-
41 брать на себя инициативу
Русско-английский синонимический словарь > брать на себя инициативу
-
42 брать на себя труд
Русско-английский синонимический словарь > брать на себя труд
-
43 брать на себя расходы
1) General subject: defray the expenses, pick up the tab (по проведению мероприятия и т. п.), pay the piper, front costs on (one's) own (до перечисления аванса: Surely nobody would want to front all those costs on their own. - Никто не захочет брать не себя все эти расходы.)2) Economy: undertake expenditures3) Banking: absorb4) Advertising: defray expenses5) Makarov: defray the expenses (по)Универсальный русско-английский словарь > брать на себя расходы
-
44 брать на себя труд
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ) НА СЕБЯ ТРУД[VP; subj: human; foll. by infin; when the verb is negated, the var. труда can also be used; fixed WO]=====⇒ to undertake, pledge, volunteer to do sth.:- X took upon himself the burden (the labor, the work) of doing Y;- [in limited contexts] X went to the trouble of doing Y;|| [when used as a polite request] вы не возьмёте на себя труд сделать Y? ≈ would you be so kind (good) as to do Y?♦ Но кто же брал на себя труд уведомить отца моего о моём поведении?.. Я терялся в догадках (Пушкин 2). But who then took it on himself to inform my father of my conduct?...I was at a loss (2a).♦ "Вам всё кажется, что у меня какие-то цели, а потому и глядите на меня подозрительно... Но как я ни желаю сойтись с вами, я всё-таки не возьму на себя труда разуверять вас в противном. Ей-богу, игра не стоит свеч..." (Достоевский 3). "You seem to think the whole time that I have certain ulterior motives and therefore you look upon me with suspicion....But no matter how much I'd like to be friends with you, I'm still not going to take upon myself the labor of convincing you to the contrary. The game's not worth the candle, I swear to God..." (3a).♦...Вы очень талантливы, и я рад, что именно вы взяли на себя труд написать обо мне, о всех нас... (Соколов 1)....You're very talented, and I'm glad that it was you who took upon yourself the work of writing about me, about all of us... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать на себя труд
-
45 брать на себя ответственность
Брать / Взять на себя ответственность-- Public authorities can leave the responsibility for waste disposal with the waste producer or take it [responsibility] over themselves.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать на себя ответственность
-
46 брать на себя обязательств
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > брать на себя обязательств
-
47 брать на себя труд
сов. в. - взять (принять) на себя труд ( сделать что-либо)take the trouble of doing smth. (to do smth.)Но кто же брал на себя труд уведомить отца моего о моём поведении? Генерал? Но он, казалось, обо мне не слишком заботился. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Who could have taken the trouble to inform my father about myself and my conduct? The General? He scarcely seemed interested enough in me for that.
Русско-английский фразеологический словарь > брать на себя труд
-
48 брать на себя смелость ...
= взять на себя смелость... tomar a liberdade de; ter a ousadia de -
49 брать на себя смелость
= взять на себя смелость (сделать что-л.) тәвәккәлләү -
50 брать на себя ответственность за
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > брать на себя ответственность за
-
51 брать на себя задачу
Большой англо-русский и русско-английский словарь > брать на себя задачу
-
52 брать на себя ответственность за
w assume responsibility forБольшой англо-русский и русско-английский словарь > брать на себя ответственность за
-
53 брать на себя смелость
Большой англо-русский и русско-английский словарь > брать на себя смелость
-
54 брать на себя труд
w go to troubleБольшой англо-русский и русско-английский словарь > брать на себя труд
-
55 брать на себя задачу
•They undertook to identify these particles.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать на себя задачу
-
56 брать на себя функции управления
•Once the workpiece has been loaded and the computer has been informed that it is ready to enter the system, the computer takes over.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать на себя функции управления
-
57 брать на себя задачу
•They undertook to identify these particles.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать на себя задачу
-
58 брать на себя функции управления
•Once the workpiece has been loaded and the computer has been informed that it is ready to enter the system, the computer takes over.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > брать на себя функции управления
-
59 брать (на себя) ответственность
General subject: take on responsibilitiesУниверсальный русско-английский словарь > брать (на себя) ответственность
-
60 брать (на себя) риск
Insurance: take riskУниверсальный русско-английский словарь > брать (на себя) риск
См. также в других словарях:
Брать на себя — БРАТЬ НА СЕБЯ. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ. 1. Обязываться выполнить, осуществить и т. п. что либо самому. Этнографические исследования и маршрутные съёмки я взял на себя (Арсеньев. По Уссурийской тайге). Потапов приподнялся на колено. Правление колхоза берёт… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Брать от себя — брать взаймы деньги на своё имя. То же самое, что и брать под себя … Русский биржевой жаргон
БРАТЬ НА СЕБЯ — кто что Обязываться выполнить, осуществить, решить самому; признавать себя ответственным или виновным. Подразумевается, что человек не обязан это делать и тратит своё время, силы и под. исходя из собственных соображений, выполняя чью л. просьбу и … Фразеологический словарь русского языка
Брать на себя бразды правления — БРАТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. ВЗЯТЬ В РУКИ БРАЗДЫ ПРАВЛЕНИЯ. Устар. Принимать на себя управление кем либо или чем либо. [Юрий:] Унизя всех других, и нас мнит унижать, Чтоб одному бразды правленья в руки взять (Державин. Евпраксия). БРАТЬ НА СЕБЯ … Фразеологический словарь русского литературного языка
брать на себя вид — гримироваться, выдавать себя, изображать, показывать вид, симулировать, изображать из себя, корчить из себя, перекрашиваться, корчить, притворяться, притворствовать, лицедействовать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Брать на себя труд — БРАТЬ НА СЕБЯ ТРУД. ВЗЯТЬ НА СЕБЯ ТРУД. Браться что либо сделать. Но кто же брал на себя труд уведомить отца моего о моём поведении? Генерал? Но он, казалось, обо мне не слишком заботился (Пушкин. Капитанская дочка). Варвара Павловна взяла на… … Фразеологический словарь русского литературного языка
брать на себя — брать/взять на себя Чаще 3 л. наст. вр. или прош. вр. Обязываться выполнить, осуществить что либо самому. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: руководитель, воспитатель, друг, коллектив, группа… берет на себя что? ответственность, расходы,… … Учебный фразеологический словарь
брать на себя — кто кого Имеется в виду, что лицо (X) обязывается оказать воздействие на другое лицо (Y) в решении проблем, с ним связанных. ✦ X взял на себя Y а. Он взял на себя Яну и пообещал сделать так, что она не захочет никуда уезжать. Он очень старался, и … Фразеологический словарь русского языка
брать на себя ответственность — ▲ брать ↑ ответственность брать [взять, принимать] на себя ответственность перед кем, за кого, за что. на свой страх . под чью ответственность. брать [взять] на себя смелость сделать что. брать вину на себя. на совести кого, чьей (лежать #). ▼ … Идеографический словарь русского языка
брать самого себя в руки — Брать (взять) самого себя/ в руки Сдерживать, обуздывать себя; успокаиваться, овладевать собой … Словарь многих выражений
брать на себя смелость — Брать (взять) на себя/ смелость Осмелиться на что л … Словарь многих выражений