-
21 вот тебе, бабушка, и Юрьев день
погов.cf. here's (that's, there's) a fine (nice, pretty) how-d'-ye-do (for you)!; here's a pretty mess!; that's a fine (pretty, nice, rare) kettle of fish!; that's a pretty go (pass, thing)!; now we're (you're) in for it!; now we're (you're) catching it!Хозяйка.
Кто-то бежал из Москвы, а велено всех задерживать да осматривать. Григорий (про себя). Вот тебе, бабушка, Юрьев день. (А. Пушкин, Борис Годунов) — Hostess: Someone has escaped from Moscow, and orders have been given to detain and search everyone. Grigory (aside): Here's a pretty mess!По левую сторону городничего: Земляника, наклонивший голову несколько набок...; за ним судья с растопыренными руками, присевший почти до земли и сделавший движенье губами, как бы хотел посвистать или произнесть: "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!" (Н. Гоголь, Ревизор) — To the left of the Mayor is Zemlyanika, his head cocked to one side...; next to him is the Judge, arms outstretched, squatting almost on the floor, his lips pursed as if to whistle, or to say 'Well, this is a pretty kettle of fish!'
Большов.
Ну, Липа, давай руку! Липочка. Как, что это за вздор? С чего это вы выдумали? Большов. Хуже, как силой возьму! Устинья Наумовна. Вот тебе, бабушка и Юрьев день! (А. Островский, Свои люди - сочтёмся) — Bolshov: Now, Lipa, give me your hand. Lipochka: How! What nonsense is this? Where did you get this rubbish? Bolshov: Look out that I don't have to force you! Ustinya Naumovna: Now you're catching it, young lady!Русско-английский фразеологический словарь > вот тебе, бабушка, и Юрьев день
-
22 дни долгие
уст.long life; length of days; longevityЦарь.
Напрасно мне кудесники сулят / Дни долгие, дни власти безмятежной - / Ни власть, ни жизнь меня не веселят; / Предчувствую небесный гром и горе. / Мне счастья нет. (А. Пушкин, Борис Годунов) — Czar....In vain the wizzards / Promise me length of days, days of dominion / Untroubled and serene - not power, not life / Rejoice me; I forebode the wrath of Heaven / And woe. For me there is no joy. -
23 знать про себя
прост.keep one's own counsel; keep a quiet (still, tight) tongue < in one's head>; be (keep, play) mumШуйский.
Об этом обо всём / Мы помолчим до времени. Пушкин. Вестимо, / Знай про себя. (А. Пушкин, Борис Годунов) — Shuisky. Of this, of all things, for a time we'll speak / No word. Pushkin. Assuredly, keep thine own counsel. -
24 обломать рога
обломать (сломать, сломить) рога (рог) ( кому)прост.bend smb. to one's will; crush smb.'s might; put smb. in his (her) place; knock sense into smb.Басманов.
Какое / Мне поприще откроется, когда / Он сломит рог боярству родовому! (А. Пушкин, Борис Годунов) — Basmanov. What a career / For me when once he crushes the proud might / Of the nobility. -
25 триумфально
[triumfál'no] avv.:"Опера 'Борис Годунов' закончилась триумфально" (Ф. Шаляпин) — "Il 'Boris Godunov' fu un trionfo" (F. Šaljapin)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
БОРИС ГОДУНОВ — (ок. 1552 1605) (Борис Федорович Годунов), русский царь (1598 1605). Точная дата его рождения неизвестна. Происходил он из семьи, имевшей татарские корни, глава которой в 14 в. поступил на службу к московским князьям. Воспитывался при дворе Ивана … Энциклопедия Кольера
БОРИС ГОДУНОВ — 1. герой трагедии А.С.Пушкина «Борис Годунов» (перв. редакция 1825, последующие до 1830; первонач. названия «Комедия о царе Борисе и о Гришке Отрепьеве», «Комедия о настоящей беде Московскому государству, о царе Борисе и о Гришке Отрепьеве»;… … Литературные герои
БОРИС ГОДУНОВ — (Борис Федорович Годунов) (ок. 1552 13.IV.1605) фактич. правитель Рус. гос ва в 1584 98; в 1598 1605 рус. царь. Представитель знатного рода Годуновых. Воспитывался при дворе Ивана Грозного. Был женат на дочери главы опричников Малюты Скуратова,… … Советская историческая энциклопедия
Борис Годунов — Борис Годунов. Неизвестный художник. Акварель. 17 в. БОРИС ГОДУНОВ (около 1552 1605), русский царь с 1598. Выдвинулся во время опричнины; был зятем Г.Л. Скуратова Бельского; брат жены царя Федора Ивановича Ирины. Фактический правитель государства … Иллюстрированный энциклопедический словарь
БОРИС ГОДУНОВ — (ок. 1552 1605) русский царь с 1598. Выдвинулся во время опричнины; брат жены царя Федора Ивановича и фактический правитель государства при нем. Укреплял центральную власть, опираясь на дворянство; усиливал закрепощение крестьян.БОРИС Федорович… … Большой Энциклопедический словарь
БОРИС ГОДУНОВ — (около 1552 1605), русский царь с 1598. Выдвинулся во время опричнины; был зятем Г.Л. Скуратова Бельского; брат жены царя Федора Ивановича Ирины. Фактический правитель государства при Федоре Ивановиче. Укреплял центральную власть, опираясь на… … Современная энциклопедия
Борис Годунов — (Boris Godunov) (ок. 1551 1605 гг.), русс, царь (1598 1605). Службу начал при дворе Ивана IV Грозного, а во время царствования слабоумного сына Ивана Федора (1584 98) стал фактическим правителем Русского гос ва и проложил себе дорогу к царскому… … Всемирная история
Борис Годунов — У этого термина существуют и другие значения, см. Борис Годунов (значения). Борис Годунов … Википедия
Борис Годунов — (1552 1605), русский царь с 1598 (избран Земским собором). Сын боярина Ф. И. Годунова. С 1578 боярин, с 1584 конюший и глава Земского приказа. Брат жены царя Фёдора Ивановича и фактический правитель государства при нём. Проводил политику… … Энциклопедический словарь
БОРИС ГОДУНОВ — I В 1584–1598 гг. фактический правитель Русского государства при сыне Ивана Грозного* царе* Фёдоре Иоанновиче; русский царь в 1598–1605 гг. Боярин* Борис Федорович Годунов родился ок. 1552 г., принадлежал к знатному роду, воспитывался при дворе… … Лингвострановедческий словарь
Борис Годунов — (около 15521605, Москва), царь (избран Земским собором 17 февраля 1598). Сын боярина Фёдора Годунова. Возвышению Бориса Годунова способствовали женитьба на дочери Малюты Скуратова Марии (около 1570) и брак царевича Фёдора Ивановича с… … Москва (энциклопедия)