Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

болтаться+без+дела

  • 21 mooch

    [muːtʃ]
    1) Общая лексика: воровать, выпрашивать, жить на чужой счёт, паразитировать, попрошайничать, прогуливать (уроки), прогулять, украсть, стырить, стрельнуть, шакалить
    3) Военный термин: гауптвахта, тюрьма
    4) Австралийский сленг: делать (что-л.) тайком, делать ( что-л.) украдкой, жить за счёт других, медлить, мешкать, отставать, получать (что-л.) бесплатно или за чужой счёт, прятаться за чужую спину, скрываться, слоняться без дела

    Универсальный англо-русский словарь > mooch

  • 22 eninə-uzununa

    нареч. вдоль и поперёк
    ◊ eninə-uzununa bələd olmaq знать вдоль и поперёк; eninə-uzununa gəzmək гранить мостовую (болтаться без дела, бездельничать); eninə-uzununa ölçmək (küçələri, həyəti və s.) ходить без дела, без цели

    Azərbaycanca-rusca lüğət > eninə-uzununa

  • 23 dank

    I - en
    праздное времяпрепровождение, безделье, шатание без дела

    drive dank — болтаться без дела, шататься

    II -en, -er
    медяк, медная монета

    Норвежско-русский словарь > dank

  • 24 ԱՎԱՐԱ

    (բրբ.) 1. ա. Праздношатающийся (разг.), бездельничающий, праздный. 2. գ. Бездельник, праздношатающийся (разг.), лодырь (разг.), шалопай (прост.), лоботряс (прост). ◊ Ավարա լինել тратить время попусту. Ավարա ման գալ шляться, шататься (без дела), болтаться (без дела).

    Armenian-Russian dictionary > ԱՎԱՐԱ

  • 25 аян-тээлээр

    /аян-тээле*/ ходить без дела; болтаться без дела; праздно проводить время.

    Тувинско-русский словарь > аян-тээлээр

  • 26 gandulear

    гл.
    1) общ. бездельничать, болтаться без дела, бродяжничать, лодырничать, шататься без дела
    3) прост. лоботрясничать, сачковать

    Испанско-русский универсальный словарь > gandulear

  • 27 schlep(p)

    [ʃlep] 1. гл.; амер.; разг.
    1) тащить, нести (что-л. тяжёлое или громоздкое)

    I schlepped his bag all the way to the airport and he didn't even thank me. — Я тащил его сумку до самого аэропорта, а он даже не сказал мне спасибо.

    I've been schlepping all over town looking for just the right present. — Я таскался по всему городу в поисках хорошего подарка.

    3) = schlep about / around шататься, болтаться ( без дела)

    I spent the afternoon schlepping around the house. — Всю вторую половину дня я без дела проболтался дома.

    2. сущ.; амер.; разг.
    1) дурак, болван, тупица
    3) нечто сложное, требующее больших усилий

    It's a real schlep getting it all home. — Доставить всё это домой - непростая работёнка.

    Англо-русский современный словарь > schlep(p)

  • 28 schlep(p)

    [ʃlep] 1. гл.; амер.; разг.
    1) тащить, нести (что-л. тяжёлое или громоздкое)

    I schlepped his bag all the way to the airport and he didn't even thank me. — Я тащил его сумку до самого аэропорта, а он даже не сказал мне спасибо.

    I've been schlepping all over town looking for just the right present. — Я таскался по всему городу в поисках хорошего подарка.

    3) = schlep about / around шататься, болтаться ( без дела)

    I spent the afternoon schlepping around the house. — Всю вторую половину дня я без дела проболтался дома.

    2. сущ.; амер.; разг.
    1) дурак, болван, тупица
    3) нечто сложное, требующее больших усилий

    It's a real schlep getting it all home. — Доставить всё это домой - непростая работёнка.

    Англо-русский современный словарь > schlep(p)

  • 29 fool about


    1) играть, забавляться( ведя себя безрассудно, глупо, с риском для жизни) Don't fool around/about with matches. ≈ Не играй со спичками.
    2) дурачиться, забавлять, смешить( кого-л.)
    3) болтаться без дела, терять время попусту Stop fooling about/around, we have serious work to do. ≈ Кончай тут баклуши бить, у нас работа.
    4) амер.;
    разг. изменять жене, мужу She's fooling around/about with one of her friends. ≈ Она изменяет мужу с одним из своих друзей. дурачиться - you don't * on a fifle range на стрельбище нельзя валять дурака болтаться попусту волочиться за кем-л. (with) играть - you shouldn't * with the boy's love не нужно играть любовью этого мальчика

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fool about

  • 30 fool around


    1) играть, забавляться( ведя себя безрассудно, глупо, с риском для жизни) Don't fool around/about with matches. ≈ Не играй со спичками.
    2) дурачиться, забавлять, смешить( кого-л.)
    3) болтаться без дела, терять время попусту Stop fooling about/around, we have serious work to do. ≈ Кончай тут баклуши бить, у нас работа.
    4) амер.;
    разг. изменять жене, мужу She's fooling around/about with one of her friends. ≈ Она изменяет мужу с одним из своих друзей. дурачиться - you don't * on a fifle range на стрельбище нельзя валять дурака болтаться попусту волочиться за кем-л. (with) играть - you shouldn't * with the boy's love не нужно играть любовью этого мальчика дразнить

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > fool around

  • 31 stooge around

    Универсальный англо-русский словарь > stooge around

  • 32 holgazanear

    гл.
    1) общ. бездельничать, болтаться без дела, лениться, лодырничать, сидеть барином
    2) разг. бить баклуши, гулять, лентяйничать, полениваться, филонить, шалопайничать
    3) прост. (бездельничать) праздничать, ошиваться (болтаться)

    Испанско-русский универсальный словарь > holgazanear

  • 33 fool about

    Англо-русский синонимический словарь > fool about

  • 34 Straße

    f. mit etw./jmdm. die Straße pflastern können иметь чего-л. очень много, в избытке [хоть пруд пруди, навалом, вагон и маленькая тележка, хоть отбавляй]. Unsere Gäste haben abgesagt, und Mutti hat soviel Kuchen gebacken, daß wir damit die Straße pflastern könnten.
    Auf unser Inserat haben sich so viele Bewerber gemeldet, daß man mit ihnen die Straße pflastern kann.
    Es gab so viele Pflaumen, daß man damit die Straße hätte pflastern können.
    Mit deinen vielen Schuhen kannst du die Straße pflastern, jmdn. auf die Straße setzen [werfen] выставить [выбросить] кого-л. на улицу, auf der Straße liegen [sitzen]
    а) оказаться на улице, остаться без работы [без жилья]. Dirk sitzt seit gestern auf der Straße — fristlos entlassen.
    Der Mieter [Angestellte] wurde rücksichtslos auf die Straße geworfen.
    Na, soll er denn auf der Straße liegen, wenn ihr ihn aus der Wohnung rauswerft?
    Die Zigeuner liegen auf der Straße, sie haben kein festes Dach über dem Kopf.
    Nach dem Streik saß er auf der Straße und konnte lange Zeit keine neue Stellung finden,
    б) проводить время на улице, болтаться без дела. Die Halbstarken liegen den ganzen Tag auf der Straße und sind sich selbst überlassen.
    Er liegt den ganzen Tag auf der Straße, anstatt seine Aufgaben zu erledigen.
    Da die Mutter den ganzen Tag auf Arbeit ist, liegen die Kinder auf der Straße. auf die Straße gehen
    а) выйти на демонстрацию (с какими-л. требованиями).
    б) выйти на панель, auf die Straße schicken заставить заниматься проституцией, über die Straße на вынос
    син. außer Haus. In dieser Gaststätte werden gegrillte Hähnchen, Getränke, Kuchen über die Straße verkauft, die ganze Straße abklappern обойти все дома на улице (в поисках чего-л.). Ich werde mal unsere Straße abklappern und fragen, ob jemand meine Hausschlüssel gefunden hat. die Straße messen шутл. растянуться, пропахать носом. Ich habe (der Länge nach) die Straße gemessen und habe mich dabei stark verletzt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Straße

  • 35 bum about

    bum about/around/round inf болтаться (без дела); бродяжничать, путешествовать (без цели и денег)

    I’ve been bumming around for the last year without a job.

    I spent last summer bumming around Europe with some friends.

    After graduating he decided to bum about Europe for a year.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bum about

  • 36 bum around

    bum about/around/round inf болтаться (без дела); бродяжничать, путешествовать (без цели и денег)

    I’ve been bumming around for the last year without a job.

    I spent last summer bumming around Europe with some friends.

    After graduating he decided to bum about Europe for a year.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bum around

  • 37 bum round

    bum about/around/round inf болтаться (без дела); бродяжничать, путешествовать (без цели и денег)

    I’ve been bumming around for the last year without a job.

    I spent last summer bumming around Europe with some friends.

    After graduating he decided to bum about Europe for a year.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > bum round

  • 38 (*)FUCK

    надо ли это слово переводить, после стольких американских фильмов? И так уж чересчур много в этом звуке для сердца русского слилось. См. рис. (Знакомые "fuck" и "мама" на питерской стенке. Так языки и взаимопроникают. Автор надписи, наверное, имел в виду "motherfucker", но не сообразил, как написать. Наша книга - незаменимое пособие для писателей на заборе - тогда еще не вышла).
    Это наиболее жесткое и популярное ругательство в американском английском. И в плане употребления, и в смысле богатства словарного гнезда. С ним всего настолько много связано, что об этом пришлось писать отдельно (см. главу: Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а.) Но что там глава! Про одно это слово есть целая монография ("The F Word", J. Sheidlower, Ed., Random House, New York, 1999.). Ассоциации с ним смешат и шокируют (см. рис. (Fucking - название немецкого местечка) к слову howler (HOWL)).
    B принципе, если иметь в виду буквальный перевод и связанные с этим словом русские производные, американское употребление становится довольно понятным. Мозги-то похоже работают, как и все остальные части тела.
    Буквально "fuck" это - трахать, иметь (*бать), а также сами "трахающиеся". Синонимы (тоже вульгарные(*)): lay, screw, ball, bang, hump, shaft. Официальные термины: copulate (with), have coitus, have sexual intercourse, fornicate.
    Приведем популярные сочетания и некоторые неочевидные ассоциации.

    To fuck — помимо прямого значения, в переносном смысле означает обмануть, надуть (на*бать).

    Fucking-A — точно!, здорово! (за*бись!)

    Fuck yes! (Fuck no!) — это просто резкое, сильное yes или no. Fuck употребляется здесь в до боли знакомом качестве - для связки и усиления (их матершинники делают это, как и наши, через слово).

    What the fuck?просто сильное what (типа нашего: "Что за *б твою мать?"). Мы встречали и рекламу с ярким девизом what the fuck! (см. рис. (Такой рекламой привлекают в гей-бары)). Поясним ее для тех, кому не приходилось выпивать в американских гей-барах. В будни туда редко заходят, некогда. Вот владельцы и завлекают публику выпивкой за 1 доллар. Не обольщайтесь - весь этот дринк помещается в пластмассовой лабораторной пробирке, в каковой вам его и сервируют. Bitch - так дружески, по-доброму называют друг друга посетители подобных заведений.

    Fucking — как прилагательное может означать и отрицательную характеристику (типа: гребаный), и просто усиление: точно, абсолютно.

    Fuck off! — это уже будет означать, мягко говоря, "отстань" (если точно - отъ*бись), а также - лентяй, раздолбай (расп*здяй).

    F.O. — сокращение от fuck off, звучащее (вы помните, что это касается всех сокращений и эвфемизмов) более прилично.

    Fuck with — вовсе не заниматься этим самым с кем-то, а - напрашиваться на неприятности, нарываться, раздражать или обижать кого-то (при*бываться).

    Fuck (to) — по отношению к неодушевленному предмету, это означает невинную возню, типа попыток что-то починить. Здесь и ниже прямых русских соответствий не даем - вы легко подберете их сами, используя наши главные слова (см. главу: Глава 8. Наш самый матерный мат).

    Fuck up — потерпеть неудачу, скажем, разломать что-то или с чем-то не справиться.

    To not give a fuck — не заботиться.

    F.U.! — сокращенная форма "Fuck you!", по звучанию. Это употребление по звучанию (например "U" взамен "you") распространено - прямо очень (еще примеры: 2=to(two), 4=for (four), R=are.) К слову, F.Y. - это "финансовый год" ( fiscal year), без всяких ассоциаций с "Fuck you!".

    To fuck around — может означать и просто болтаться без дела, и, совершенно напротив, только этим делом и заниматься, around.

    Full of fuck — могучий, мужественный, полный сил.

    To mindfuck — да, вы правильно догадались, делать это самое с мозгами, в точности так у нас о бездельниках и плутах говорят.

    Синонимы-эвфемизмы fuck: eff, effer, effing, eff off, enob, ferk, firk, fiddle-bow, fiddlestick, flame, flip, fork, frick, frig, frock, funk, fuss, futz.
    Наиболее популярные мягкие формы: "four-letter word", "F-word". Смягчение для fucking - "F-ing", для бессмысленного, но наполненного эмоциями, восклицания "fuck!" - "fooey!" (да, фуй!). Последнее слово выглядит мягко, но полезно помнить, что оно на самом деле заменяет, и что "fooey on him!" фактически означает "fuck him!" Еще синонимы - to poke, to romp.
    Дадим несколько характерных иллюстраций.
    1. Пара фраз для прикола.
    Получив от нас "низшее лингвистическое", вы теперь легко переведете фразы: "Fuck you very much!" и "Fuck you, sir!". Правда, звучат они очень похоже на хорошо вам известные: "Thank you very much!" и "Thank you, sir!"? Так вот, иногда, затаив зло на собеседника, вместо "thank" ему намеренно бурчат "fuck". Разрядка для говорящего так - колоссальная (см. главу: Глава 4. Почему ругаться полезно), ну прямо как фото неприятного человека изорвать или в рожу ему плюнуть. А тому и не разобрать толком, поблагодарили его или обматерили.
    2. Реклама (двигатель прогресса).
    Недавно до рекламщиков дошло, что матерные слова, с их эмоциональной окраской, можно эффективно использовать - надо только сообразить, как. Сообразили. Официально зарегистрирована компания по производству верхней одежды French Connection United Kingdom. Которая тут же стала совершенно официально, в нормальных изданиях размещать рекламу одежды для подростков под маркой, естественно, FCUK. Подростки балдеют и шмотки со столь крутым лейблом раскупают. Правда, возмущенные родители начали кампанию по изгнанию нечестивцев. Сейчас борьба в разгаре.
    А надписи такие действительно привлекают или позволяют повыпендриваться.
    3. "Говорят, за границей культура..."
    Культурная ценность слова fuck заключается в том, что оно может быть использовано для выражения практически любых намерений, отношений и чувств. Например, любви к родному городу. Не верите? Послушайте образец американской бардовской песни на МР3 с сайта http://www.craphound.com/fucksf.html (автор - Джеймс Барнетт):
    CHORUS (т. е. припев)
    И так далее, и тому подобное. Деятели отечественной культуры! Типа... ну, сами знаете. А не слабо написать патриотическую песню, скажем "Е**ная Казань"?

    American slang. English-Russian dictionary > (*)FUCK

  • 39 have time on one's hands

    разг.
    (have (got) time (hanging) on one's hands (тж. амер. have (got) time to burn))
    иметь много свободного времени, иметь уйму времени, болтаться без дела

    ‘And look here, don't bother about the parcel for the museum this time... You'll have enough to bother you without running errands.’ ‘That will be all right,’ I told him. ‘There won't be any trouble at all. I know only too well the amount of time I'll probably have on my hands.’ (N. Lewis, ‘The Volcanoes above Us’, ch. XVIII) — - Не буду затруднять вас доставкой этого пакета в музей... Вам хватит хлопот и без наших поручений... - Пустяки, - сказал я. - Это легче легкого. У меня будет уйма свободного времени.

    ‘You have plenty of time...’ ‘No, I have not got time to burn.’ (DAE) — - У вас уйма времени... - Нет, лишнего времени у меня нет.

    Large English-Russian phrasebook > have time on one's hands

  • 40 screw around

    phr v сл. лодырничать; болтаться без дела; попусту тратить время, заниматься ерундой
    Синонимический ряд:
    fool around (verb) cause trouble; cavort; engage in horseplay; fool around; horse around; mess around; misbehave; monkey around; play

    English-Russian base dictionary > screw around

См. также в других словарях:

  • болтаться без дела — сидеть как именинник, лентяя праздновать, голубей гонять, собак гонять, лежать на печи, пальцем не шевельнуть, не пошевельнуться, слонов гонять, пальцем не пошевелить, лежать на боку, плевать в потолок, палец о палец не ударить, валять дурака,… …   Словарь синонимов

  • болтаться — 1. БОЛТАТЬСЯ см. 1. Болтать. 2. БОЛТАТЬСЯ, аюсь, аешься; нсв. Разг. 1. только 3 л. Свисая или свободно вися, двигаться из стороны в сторону; качаться. Шнурки болтаются. На верёвке болталось выстиранное бельё. Калитка болтается на одной петле. //… …   Энциклопедический словарь

  • БОЛТАТЬСЯ — 1. БОЛТАТЬСЯ1, болтаюсь, болтаешься, несовер. (разг.). 1. Приходить в движение, колыхаться (о жидкости в сосуде, редк.). Вода болтается в бочке. 2. Висеть, колыхаясь, двигаясь взад и вперед. На веревке болталось белье. На пиджаке болталась на… …   Толковый словарь Ушакова

  • БОЛТАТЬСЯ — 1. БОЛТАТЬСЯ1, болтаюсь, болтаешься, несовер. (разг.). 1. Приходить в движение, колыхаться (о жидкости в сосуде, редк.). Вода болтается в бочке. 2. Висеть, колыхаясь, двигаясь взад и вперед. На веревке болталось белье. На пиджаке болталась на… …   Толковый словарь Ушакова

  • БОЛТАТЬСЯ — БОЛТАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. Свисая или вися свободно, двигаться из стороны в сторону, качаться (разг.). Конец пояса болтается. За спиной болтается пустой рюкзак. Пиджак болтается на плечах (слишком свободен). 2. О предметах, неплотно… …   Толковый словарь Ожегова

  • болтаться — БОЛТАТЬСЯ, несов. Разг. сниж. Двигаться в разных направлениях без цели, без смысла; ходить без дела; Син.: слоняться, Разг. сниж. шататься, Разг. сниж. шляться [impf. (in this sense) to loaf (about, around), lounge (about, around); to loiter,… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • Болтаться — I несов. неперех. разг. 1. Беспорядочно двигаться из стороны в сторону или в разных направлениях. 2. перен. Бродить без цели и без дела; слоняться. 3. перен. Переходить, переезжать с одного места на другое; скитаться. II несов. неперех. разг.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Болтаться — I несов. неперех. разг. 1. Беспорядочно двигаться из стороны в сторону или в разных направлениях. 2. перен. Бродить без цели и без дела; слоняться. 3. перен. Переходить, переезжать с одного места на другое; скитаться. II несов. неперех. разг.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • болтаться — I см. болтать I 1), 2); а/ется; страд. II а/юсь, а/ешься; нсв.; разг. см. тж. болтание 1) а) только 3 л. Свисая или свободно вися, двигаться из стороны в сторону; качаться …   Словарь многих выражений

  • Между неба (небом) и земли (землёй) болтаться (висеть) — Пск. Неодобр. Бездельничать, слоняться, скитаться без дела. СПП 2001, 55 …   Большой словарь русских поговорок

  • бездельничать — Шататься, болтаться, валандаться, мотаться, слоняться, шляться, околачиваться. См. лениться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бездельничать ловить мух, барствовать, спать …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»