-
81 gettarsi allo sbaraglio
гл.общ. броситься очертя голову, пуститься в авантюруИтальяно-русский универсальный словарь > gettarsi allo sbaraglio
-
82 gettarsi in acqua
гл.общ. броситься в воду -
83 gettarsi nella mischia
гл.общ. броситься в драку, бросаться врукопашнуюИтальяно-русский универсальный словарь > gettarsi nella mischia
-
84 gettarsi nelle braccia di
гл.общ. (qd) броситься (к кому-л.) в объятияИтальяно-русский универсальный словарь > gettarsi nelle braccia di
-
85 gettarsi sul letto
гл.общ. броситься в постель, лечь спать -
86 inseguimento
м.gettarsi [lanciarsi] all'inseguimento — броситься в погоню
* * *сущ.1) общ. погоня, преследование2) тех. отслеживание3) радио. сопровождение -
87 lanciarsi
io mi lancio, tu ti lanci1) бросаться, кидаться2) прыгать, спрыгивать* * *гл.общ. бросаться, кидаться, ринуться -
88 lanciarsi di corsa
гл.общ. броситься стремглав -
89 prorompere all' assalto
гл.общ. броситься в атакуИтальяно-русский универсальный словарь > prorompere all' assalto
-
90 riparo
м.1) защита, укрытие3) средство ( от чего-либо), мера ( для исправления чего-либо)correre ai ripari — принять меры для исправления положения, броситься исправлять положение
* * *сущ.общ. способ, защита, защитное сооружение, предохранительное устройство, убежище, укрытие, средство (против+0) -
91 saltare agli occhi
гл.общ. бросаться в глаза, броситься в глаза -
92 saltare al collo
гл.общ. броситься на шею, схватить за горло -
93 sferrarsi un attacco
гл.общ. броситься в атакуИтальяно-русский универсальный словарь > sferrarsi un attacco
-
94 slanciarsi contro
гл.общ. (qd) броситься (на кого-л.) -
95 tuffarsi
1) нырять2) прыгать, бросаться••* * *гл.1) общ. садиться (о солнце), нырять, окунаться, погружаться в воду2) перен. погружаться, (+D) предаваться, (ù+A) окунаться -
96 acqua
f.1.1) водаacqua bollente — кипяток (m.)
(fig.) questo non è caffè, è acqua sporca! — это не кофе, а бурда!
2) (pl.) воды3) (pioggia) ливень (m.), дождь (m.)2.•◆
acqua ossigenata — перекись водородаacqua tonica — тоник (m.)
acqua alta — (a Venezia) наводнение (n.)
acqua, fuochino, fuoco! — холодно, тепло, горячо!
fare acqua: la barca fa acqua — лодка течёт
fare acqua: la tua teoria fa acqua da tutte le parti — (fig.) твоя теория не выдерживает критики
è come bere un bicchier d'acqua — это легче лёгкого (это проще пареной репы; это пара пустяков)
ha fatto un buco nell'acqua — он ничего не добился (все его труды были напрасны; он трудился попусту)
in confronto al regime staliniano, quello di Chruščëv fu all'acqua di rose — хрущёвские времена, по сравнению со сталинскими, были "вегетарианскими"
ha l'acqua alla gola — a) (non ha tempo) он в цейтноте; b) (non ha scelta) он в безвыходном (отчаянном) положении
3.•ormai è acqua passata — кто старое помянет, тому глаз вон (что было, то прошло и быльём поросло; и снегом замело)
-
97 buttare
1. v.t.бросать, кидать, швырять; (buttare via) выбросить, выкинуть, вышвырнутьbuttare un sasso nello stagno — a) бросить (кинуть, швырнуть) камень в пруд; b) (fig.) расшевелить (вывести из оцепенения)
non butta via niente, conserva anche i giornali vecchi — он ничего не выбрасывает, хранит даже старые газеты
muoviti, non ho tempo da buttare via, io! — пошевеливайся, мне дорога каждая минута!
non buttarle, queste scarpe, possono servire! — не выбрасывай эти туфли, ещё могут пригодиться!
2. buttarsi v.i.бросаться, кидаться3.•◆
ha buttato all'aria tutta la casa per ritrovare gli occhiali — в поисках очков он перевернул вверх дном весь домbuttare acqua sul fuoco — утихомирить (унять страсти, снять напряжение)
arrivo tra dieci minuti, butta la pasta! — я буду через десять минут, можешь варить макароны!
buttare giù — a) (demolire) сносить
hanno buttato giù le baracche — бараки снесли; b) (mandar giù, anche fig.) съесть, проглотить, выпить
buttò giù l'offesa — он проглотил обиду; c) (scrivere, disegnare) набросать
buttare giù lo schizzo di un disegno — набросать эскиз рисунка; d) (sfinire)
non ti buttare giù, reagisci! — не падай духом, действуй!
non pensarci troppo, buttati! — не раздумывай, рискни!
buttare le braccia al collo — броситься на шею + dat.
"Da noi tutto viene subito buttato in politica" (E. Galli della Loggia) — "У нас всё сразу сводят к политике" (Э. Галли делла Лоджа)
buttarsi a corpo morto (a pesce) — a) (in acqua) нырнуть вниз головой; b) (fig.) полностью отдаться чему-л. (уйти с головой во что-л.)
-
98 collo
I m.1.2) (colletto) воротник, воротничок3)2.•◆
collo di cigno — лебединая шеяgettare le braccia al collo a qd. — броситься на шею кому-л. (обнять acc.)
correre a rotta di collo — мчаться сломя голову (стремглав, опрометью, что есть мочи, во весь дух)
II m.le sta con il fiato sul collo — он не даёт ей покоя (он её непрерывно теребит, он ходит за ней по пятам)
-
99 correre
1. v.i.1) бегать (colloq. носиться, летать, гонять), бежать (colloq. нестись, мчаться, лететь, трусить)correre via — убежать (обратиться в бегство; colloq. умчаться, удрать, пуститься наутёк, дать ходу, задать стрекача, навострить лыжи; gerg. драпать, драпануть)
correre dietro a qd. — бегать за кем-л.
2) (con un mezzo) ехать3) (avere fretta) торопиться, спешитьnon correre, leggi più adagio! — не спеши, читай медленнее!
5) (precipitarsi) помчаться, кинуться, ринуться, броситься, побежать, поехатьcorri, o farai tardi! — поспеши, не то опоздаешь!
6) (snodarsi) идти, виться2. v.t.(sport.) участвовать в соревнованиях по бегуcorre il Giro d'Italia — он участвует в "Джиро д'Италия"
3.•◆
tra i due non corre buon sangue — они в натянутых отношенияхcorre voce che... — ходят слухи, что... (поговаривают, что...; прошёл слух, что...)
lasciar correre — (fig.) махнуть рукой (на + acc.)
con i tempi che corrono... — в такое тяжёлое время...
corse a gambe levate (a rotta di collo, a tutta birra) — он давай Бог ноги (он бросился наутёк - только пятки сверкали)
corre come un treno — он мчится во весь опор (изо всех сил, что есть мочи, что есть духу)
correre ai ripari — (fig.) уйти в кусты
ci corre! (ce ne corre!) — сравнил! (это совсем другое дело!, большая разница!)
ce ne corre, fra quei due! — между ними дистанция огромного размера
mi corre l'obbligo di avvertila che... — я обязан предупредить вас, что...
correre la cavallina — a) (divertirsi) веселиться (гулять вовсю, предаваться разгулу); b) (fare il donnaiolo) беспутничать (развратничать)
-
100 fiondarsi
v.i.броситься со всех ног, кинуться, ринуться
См. также в других словарях:
броситься — бросаться; кинуться, метнуться, махнуть, сигануть, прыснуть, устремиться, ринуться, рвануться Словарь русских синонимов. броситься 1. кинуться / с высоты: выброситься, прыгнуть; махнуть (разг.); сигануть (прост.); низринуться (высок.) / … Словарь синонимов
БРОСИТЬСЯ — БРОСИТЬСЯ, брошусь, бросишься. совер. к бросаться в 3, 4, 5, 6 и 7 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
БРОСИТЬСЯ — БРОСИТЬСЯ, брошусь, бросишься; совер. 1. Быстро устремиться. Б. на врага. Б. в объятия. Б. в драку. Б. на помощь. Б. бежать. Б. помогать. Б. за кем н. Б. на диван (стремительно лечь, сесть на диван). Краска бросилась в лицо (перен.: лицо внезапно … Толковый словарь Ожегова
броситься — • со всех ног броситься • что есть силы броситься … Словарь русской идиоматики
броситься — БРОСАТЬСЯ/БРОСИТЬСЯ БРОСАТЬСЯ/БРОСИТЬСЯ, кидаться/кинуться, разг. сниж., сов. рвануть, разг. сниж., сов. рвануться, жарг., сов. ломануться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
броситься — (устремиться в порыве чувства) на что кому и к кому. Броситься на шею другу (к другу) … Словарь управления
броситься — шусь, сишься; св. см. тж. бросаться, бросание, бросок 1) к кому, к чему, куда, с инф. Быстро устремиться, направиться куда л. (обычно в порыве какого л. чувства) Бро/ситься навстречу товарищу. Бр … Словарь многих выражений
броситься врассыпную — рассеяться, разбежаться, рассыпаться, броситься в разные стороны Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Броситься в голову — Броситься въ голову (иноск.) озадачить, ошеломить (намекъ на вино, которое бросается въ голову). Ср. Весь этотъ шумъ и гамъ, эта безцеремонная, почти буйная веселость... такъ и бросилась въ голову. Я просто опьянѣлъ какъ отъ вина.... Тургеневъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Броситься в слезы — Броситься въ слезы (иноск.) заплакать. Ср. (Послѣ незаслуженныхъ выговоровъ, угрозъ, упрековъ, увѣщеваній) дѣвушка бросилась въ слезы, рыдала и не могла понять ни одного слова. Гоголь. Мертвыя души. 1, 9 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Броситься на шею — (иноск.) навязаться кому, порывисто обнять. Ср. Съ кѣмъ заигрывать вздумала... Отъ парней рыло воротишь, а къ міроѣду на шею мечешься... эхъ ты!.. *** Ср. Ему хотѣлось пожать мнѣ руку... и еслибъ я показалъ ему малѣйшее на это желаніе, то онъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)