Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

будто+бы

  • 1 будто

    бу́дто
    1. союз kvazaŭ;
    \будто ничего́ не случи́лось kvazaŭ nenio estus okazinta;
    2. частица ĉu?;
    \будто ты не заме́тил? vi ne rimarkis, ĉu?
    * * *
    1) союз (словно, как) como si, como
    - как будто бы
    - как будто

    говоря́т, бу́дто (бы) он уе́хал — dicen que ha marchado

    он расска́зывает, бу́дто (бы) он получи́л пе́рвую пре́мию — habla como si hubiera recibido el primer premio

    3) частица вопр. разг. como si; acaso

    бу́дто (бы) ты сам э́того не зна́ешь? — ¿como si tú no lo supieras?, ¿acaso tú no lo sabes?

    * * *
    1) союз (словно, как) como si, como
    - как будто бы
    - как будто

    говоря́т, бу́дто (бы) он уе́хал — dicen que ha marchado

    он расска́зывает, бу́дто (бы) он получи́л пе́рвую пре́мию — habla como si hubiera recibido el primer premio

    3) частица вопр. разг. como si; acaso

    бу́дто (бы) ты сам э́того не зна́ешь? — ¿como si tú no lo supieras?, ¿acaso tú no lo sabes?

    * * *
    part.
    1) gener. (при выражении сомнения в достоверности сообщаемого - якобы) que, (ñëîâñî, êàê) como si, como
    2) colloq. acaso, como si

    Diccionario universal ruso-español > будто

  • 2 будто аршин проглотил

    part.
    gener. patitieso

    Diccionario universal ruso-español > будто аршин проглотил

  • 3 будто корова языком слизнула

    Diccionario universal ruso-español > будто корова языком слизнула

  • 4 будто ты сам этого не знаешь?

    part.
    gener. (бы) ¿acaso tú no lo sabes?, (бы) ¿como si tú no lo supieras?

    Diccionario universal ruso-español > будто ты сам этого не знаешь?

  • 5 Будто из одной плахи вытесаны.

    1) Como hermanos siameses.
    2) Como tallados del mismo tronco.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Будто из одной плахи вытесаны.

  • 6 как будто

    conj.
    gener. como que, como si (áú)

    Diccionario universal ruso-español > как будто

  • 7 как будто ничего не случилось

    conj.

    Diccionario universal ruso-español > как будто ничего не случилось

  • 8 лежит будто мёртвый

    Diccionario universal ruso-español > лежит будто мёртвый

  • 9 как будто (бы)

    como si (+ subj.)

    он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

    лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

    * * *
    como si (+ subj.)

    он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

    лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

    Diccionario universal ruso-español > как будто (бы)

  • 10 как будто (бы)

    como si (+ subj.)

    он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

    лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

    * * *
    como si (+ subj.)

    он так споко́ен, как бу́дто ничего́ не случи́лось — está tan tranquilo como si no hubiera pasado nada

    лежи́т бу́дто мёртвый — está como muerto

    Diccionario universal ruso-español > как будто (бы)

  • 11 никак

    ника́к
    neniel;
    \никак нельзя́ neniel ebla (или eble);
    \никако́й nenia;
    нет \никако́й возмо́жности ne estas ia eblo.
    * * *
    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto

    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera

    ••

    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)

    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo

    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
    * * *
    I нареч.
    de ninguna manera, de ningún modo, de ninguna forma; bajo ningún concepto

    ника́к нельзя́ — no es posible, de ninguna manera

    ••

    ника́к нет воен. — no, de ninguna manera, de ninguna forma (mi comandante, mi capitán, etc.)

    как-ника́к — a fin de cuentas, a pesar de todo

    II частица прост.
    (кажется, как будто) parece que, a lo que parece, aparentemente, en apariencia
    * * *
    adv
    1) gener. bajo ningún concepto, de ninguna forma, de ninguna manera, de ningún modo
    2) simpl. (кажется, как будто) a lo que parece, (кажется, как будто) aparentemente, (кажется, как будто) en apariencia, (кажется, как будто) parece que

    Diccionario universal ruso-español > никак

  • 12 словно

    сло́вно
    союз 1. (как) kiel, simile al;
    2. (как будто) kiel se, kvazaŭ.
    * * *
    1) союз ( как) como, cual, así como

    петь сло́вно солове́й — cantar como un ruiseñor

    2) союз ( будто) como si

    сло́вно ты не ви́дишь — como si no hubiera visto

    сло́вно ничего́ не произошло́ — como si no hubiera pasado nada, como si tal cosa

    3) частица разг. parece

    он сло́вно не в ду́хе — parece que (al parecer) está de mal humor

    * * *
    1) союз ( как) como, cual, así como

    петь сло́вно солове́й — cantar como un ruiseñor

    2) союз ( будто) como si

    сло́вно ты не ви́дишь — como si no hubiera visto

    сло́вно ничего́ не произошло́ — como si no hubiera pasado nada, como si tal cosa

    3) частица разг. parece

    он сло́вно не в ду́хе — parece que (al parecer) está de mal humor

    * * *
    part.
    1) gener. (áóäáî) como si, (êàê) como, asì como, cual, que
    2) colloq. parece

    Diccionario universal ruso-español > словно

  • 13 точно

    то́чно I
    нареч. precize, ĝuste, ekzakte.
    --------
    то́чно II
    союз (как будто) kvazaŭ.
    * * *
    I нареч.
    1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)

    то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto

    вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)

    узна́ть то́чно — enterarse con exactitud

    переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)

    счита́ть то́чно — contar celosamente

    знать то́чно — saber a ciencia cierta

    так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)

    то́чно так — eso es, es cierto, en efecto

    то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como

    то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual

    2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud
    3) разг. ( в самом деле) en efecto
    II
    1) союз (как будто, словно) como si; como ( подобно)

    он то́чно поме́шанный — parece que está loco

    то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada

    то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido

    ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento

    * * *
    I нареч.
    1) exactamente, justamente, precisamente; sin quitar ni poner ( буквально)

    то́чно в пять часо́в — a las cinco en punto

    вы́числить то́чно — calcular exactamente (con precisión)

    узна́ть то́чно — enterarse con exactitud

    переводи́ть то́чно — traducir fielmente (exactamente)

    счита́ть то́чно — contar celosamente

    знать то́чно — saber a ciencia cierta

    так то́чно воен. — sí, mi jefe (coronel, general, etc.)

    то́чно так — eso es, es cierto, en efecto

    то́чно та́к же (как) — lo mismo que, así como

    то́чно тако́й — exactamente el mismo, igual

    2) ( пунктуально) puntualmente, con exactitud
    3) разг. ( в самом деле) en efecto
    II
    1) союз (как будто, словно) como si; como ( подобно)

    он то́чно поме́шанный — parece que está loco

    то́чно ничего́ не случи́лось — como si tal cosa, como si no hubiera pasado nada

    то́чно он не знал — como si no lo hubiera sabido

    ты то́чно недово́лен — parece que no estás contento

    * * *
    part.
    1) gener. (êà¿åáñà) parece, (êàê áóäáî, ñëîâñî) como si, (ïóñêáóàëüñî) puntualmente, a la hora, a pedir de boca, a pelo, a punto fijo, al dìa, al pelo, al propio, cabalmente, como (подобно), como un clavo, con exactitud, en punto, exactamente, fijamenté, hecho a prueba, matemáticamente, precisamente, sin falta, sin quitar ni poner (буквально), son habas contadas, justamente, perfectamente, religiosamente
    2) colloq. (â ñàìîì äåëå) en efecto, con certeza

    Diccionario universal ruso-español > точно

  • 14 он как с цепи сорвался

    pron
    colloq. (будто) está que brinca, (будто) está que trina

    Diccionario universal ruso-español > он как с цепи сорвался

  • 15 словно аршин проглотил

    part.
    gener. (будто) es más tieso (más derecho) que un huso, (будто) parece que se ha tragado (como si se hubiera tragado) el palo de una escoba

    Diccionario universal ruso-español > словно аршин проглотил

  • 16 как в воду глядел

    conj.
    1) gener. (будто, словно) como si lo hubiera adivinado

    Diccionario universal ruso-español > как в воду глядел

  • 17 как с цепи сорвался

    conj.
    gener. (будто, словно) como desatado (desencadenado)

    Diccionario universal ruso-español > как с цепи сорвался

См. также в других словарях:

  • будто бы — будто бы …   Орфографический словарь-справочник

  • будто — бы, как будто, как бы, примерно, словно, так сказать, точно, якобы, лже ; под видом, под личиной, под предлогом, под флагом; прикрываясь чем, драпируясь в тогу, мантию чего. Я слыхал, будто он написал... Ср. . См. как как будто... .. Словарь… …   Словарь синонимов

  • БУДТО — БУДТО. 1. союз. Словно, как если бы. А ты молчи, будто согласен. Лежит, будто мертвый. || употр. вместо что , для выражения неуверенности или недостоверности дальнейшего. Он рассказывает, будто был на войне. || Кажется; то же, что как будто (разг …   Толковый словарь Ушакова

  • БУДТО — 1. союз. Как, словно. Облака, б. клубы дыма. 2. союз. То же, что что 2 (в 1 знач.) (с оттенком недоверия, сомнения). Уверяет, б. сам видел. 3. частица. Выражает сомнение, неуверенность (разг.). Лицо б. знакомое. 4. частица. Употр. для выражения… …   Толковый словарь Ожегова

  • будто бы — См …   Словарь синонимов

  • будто? — Ой ли? так ли? Ср. .. См …   Словарь синонимов

  • БУДТО — БУДТО, см. буде. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Будто бы — БУДТО. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • будто — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Будто — см.: буде быть В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • будто (бы) — союз, частица, междометие 1. Союз. Можно заменить словами «что», «как». Синтаксические конструкции с союзом «будто (бы)» выделяются запятыми. Ох, сударь, и сами не знаем, кого нам еще господь послал и будем ли мы живы к ночи! (Исчезает так, что… …   Словарь-справочник по пунктуации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»