-
121 schleppen
( ziehen) волочить, тянуть; (tragen a.) <по>тащить, ( umherschleppen) таскать; Fahrzeug буксировать; sich schleppen Zeit, Prozeß: тянуться; Pers. F тащиться, плестись -
122 брать
несов. - брать, сов. - взять1) (вн.; схватывать рукой, удерживать; завладевать) take (d)брать ча́шку с ча́ем — take a cup of tea
брать кого́-л по́д руку — take smb's arm, slip one's arm through smb's
брать что-л себе́ — take / appropriate smth, make smth one's own
2) разг. (вн. куда-л; принимать с какой-л целью) accept (d), admit (d), take (d) onбрать кого́-л на рабо́ту — employ smb; take smb on
брать кого́-л в а́рмию — enroll smb in the army
таки́х не беру́т в космона́вты — people like that are not admitted to the cosmonauts' squad
3) (вн.; захватывать) seize (d), capture (d)брать в плен — take (d) prisoner
брать под аре́ст — arrest (d)
4) (вн.; уводить, уносить с собой) take (d)брать рабо́ту на́ дом — take one's work home
брать в пое́здку оди́н чемода́н — travel with one suitcase only
5) (вн.; получать в пользование) get (d), hire (d), take (d)брать в долг — borrow (d)
брать напрока́т — hire (d) брит.; rent (d) амер.
брать в аре́нду — take on lease (d)
6) (вн.; возлагать на себя) assume (d), accept (d); take (d) on oneselfбрать поруче́ние — undertake a commission
брать кого́-л на попече́ние — take charge of smb
брать на себя́ отве́тственность (за вн.) — assume responsibility (for)
брать на себя́ расхо́ды — finance / cover the expenses
сли́шком мно́го на себя́ брать — take too much on oneself, exceed one's powers
7) разг. (вн.; взимать, взыскивать) charge (d); collect (d)брать нало́г — collect a tax
ско́лько вы берёте в час? — what is your charge / price per hour?
брать ли́шнее — charge too much, overcharge
8) (тв.; получать преимущество) succeed (owing to), succeed by dint (of); have the advantage (of)он берёт умо́м — he succeeds by dint of his wits
она́ берёт такти́чностью — the secret of her success is tact
она́ берёт умо́м, а не красото́й — it is her wit and not her beauty that puts her at an advantage
9) (вн.; овладевать, охватывать - о чувствах и т.п.) seize (d), overwhelm, fill (d)его́ берёт страх — he is in the grip of fear
его́ страх не берёт — he feels no fear
его́ берёт отча́яние — he is seized / overcome with despair
зло берёт разг. — it makes one angry
10) (вн.; преодолевать) take (d), surmount (d)брать барье́р — clear a hurdle; (о лошади, собаке) go over; take the barrier
11) разг. (действовать; давать результат) have an effect; ( об огнестрельном оружии) hit; (обыкн. с отриц.; вн.; наносить ущерб кому-л) affect (d), harm (d)нож [ле́звие и т.п.] не берёт (не режет) — the knife [the blade, etc] doesn't cut
э́та винто́вка берёт на пятьсо́т ме́тров — this rifle has a range of five hundred metres
его́ пу́ля не берёт — bullets don't harm / hit him, he is invulnerable to bullets
12) разг. ( направляться куда-л) turn, bearбрать впра́во — turn to the right
брать вле́во — bear left
брать курс (на вн.) — head / make (for), make (for)
13) разг. (вн.; нанимать) hire (d), take (d)брать такси́ — take a taxi
14) разг. (вн.; покупать) buy (d), get (d)э́тот това́р пло́хо беру́т — this merchandise sells poorly
15) разг. эвф. ( принимать взятки) accept bribesзде́шние полице́йские не беру́т — local policemen cannot be got брит. / gotten амер. at
16) в сочетаниях с некоторыми сущ. обозначает действие, названное сущ.брать нача́ло (в пр.; начинаться) — originate (in, from)
брать на учёт (вн.; учитывать) — register (d)
брать на букси́р (вн.; буксировать) — take in tow (d)
брать на себя́ сме́лость (+ инф.; осмеливаться) — take the liberty (of ger); make bold (+ to inf)
••брать верх (над) — take / gain the upper hand (over), prevail (over)
брать в свои́ ру́ки (вн.) — take (d) in hand, take (d) into one's own hands
брать в ско́бки (вн.) — bracket (d), place (d) in brackets
брать за се́рдце — touch / move deeply
брать кого́-л в свиде́тели — call smb to witness
на́ша берёт! разг. — we are winning!
не бери́(те) в го́лову разг. — take it easy, forget it; don't lose any sleep over it!
брать но́ту (голосом) — sing a note; ( на музыкальном инструменте) play a note
брать своё — 1) ( добиваться желаемого) get one's way 2) ( оказывать своё действие) tell; have its effect
ста́рость берёт своё — old age tells
брать себя́ в ру́ки — pull oneself together, control oneself
брать сло́во (для выступления) — take the floor
брать наза́д свои́ слова́ (признать свою неправоту) — take back one's word
брать наза́д своё сло́во (отказываться от обещания) — renege [-'niːg] on one's promise
брать сло́во с кого́-л — make smb promise; get smb to give smb's word
-
123 тащить
Глагол тащить имеет несколько эквивалентов в английском языке: draw, drag, haul, pull и tow. Draw имеет наиболее общее значение 'тянуть, двигать волоком, волочить': to draw a chair to the table, to draw a coach. Drag и haul означают 'тянуть медленно, с трудом': to drag the net (boat) to the shore и to haul the net (boat) to the shore; to drag a load of wood и to haul a load of wood. Pull обычно употребляется с наречиями, указывающими направление движения: to pull up, to pull down, to pull out. Tow означает 'тащить с помощью цепи или веревки', 'буксировать': to tow a damaged ship into port, to tow a wrecked car to a garage.Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > тащить
-
124 волочить
drag глагол: -
125 откатывать
haul глагол: -
126 перевозить
-
127 дотягивать
hold out глагол: -
128 подвозить
См. также в других словарях:
БУКСИРОВАТЬ — (английск.). Вести судно посредством другого судна, привязав его к последнему веревкой или цепью. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БУКСИРОВАТЬ англ. Вести судно на веревке, привязанной к другому… … Словарь иностранных слов русского языка
буксировать — и устарелое буксировать … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
БУКСИРОВАТЬ — БУКСИРОВАТЬ, буксирую, буксируешь, несовер., кого что (голланд. boegseren). Тянуть за собой на канате (другое судно). Пароход буксирует баржу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БУКСИРОВАТЬ — БУКСИРОВАТЬ, рую, руешь; несовер., что. Тянуть за собой на тросе или толкать (другое судно, автомобиль, движущее средство). | сущ. буксирование, я, ср. и буксировка, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
БУКСИРОВАТЬ — что, мор. тащить по воде плавучую тяжесть или судно другим судном, гребным, парусным или паровым; взять судно в таск, в волочню, подчалить судно; ся, быть буксируему, идти в волочне, в таску, в подчалке, таском. Буксирование ср., ·длит.… … Толковый словарь Даля
БУКСИРОВАТЬ — (То tow) вести за собой или борт о борт на концах, называемых буксирами, другое судно или какой нибудь плавающий предмет. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
буксировать — – тащить на буксире или толкать. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
буксировать — буксировка брать на буксир тащить судно буксируемое судно буксируемая баржа прибор на буксире — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы буксировкабрать на… … Справочник технического переводчика
буксировать — впервые Уст. Морск. 1720 г.; см. Смирнов 67. Из голл. boegseeren брать судно на буксир, буксировать (Смирнов, там же; Уленбек, РВВ 26, 292; Мёлен 37) или из нж. нем. bôgseeren; см. (неточно) Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 12 и сл. Источником… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Буксировать — (Remorquer, То tow) тащить за собой другое судно на веревке, называемой буксиром. Можно Б. под парами, парусами или веслами. Буксируют судно, если у него повреждение, и вообще, если оно само не может идти или управляться: при выходе из гавани; в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Буксировать — несов. перех. Тянуть буксиром [буксир 1.] или на буксире [буксир 2.] судно, автомашину и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой