-
41 yellowback
[`jeləʊbæk]романдешевый бульварный романзолотой сертификатАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > yellowback
-
42 dime novel
1) дешёвый приключенческий или детективный роман в обложке2) бульварный романАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > dime novel
-
43 dime novel
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > dime novel
-
44 dime novel
2) дешёвый приключенческий или детективный роман -
45 yellowback
['jeləubæk]сущ.1)а) уст. французский роман в жёлтой обложке2) амер.; фин.; жарг. золотой сертификат -
46 shilling shocker
a shocker designed to up-end matrons — роман ужасов, рассчитанный на то, чтобы лишить сна дам
Синонимический ряд:dime novel (noun) dime novel; dreadful; penny dreadful; shocker; yellowback -
47 yellowback
[ˈjeləubæk]yellowback дешевый бульварный роман yellowback французский роман (в желтой обложке) -
48 lurid
ˈljuərɪd прил.
1) мертвенно-бледный a lurid paleness sits upon the skin ≈ мертвенная бледность разливается по коже A leaden glare makes the snow and ice more lurid. ≈ Серый свет придает снегу и льду еще более свинцовый оттенок. Syn: wan
1., livid
2) огненный, пылающий The lurid reflection of immense fires hung in the sky. ≈ Пылающее отражение бушующего огня отражалось в небе. The glow of rage was still lurid on Donatello's face. (Hawthorne) ≈ Гнев все еще пылал в глазах Донателло. Syn: glowing
3) а) страшный, зловещий, угрожающий to cast/throw a lurid light on ≈ бросать зловещий, мрачный свет Syn: gruesome, terrible, ominous б) сенсационный Syn: sensational огненный, пылающий - * sky пылающее небо - * sunset огненно-красный закат - the * reflection of fires багровое зарево пожаров грозовой;
мрачный - * thunder-clouds мрачные грозовые тучи - to cast a * light on smth. бросать мрачный /зловещий/ свет на что-л. мертвенно-бледный, свинцового цвета сенсационный - * reports of corruption сенсационные сообщения о коррупции - * novel бульварный роман жуткий, отвратительный - the papers gave the * details of the murder газеты описывали это убийство во всех его жутких подробностях lurid грозовой, мрачный;
to cast a lurid light бросать зловещий, мрачный свет lurid грозовой, мрачный;
to cast a lurid light бросать зловещий, мрачный свет ~ грязновато-коричневый, бурый ~ мертвенно-бледный ~ огненный, пылающий ~ сенсационный ~ трагический, страшный -
49 penny
ˈpenɪ сущ.
1) (мн. pence, pennies об отдельных монетах) пенни, пенс
2) (мн. ≈ pennies;
амер.;
разг.) монета в 1 цент
3) деньги ∙ to turn a useful penny (by) ≈ неплохо зарабатывать( чем-л.) not a penny to bless oneself with ≈ ни гроша за душой not a penny the worse ≈ нисколько не хуже a penny for your thoughts! ≈ о чем задумались? a penny saved is a penny gained посл. ≈ пенни сбереженное все равно, что пенни заработанное a penny soul never came to twopence посл. ≈ мелочный человек никогда не достигнет успеха in for a penny, in for a pound посл. ≈ назвался груздем полезай в кузов turn an honest penny пенни, пенс - he put a * in the slot он бросил пенс в автомат (американизм) (канадское) монета в 1 цент деньги - it won't cost you a * это вам ничего не будет стоить( американизм) (сленг) полицейский > a pretty * кругленькая сумма > to make a pretty * out of smth. хорошо заработать на чем-л.;
поднажиться /подзаработать/ на чем-л. > it will cost a pretty * это будет стоить немалых денег;
это обойдется в копеечку > to inherit /to come in for/ a pretty * получить большое наследство > a bad * фальшивая монета;
негодный человек > to come back again like a bad * вернуться обратно к своему владельцу (против его желания) > to turn an honest * честно зарабатывать;
подрабатывать (тж. to turn a *) > * wedding свадьба, устраиваемая гостями в складчину > two /ten/ a * дешевый;
по копейке в базарный день;
дешевле пареной репы > a * plain, and twopence coloured( пренебрежительное) дешевый, показной > not a * to bless oneself with, not a * to one's name без гроша за душой > no paternoster, no * не потопаешь, не полопаешь > to look twice at every * жалеть каждую копейку, трястись над каждой копейкой > to neglect the odd pence легко тратить деньги > pennies from heaven неожиданная прибыль;
подарок судьбы;
не было ни гроша, да вдруг алтын > not a * the worse нисколько не хуже > not a * the wiser ни на грош ума не прибавилось > to spend a * (эвфмеизм) пойти в туалет( не обязательно платный) > I want to spend a * мне нужно кой-куда > * blood( сленг) дешевый, бульварный роман > a * for your thoughts! о чем вы задумались? > the * dropped( разговорное) все понятно, дошло > has the * dropped? вы поняли?, дошло до вас?, вам ясно или нет? > take care of the pence and the pounds will take care of themselves (пословица) береги пенсы - целы будут и фунты;
копейка рубль бережет > a * saved is a * gained (пословица) не истратил - все равно что заработал > a * soul never care to twopence (пословица) мелочный человек никогда не достигнет успеха > in for a *, in for a pound (пословица) взявшись за гуж, не говори, что не дюж стоимостью в один пенс или один цент дешевый in for a ~, in for a pound посл. = назвался груздем - полезай в кузов in for a ~, in for a pound посл. = назвался груздем - полезай в кузов not a ~ the worse нисколько не хуже;
a penny for your thoughts! о чем задумались? to turn an honest ~ подрабатывать (тж. to turn a penny) ;
not a penny to bless oneself with ни гроша за душой penny амер. разг. монета в 1 цент;
to turn a useful penny (by) неплохо зарабатывать (чем-л.) ~ (pl pence) пенни, пенс (пишется слитно с числительным от twopence до elevenpence;
pennies - об отдельных монетах) not a ~ the worse нисколько не хуже;
a penny for your thoughts! о чем задумались? a ~ saved is a ~ gained посл. пенни сбереженное - все равно, что пенни заработанное a ~ soul never came to twopence посл. = мелочный человек никогда не достигнет успеха penny амер. разг. монета в 1 цент;
to turn a useful penny (by) неплохо зарабатывать (чем-л.) to turn an honest ~ подрабатывать (тж. to turn a penny) ;
not a penny to bless oneself with ни гроша за душой to turn an honest ~ честно зарабатывать -
50 shilling
ˈʃɪlɪŋ сущ. шиллинг (англ. серебряная монета = 1/20 фунта стерлингов = 12 пенсам) to cut off with a shilling ≈ лишить наследства to take the King's (или the Queen's) shilling ≈ поступить на военную службу шиллинг (1/20 фунта стерлингов;
существовал до денежной реформы 1971 г.) - every * все до последнего шиллинга > to cut smb. off with a * лишить кого-либо наследства > to take the King's * поступить на военную службу shilling шиллинг (англ. серебряная монета = 1/20 фунта стерлингов = 12 пенсам) ;
every shilling все до последнего шиллинга shilling шиллинг (англ. серебряная монета = 1/20 фунта стерлингов = 12 пенсам) ;
every shilling все до последнего шиллинга ~ shocker = shocker ~ to cut off with a ~ лишить наследства;
to take the King's (или the Queen's) shilling поступить на военную службу ~ shocker = shocker shocker: shocker разг. дешевый бульварный роман ~ разг. очень плохой экземпляр или образец( чего-л.) ~ to cut off with a ~ лишить наследства;
to take the King's (или the Queen's) shilling поступить на военную службуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shilling
-
51 yellow-back
(разговорное) бульварный роман( в желтой обложке) (американизм) (финансовое) (жаргон) золотой сертификатБольшой англо-русский и русско-английский словарь > yellow-back
-
52 dime novel
dime novel дешевый бульварный роман -
53 lurid
[ʹl(j)ʋ(ə)rıd] a1. огненный, пылающий2. грозовой; мрачныйto cast a lurid light on smth. - бросать мрачный /зловещий/ свет на что-л.
3. мертвенно-бледный, свинцового цвета4. 1) сенсационный2) жуткий, отвратительныйthe papers gave the lurid details of the murder - газеты описывали это убийство во всех его жутких подробностях
-
54 shilling shocker
[͵ʃılıŋʹʃɒkə] -
55 shocker
I [ʹʃɒkə] n разг.1. дурной образец (чего-л.)2. что-л. потрясающее, сногсшибательное; дешёвый бульварный роман (тж. shilling shocker)3. отталкивающий человекII [ʹʃɒkə] n с.-х. -
56 yellowback
yellow-back
1> _разг. бульварный роман (в желтой обложке)
2> _ам. _фин. _жарг. золотой сертификат -
57 lurid novel
Общая лексика: бульварный роман -
58 yellow-back
['jeləʊbæk]1) Разговорное выражение: бульварный роман (в жёлтой обложке)2) Американизм: золотой сертификат3) Сленг: банкнота (особенно золотой сертификат) -
59 novelette
[ˏnɔvə`let]бульварный роман; повестьновелеттаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > novelette
-
60 shilling shocker
дешевый бульварный романАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > shilling shocker
См. также в других словарях:
Бульварный роман — см. Роман. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия
бульварный роман — БУЛЬВАРНЫЙ роман, БУЛЬВАРНАЯ литература [ < фр.; см. бульвар] – литературные произведения, лишённые художественного значения и рассчитанные на невзыскательный и дурной вкус; изобилуют похождениями преступников, любовными приключениями и т. п.… … Словарь иностранных слов русского языка
БУЛЬВАРНЫЙ РОМАН — «БУЛЬВАРНЫЙ РОМАН», Россия, НАШЕ КИНО, 1994, цв., 101 мин. Костюмная мелодрама. По повести Валентина Пикуля «Ступай и не греши». Мелодрама «из жизни» дореволюционной России. Девушка из бедной семьи становится содержанкой пожилого благородного… … Энциклопедия кино
Бульварный роман — БУЛЬВАРНЫЙ РОМАН повествовательное произведение со сложной интригой, полное занимательных эффектов и сентиментального мелодраматизма. Зачинателем современного бульварного романа в значительной степени является известный французский… … Словарь литературных терминов
Бульварный роман — Эта статья о литературном жанре; о фильме см.: Бульварный роман (фильм). Бульварный роман (также бульварная литература, бульварное чтиво) жанр массовой литературы, повествовательные книги без художественного и культурного значения. Пишутся… … Википедия
Бульварный роман (фильм) — Эта статья о фильме; о литературном жанре см.: Бульварный роман. Бульварный роман Жанр драма / мелодрама Режиссёр Василий Панин Продюсер Александр … Википедия
БУЛЬВАРНЫЙ — БУЛЬВАРНЫЙ, бульварная, бульварное. 1. прил. к бульвар. Бульварный проезд. 2. Рассчитанный на вкусы и интересы обывательской массы (о печатных произведениях). Бульварный роман. Бульварная пресса. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БУЛЬВАРНЫЙ — БУЛЬВАРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. 1. см. бульвар. 2. перен. Рассчитанный на обывательские, мещанские вкусы. Б. роман. Бульварная литература. | сущ. бульварность, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Авантюрный роман — см. Роман. Литературная энциклопедия. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929 1939 … Литературная энциклопедия
Авантюрный роман — АВАНТЮРНЫЙ РОМАН. Единственный поэтический вид, развившийся преимущественно на европейской почве, роман, что бы ни стояло в центре его любовь, мистическая идея или дела чести, возникает в первые века нашей эры (эллинистический роман, напр.,… … Словарь литературных терминов
Пикуль, Валентин Саввич — Валентин Пикуль Дата рождения: 13 июля 1928(1928 07 13) Место рождения: Ленинград, РСФСР, СССР Дата смерти … Википедия