быть на чье́й-либо стороне́ — estar de parte de...; defender (непр.) vt (a)...

    будь, что бу́дет! — ¡sea lo que sea!, ¡pase lo que pase!; ¡suceda lo que suceda!

    что бу́дет, то бу́дет — lo que sea sonará

    была́ не была́ разг.sea lo que sea

    как быть? — ¿qué hacer?, ¿cómo hacer?

    бу́дет с тебя́ разг.esto es bastante para ti

    бу́дет тебе́ за э́то! разг. — ¡ya las pagarás!

    быть чему-либо — será..., pasará..., tendrá lugar...

    быть беде́! — ¡ocurrirá una desgracia!

    * * *
    v
    1) gener. (иметь на себе, при себе - об одежде) llevar, (èìåáüñà) hay, (îá îäå¿äå) tener (puesto), (происходить, совершаться) tener lugar, andar (где-л.), encontrarse, estarse, existir, hallarse, ocurrir, permanecer, suceder, в значении связки ser ***, estar, hacer (о погоде, явлениях природы), hacer (de) (кем-л.), hallarse (в каком-л. состоянии), ir, radicar, (с причастием прошедшего времени или с предлогом en) verse, ser
    2) law. profesar (кем-л.)

    Diccionario universal ruso-español > быть

  • 19 ли

    ли
    (ль) 1. вопр. частица ĉu;
    зна́ешь ли ты э́то? ĉu vi scias tion?;
    2. союз (при косвенном вопросе) ĉu;
    я не зна́ю, до́ма ли он mi ne scias, ĉu li estas hejme.
    * * *
    (ль)

    не зна́ю, смо́жет ли он прийти́ — no sé si podrá venir

    2) частица вопр. обычно не перев.

    пойдёте ли вы? — ¿irá Ud.?

    пра́вда ли э́то? — ¿es verdad esto?

    уви́дишь ли ты её? — ¿la verás?

    не уйти́ ли мне? — ¿y si me voy?, ¿sería bueno que me fuera?

    возмо́жно ли э́то? — ¿es posible?

    явля́ется ли да́нный пери́од... э́то определи́т бу́дущее — si nos hallamos en una fase... esto lo determinará el futuro

    3) союз (употр. для присоединения придаточного предложения, выражающего косвенный вопрос) si

    не зна́ю, до́лжен ли я ему́ писа́ть — no sé si debo escribirle

    скажи́ мне, был ли он здесь — dime si él ha estado aquí

    4) союз разделит. (употр. при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения)

    оди́н ли, друго́й ли — sea uno sea otro, bien uno bien otro, uno u otro

    зимо́й ли, ле́том ли — sea en invierno, sea en verano

    сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — lo haga o no lo haga, hágalo o no

    то ли в Москве́, то ли в Петербу́рге — bien en Moscú, bien en Petersburgo

    5) союз условный (употр. в придаточном условном предложении) si

    не зна́ю, ста́нет ли он открыва́ть дверь — no sé si abrirá la puerta

    ••

    то́ ли де́ло — es (completamente) otra cosa

    * * *
    (ль)

    не зна́ю, смо́жет ли он прийти́ — no sé si podrá venir

    2) частица вопр. обычно не перев.

    пойдёте ли вы? — ¿irá Ud.?

    пра́вда ли э́то? — ¿es verdad esto?

    уви́дишь ли ты её? — ¿la verás?

    не уйти́ ли мне? — ¿y si me voy?, ¿sería bueno que me fuera?

    возмо́жно ли э́то? — ¿es posible?

    явля́ется ли да́нный пери́од... э́то определи́т бу́дущее — si nos hallamos en una fase... esto lo determinará el futuro

    3) союз (употр. для присоединения придаточного предложения, выражающего косвенный вопрос) si

    не зна́ю, до́лжен ли я ему́ писа́ть — no sé si debo escribirle

    скажи́ мне, был ли он здесь — dime si él ha estado aquí

    4) союз разделит. (употр. при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения)

    оди́н ли, друго́й ли — sea uno sea otro, bien uno bien otro, uno u otro

    зимо́й ли, ле́том ли — sea en invierno, sea en verano

    сде́лает ли он э́то и́ли не сде́лает — lo haga o no lo haga, hágalo o no

    то ли в Москве́, то ли в Петербу́рге — bien en Moscú, bien en Petersburgo

    5) союз условный (употр. в придаточном условном предложении) si

    не зна́ю, ста́нет ли он открыва́ть дверь — no sé si abrirá la puerta

    ••

    то́ ли де́ло — es (completamente) otra cosa

    * * *
    conj.
    gener. (ль) (в относительных предложениях) si, (ль) условный (употр. в придаточном условном предложении) si ***

    Diccionario universal ruso-español > ли

  • 20 от

    от
    (ото) 1. (указывает исходный пункт, время или источник) de;
    письмо́ от бра́та letero de la frato;
    от Москвы́ до Ленингра́да de Moskvo ĝis Leningrado;
    газе́та от 2-го ма́я gazeto de la dua de majo;
    от трёх до пяти́ de tri ĝis kvin;
    я узна́л э́то от... mi tion ĉi eksciis de...;
    2. (по причине) kaŭze de, pro;
    от ра́дости pro ĝojo;
    дрожа́ть от хо́лода tremi pro malvarmo;
    он у́мер \от ран li mortis kaŭze de la vundoj;
    он у́мер от воспале́ния лёгких li mortis pro (или kaŭze de) pneŭmonio;
    3. (как средство от чего-л.) kontraŭ;
    служи́ть сре́дством от маляри́и esti rimedo kontraŭ malario;
    ♦ вре́мя от вре́мени de tempo al tempo;
    защища́ть от хо́лода defendi kontraŭ malvarmo;
    от и́мени je la nomo de;
    писа́ть от руки́ skribi per mano, manskribi.
    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    предлог + род. п.
    1) (употр. при обозначении места, предмета и т.п., откуда начинается движение, перемещение) de, desde; de (por) parte de ( со стороны кого-либо)

    отойти́ от окна́ — apartarse de la ventana

    от Петербу́рга до Москвы́ — de Petersburgo a Moscú

    ходи́ть от стола́ к буфе́ту — andar de la mesa al aparador

    2) (употр. при обозначении очерёдности, последовательности) de

    идти́ от ча́стного к о́бщему — ir de lo privado a lo general

    перейти́ от пе́сен к стиха́м — pasar de las canciones a los versos

    день ото дня́ — de día en día

    3) (употр. при обозначении предмета, лица́ и т.п., от которых кто-либо, что-либо отделяется) de

    оторва́ть пу́говицу от пальто́ — arrancar un botón del abrigo

    уйти́ от семьи́ — marcharse de la familia, abandonar a (separarse de) la familia

    4) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т.п.) a; de; desde; a partir de ( начиная с)

    он слепо́й от рожде́ния — es ciego de nacimiento

    от двена́дцати до трёх — de doce a tres, a partir de las doce hasta las tres

    от пе́рвого до после́днего дня — desde el primero hasta el último día

    письмо́ от деся́того января́ — carta del diez de enero

    5) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-либо) desde, de

    де́ти от восьми́ до десяти́ лет — niños de ocho a diez años

    6) (употр. при указании повода, причины, состояния) de; por; a causa de

    страда́ть от жары́ — sufrir por el (a causa del) calor

    засыпа́ть от уста́лости — dormirse de (a causa del) cansancio

    дрожа́ть от стра́ха — temblar de miedo

    пла́кать от ра́дости — llorar de alegría

    умере́ть от го́ря — morir de pena

    от упря́мства — por obstinación, por terquedad

    от тщесла́вия — por vanidad

    быть в восто́рге от чего́-либо — estar encantado de (por) algo

    7) (употр. при обозначении предмета, явления, которые устраняются или от которого освобождаются и т.п.) de

    очи́стить от гря́зи — limpiar el barro

    освободи́ться от оши́бок — librarse de sus faltas

    пробужда́ться от забытья́ — salir del letargo

    8) (употр. при обозначении средства против чего-либо) contra

    застрахова́ться от пожа́ра — asegurarse contra incendios

    сре́дство от цынги́ — antiescorbútico m

    табле́тки от ка́шля — pastillas contra la tos (antitusivas)

    сре́дство от лихора́дки — remedio antifebril

    9) (употр. при характеристике какого-либо предмета) de; para

    футля́р от очко́в — funda para las gafas

    кры́шка от ча́йника — tapadera de la tetera

    скорлупа́ от оре́хов — cáscara de nueces

    в его́ фигу́ре есть что́-то от отца́ — tiene en su figura algo de su padre

    10) (с существительными "душа́", "се́рдце" образует наречные сочетания) de; con

    от души́ жела́ю Вам успе́ха — con todo el alma le deseo éxitos

    от всего́ се́рдца — de todo corazón

    * * *
    prepos.
    gener. (ото) (употр. при обозначении величин, ограничивающих что-л.) desde, (ото) (употр. при обозначении момента, возраста, отрезка времени и т. п.) a, (ото) a causa de, (ото) a partir de (начиная с), (ото) con, (сливаясь с артиклем el принимает форму del, употребляется при обозначении промежутка времени или расстояния) de, (ото) de (por) parte de (со стороны кого-л.), (ото) para, (ото) por, contra

    Diccionario universal ruso-español > от

См. также в других словарях:

  • ірге — киіз. этногр. Керегенің аяқ жағынан шаң кірмес үшін айнала тұтылатын киіз (Ә.Тәжімұратов, Шебер., 36). Ірге көру. этногр. Болашақ құдалардың бір біріне алғаш рет барып танысуы. – Мүмкін, әзірге і р г е к ө р у тойын жасай тұрармыз? Ал әбден… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • үрге — с. Берәр нәрсә белән чагыштырганда югарырак булган яки гомумән югарыда, үрдә булган …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • ірге — зат. Үйдің қабырғасы …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • әрге — (ҚХР) ескі құсқы («Сөз сан.») …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ірге басар — (Шымк., Арыс) күйеу ұрын келгенде жеңгелеріне беретін сыйлығы …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ірге басу — (Шымк., Арыс) күйеудің ұрын келуі …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ірге бау — (Сем., Ұрж.) құсбегілер пайдаланатын шолақ аяқ бауды ұзартуға арналған бір басында тиегі бар қайыс …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • ірге көму — (Тау., Қош.; Сем., Шұб.; ҚХР) орнығу, қоныстану. Жұрт 1928 жылдан бастап Баршатасқа і р г е к ө м е бастады (Сем., Шұб.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • Вагнер, Бёрге — Бёрге Вагнер Имя при рождении дат. Børge Wagner Дата рождения 11 февраля 1938(1938 02 11) (74 года) Страна …   Википедия

  • Бёрге Вагнер — (датск. Børge Wagner; род. 11 февраля 1938)  датский трубач и дирижёр. В 1956 1968 гг. играл на трубе в Симфоническом оркестре Датского радио. Дебютировал как дирижёр в 1961 г. в лёгком концерте с Симфоническим оркестром Оденсе, а в 1968 г.… …   Википедия

  • элгәрге — ге – с. 1. Үткән вакытлардагы, моннан беркадәр яки күп вакыт элек булган 2. Хәзергедән алда булган, берәр нәрсәдән алда булган, моңа кадәрге 3. Шул ук, шундый ук, баштагы, үткәндәге кебек үк, иске элекке җитди хәленә кайтты …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»