Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

болка

  • 1 pang

    болка; мачнина

    English-Macedonian dictionary > pang

  • 2 ache

    болка {ж}

    English-Bulgarian small dictionary > ache

  • 3 pain

    {pein}
    I. 1. болка, страдание
    to feel/be in/have/suffer PAIN боли ме, имам/изпитвам болки
    to put a wounded animal out of its PAIN умъртвявам ранено животно, за да не се мъчи
    2. прен. болка, страдание, мъка, огорчение
    3. рl родилни мъки/болки
    4. рl усилия, старание, усърдие, труд
    no PAINs, no gains без труд нищо не се постига
    to take great PAINs полагам големи усилия/старание/усърдие (over something за нещо, to do something да направя нещо)
    to be at PAINs to старая се/мъча се да
    to be an ass/fool for one's PAINs, to have one's labour for one's PAINs работя напразно/за тоя що духа, оставам на сухо
    to get a thrashing for one's PAINs старая се, a за награда ям бой
    5. наказание
    on/under PAIN of (death) под страх от (смъртно) наказание
    PAIN and penalties юр. наказания и глоби
    PAIN in the neck досаден човек, напаст божия, нещо досадно
    II. 1. причинявам болка/страдание, огорчавам
    2. боля, причинявам болка
    * * *
    {pein} n 1. болка; страдание; to feel/be in/have/suffer pain боли м(2) {pein} v 1. причинявам болка/страдание; огорчавам; 2. боля,
    * * *
    страдание; огорчение; болка; боли; засягам; наказание;
    * * *
    1. i. болка, страдание 2. ii. причинявам болка/страдание, огорчавам 3. no pains, no gains без труд нищо не се постига 4. on/under pain of (death) под страх от (смъртно) наказание 5. pain and penalties юр. наказания и глоби 6. pain in the neck досаден човек, напаст божия, нещо досадно 7. to be an ass/fool for one's pains, to have one's labour for one's pains работя напразно/за тоя що духа, оставам на сухо 8. to be at pains to старая се/мъча се да 9. to feel/be in/have/suffer pain боли ме, имам/изпитвам болки 10. to get a thrashing for one's pains старая се, a за награда ям бой 11. to put a wounded animal out of its pain умъртвявам ранено животно, за да не се мъчи 12. to take great pains полагам големи усилия/старание/усърдие (over something за нещо, to do something да направя нещо) 13. боля, причинявам болка 14. наказание 15. прен. болка, страдание, мъка, огорчение 16. рl родилни мъки/болки 17. рl усилия, старание, усърдие, труд
    * * *
    pain[´pein] I. n 1. болка, страдание; to feel ( be in, have, suffer) \pain боли ме, изпитвам болка; to stand the \pain понасям болка; to put s.o. out of his \pain убивам някого, за да не се мъчи; 2. прен. болка, страдание, мъка, обида, оскърбление, огорчение; growing \pains трудности и проблеми по пътя към укрепването, заздравяването (на компания, отношения); 3. pl родилни мъки, болки; 4. pl усилия, старание, усърдие, прилежание, труд; no \pains, no gains без труд нищо не се постига; to take great \pains полагам големи усилия (старание, усърдие); to be at \pains to старая се да; to save o.'s \pains пестя си силите (труда); to be an ass ( fool) for o.'s \pains (to have o.'s labour for o.'s \pains) напразно се трудя; 5. наказание; on ( under) \pain of death под страх от (смъртно) наказание; \pains and penalties юрид. наказания и глоби; a \pain in the neck ( ass, backside) невъзможен човек, "наказание", досадник; II. v 1. причинявам болка, страдание; засягам, обиждам, оскърбявам; 2. боли; 3. разг. дразня, лазя по нервите; досаждам.

    English-Bulgarian dictionary > pain

  • 4 smart

    {sma:t}
    I. 1. интелигентен, умен, бърз, находчив, остроумен, хитър, безскрупулен, нахакан
    SMART dealing/practice безскрупулно деяние/държане
    he's a SMART one разг. бива си го
    SMART talker човек, който умее да говори/убеждава
    SMART alec (k) /alick хитрец, всезнайко
    2. бърз, чевръст, пъргав, енергичен, сръчен, прецизен
    look SMART (about it)! you'd better be pretty SMART about it! побързай! не се бави! to make a SMART job of свършвам работа бързо и прецизно
    to be SMART in answering винаги имам готов отговор
    SMART walk бърз ход, бърза разходка
    at a SMART pace бързо, енергично, с бързи крачки
    3. спретнат, стегнат, моден, елегантен, шик, светски
    to make oneself SMART обличам се елегантно
    the SMART set/society светското общество, хайлайфът
    4. силен (за удар и пр.), тежък, суров (за наказание)
    5. смъдящ
    6. значителен, доста голям
    II. 1. смъди (ме), боли (ме), пари (ми)
    2. причинявам смъдене/болка, смъдя
    3. прен. боли ме, огорчен съм, страдам
    to SMART under an injustice/rebuke измъчвам се от неправда/укор
    to SMART with vexation силно съм раздразнен
    to SMART for something прен. плащам за нещо, изпащам си
    the insult SMARTs yet обидата още не е забравена
    III. 1. смъдене, смъдеж, болка
    2. огорчение, болка
    * * *
    {sma:t} а 1. интелигентен, умен; бърз, находчив; остроумен, хит(2) {sma:t} v 1. смъди (ме), боли (ме); пари (ми); 2. причинява{3} {sma:t} n 1. смъдене, смъдеж; болка; 2. огорчение, болка.
    * * *
    фасонлия; хитър; шик; чевръст; шикозен; смъдя; сръчен; спретнат; способен; стегнат; смъдеж; умен; скопосан; огорчение; остроумен; отракан; порядъчен; похватен; бърз; пъргав; докаран; елегантен; енергичен; находчив;
    * * *
    1. at a smart pace бързо, енергично, с бързи крачки 2. he's a smart one разг. бива си го 3. i. интелигентен, умен, бърз, находчив, остроумен, хитър, безскрупулен, нахакан 4. ii. смъди (ме), боли (ме), пари (ми) 5. iii. смъдене, смъдеж, болка 6. look smart (about it)! you'd better be pretty smart about it! побързай! не се бави! to make a smart job of свършвам работа бързо и прецизно 7. smart alec (k) /alick хитрец, всезнайко 8. smart dealing/practice безскрупулно деяние/държане 9. smart talker човек, който умее да говори/убеждава 10. smart walk бърз ход, бърза разходка 11. the insult smarts yet обидата още не е забравена 12. the smart set/society светското общество, хайлайфът 13. to be smart in answering винаги имам готов отговор 14. to make oneself smart обличам се елегантно 15. to smart for something прен. плащам за нещо, изпащам си 16. to smart under an injustice/rebuke измъчвам се от неправда/укор 17. to smart with vexation силно съм раздразнен 18. бърз, чевръст, пъргав, енергичен, сръчен, прецизен 19. значителен, доста голям 20. огорчение, болка 21. прен. боли ме, огорчен съм, страдам 22. причинявам смъдене/болка, смъдя 23. силен (за удар и пр.), тежък, суров (за наказание) 24. смъдящ 25. спретнат, стегнат, моден, елегантен, шик, светски
    * * *
    smart [sma:t] I. adj 1. спретнат; моден, елегантен, шик; изтупан, стегнат; a \smart suit елегантен костюм; a \smart lunch party изискан обяд; the \smart set разг. моден свят, хайлайф; FONT face=Times_Deutsch◊ adv smartly; 2. интелигентен, умен; остроумен, находчив; изобретателен; хитър; \smart practice безскрупулно държане; he's a \smart one разг. бива си го; he is too \smart for me той е твърде хитър за мен; 3. бърз, прецизен; пъргав, енергичен, чевръст, сръчен, о́правен, способен; to make a \smart job of it изпълнявам задачата си бързо и прецизно; he is \smart in answering той винаги има готов отговор за всичко; look \smart ( about it)! you'd better be pretty \smart about it! трябва да побързаш! that's \smart work! това се казва работа! 4. смъдящ; остър, силен (за удар, болка); суров (за наказание); \smart box on the ear здрава плесница; 5. доста голям, порядъчен; a \smart few ам. доста много; a \smart alec(k) ам. всезнайко; 6. направляван от компютър (за снаряд, ракета); II. n 1. смъдеж, смъдене; поет. остра болка; 2. огорчение; III. v 1. смъди ме, пари ми; боли ме, огорчен съм, страдам; she \smarted under his derision тя страдаше (беше огорчена) от подигравките му; to \smart for заплащам (за нещо) с болка, патя; to \smart under an injustice страдам от (нанесената ми) несправедливост; the insult \smarts yet обидата още не е забравена; 2. причинявам пареща болка, смъдвам.

    English-Bulgarian dictionary > smart

  • 5 ease

    {i:z}
    I. 1. спокойствие, покой, успокоение
    to be at EASE спокоен съм, не се тревожа, чувствувам се като у дома си
    to be ill at EASE неспокоен съм, тревожа се, чувствувам се неловко/неудобно
    to set someone at EASE успокоявам някого
    to put/set someone at his EASE карам някого да се чувствува като у дома си
    to take oneself EASE не се притеснявам, не си давам зор, почивам си, отдъхвам си
    (stand) at EASE! воен. свободно
    2. свобода, ширина, удобство, рахатлък
    a little more EASE in the armholes малко по-свободно/по-широко под мишниците
    3. облекчение, успокоение (на болка)
    4. свободно време
    5. охолство
    to live a life of EASE живея охолно
    6. непринуденост, естественост (на маниер, стил)
    social EASE умение да се държа в обществото, непринудени обноски
    7. лекота, леснина, простота
    with EASE леко, лесно, без (всякакво) затруднение
    II. 1. успокоявам, облекчавам (болка и пр.), намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.), облекчавам (болен)
    2. успокоявам, разсейвам тревогите/грижите на
    3. облекчавам, освобождавам (of, from)
    to EASE someone of his purse разг. открадвам някому кесията
    4. отпускам, разширявам (дреха и пр.), охлабвам, разхлабвам, разхалтавям, облекчавам (положение и пр.), намалявам (напрежение, скорост)
    to EASE the engines мор. забавям хода
    EASE her! мор. по-бавно! EASE аll! спрете! отпуснете веслата! to EASE a curve правя завой с голям радиус
    5. премест вам/слагам/вдигам леко
    6. търг. спадам (и с off)
    ease down намалявам (се) (и за скорост)
    ease off мор. отпускам, охлабвам (въже и пр.), отдръпвам (се), оттеглям (се), отдалечавам (се) от брега, оттласквам от брега, поотпускам се, започвам да работя по-малко, търг. спадам (за цени и пр.)
    ease up ease off
    ease off, намалявам скоростта/крачката
    * * *
    {i:z} n 1. спокойствие, покой; успокоение; to be at ease спокоен съ(2) {i:z} v 1. успокоявам, облекчавам (болка и пр.); намалявам,
    * * *
    спокойствие; удобство; успокоявам; успокоение; рахат; разхлабвам; свобода; разхалтвам; облекчавам; облекчение; охолство; отслабям; отпускам; отхлабвам; кеф; лекота; леснота; непринуденост;
    * * *
    1. (stand) at ease! воен. свободно 2. a little more ease in the armholes малко по-свободно/по-широко под мишниците 3. ease down намалявам (се) (и за скорост) 4. ease her! мор. по-бавно! ease аll! спрете! отпуснете веслата! to ease a curve правя завой с голям радиус 5. ease off мор. отпускам, охлабвам (въже и пр.), отдръпвам (се), оттеглям (се), отдалечавам (се) от брега, оттласквам от брега, поотпускам се, започвам да работя по-малко, търг. спадам (за цени и пр.) 6. ease off, намалявам скоростта/крачката 7. ease up ease off 8. i. спокойствие, покой, успокоение 9. ii. успокоявам, облекчавам (болка и пр.), намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.), облекчавам (болен) 10. social ease умение да се държа в обществото, непринудени обноски 11. to be at ease спокоен съм, не се тревожа, чувствувам се като у дома си 12. to be ill at ease неспокоен съм, тревожа се, чувствувам се неловко/неудобно 13. to ease someone of his purse разг. открадвам някому кесията 14. to ease the engines мор. забавям хода 15. to live a life of ease живея охолно 16. to put/set someone at his ease карам някого да се чувствува като у дома си 17. to set someone at ease успокоявам някого 18. to take oneself ease не се притеснявам, не си давам зор, почивам си, отдъхвам си 19. with ease леко, лесно, без (всякакво) затруднение 20. лекота, леснина, простота 21. непринуденост, естественост (на маниер, стил) 22. облекчавам, освобождавам (of, from) 23. облекчение, успокоение (на болка) 24. отпускам, разширявам (дреха и пр.), охлабвам, разхлабвам, разхалтавям, облекчавам (положение и пр.), намалявам (напрежение, скорост) 25. охолство 26. премест вам/слагам/вдигам леко 27. свобода, ширина, удобство, рахатлък 28. свободно време 29. търг. спадам (и с off) 30. успокоявам, разсейвам тревогите/грижите на
    * * *
    ease [i:z] I. n 1. лекота, леснота; простота; \ease of access достъпност; with \ease леко, лесно, без всякакво затруднение; 2. спокойствие, покой; успокоение; непринуденост; to be at \ease спокоен съм, не се тревожа; не се притеснявам; to be ill at \ease неспокоен съм, тревожа се; чувствам се неудобно (неловко), притеснявам се; to set s.o. at \ease карам някого да се чувства като у дома си; успокоявам някого; to take o.'s \ease живея (чувствам се) спокоен; не се притеснявам, бездействам, не си давам зор; почивам си, отдъхвам си; stand at \ease! воен. свободно! 3. свобода; ширина; удобство; спокойствие, безгрижие, рахатлък, охолство; to like o.'s \ease обичам си удобствата (рахатлъка); to live a life of \ease живея охолно; 4. непринуденост, естественост (на маниер, стил); social \ease непринудени обноски, умение да се държа в обществото; 5. свободно време; рахатлък; 6. облекчение, успокоение (на болка) ( from); II. v 1. успокоявам, облекчавам, намалявам, отслабвам (болка, страдание); намалявам, отслабвам, успокоявам се (за болка и пр.); облекчавам ( болен); успокоявам, разсейвам тревогите (грижите) на; the situation has \eased положението се облекчи, напрежението намаля; the snow \eased снегът намаля; to \ease s.o.'s mind успокоявам някого, разсейвам грижите на някого; to \ease an engine намалявам оборотите на двигател; 2. облекчавам, освобождавам (s.o. of или from s.th.); to \ease o.s. of a burden разтоварвам се, освобождавам се от товар (и прен.); to \ease o.s. ( nature) ост. облекчавам се, уринирам; to \ease s.o. of his purse разг. открадвам кесията на някого; 3. отпускам, отхлабвам, разхлабвам, разхалтвам; \ease the engines мор. забавете хода, намалете скоростта! \ease her! мор. по-бавно! \ease all! спрете, отпуснете веслата! to \ease the helm мор. връщане на кормилото в нормално положение след смяна на курса; to \ease the elbows (the collar etc.) отпускам (правя по-широк) ръкава (яката и пр.); to \ease a curve правя завой с по-голям радиус; to \ease o.'s way through the crowd проправям си внимателно път през тълпата; 4. премествам, вдигам леко ( товар);

    English-Bulgarian dictionary > ease

  • 6 hurt

    {hə:t}
    I. 1. причинявам болка на, наранявам, убивам, натъртвам
    these shoes HURT (me) обувките ме убиват
    to HURT oneself наранявам се, удрям се
    to get HURT наранявам се
    2. боли
    this won't HURT няма да боли
    my foot HURTs (me) кракът ме боли
    3. наскърбявам, обиждам, засягам
    to HURT someone's feelings наскърбявам/обиждам някого
    4. вредя (на), причинявам вреда (на), повреждам, навреждам (на)
    it won't HURT нищо/няма вреда от това
    it won't HURT to няма да е лошо/няма вреда да
    II. 1. повреда, вреда
    what HURT can it do you? Какво може да ти увреди? каква вреда може да ти при чини
    2. болка, рана
    to receive a mortal HURT смъртно съм ранен
    3. обида, оскърбление
    I intended no HURT to his feelings не исках да го оскърбя
    it was a severe HURT to his pride това беше голям удар за самолюбието му
    * * *
    {hъ:t} v (hurt) 1. причинявам болка на; наранявам; убивам, натър(2) {hъ:t} n 1. повреда; вреда; what hurt can it do you? Какво може
    * * *
    уязвявам; убивам; увреждам; рана; обиждам; обидa; боли; болка; вреда; вредя; наскърбявам; натъртвам се; накърнявам; наранявам;
    * * *
    1. i intended no hurt to his feelings не исках да го оскърбя 2. i. причинявам болка на, наранявам, убивам, натъртвам 3. ii. повреда, вреда 4. it was a severe hurt to his pride това беше голям удар за самолюбието му 5. it won't hurt to няма да е лошо/няма вреда да 6. it won't hurt нищо/няма вреда от това 7. my foot hurts (me) кракът ме боли 8. these shoes hurt (me) обувките ме убиват 9. this won't hurt няма да боли 10. to get hurt наранявам се 11. to hurt oneself наранявам се, удрям се 12. to hurt someone's feelings наскърбявам/обиждам някого 13. to receive a mortal hurt смъртно съм ранен 14. what hurt can it do you? Какво може да ти увреди? каква вреда може да ти при чини 15. боли 16. болка, рана 17. вредя (на), причинявам вреда (на), повреждам, навреждам (на) 18. наскърбявам, обиждам, засягам 19. обида, оскърбление
    * * *
    hurt[hə:t] I. v 1. причинявам болка на; наранявам; убивам, натъртвам; my shoes \hurt обувките ми убиват; to get \hurt наранявам се, убивам се; 2. боли; this won't \hurt няма да боли; my foot \hurts (me) кракът ме боли; 3. наскърбявам, обиждам, наранявам; to \hurt s.o.'s feelings оскърбявам (обиждам) някого; 4. вредя (на), причинявам вреда (на); повреждам, увреждам на; накърнявам; it won't \hurt нищо от това, няма вреда от това; 5. разг. случва ми се нещо лошо; I am \hurting боли ме (прен.), обидно ми е; II. n 1. повреда; вреда; 2. болка; рана; feelings of \hurt and anger чувство на болка и ярост.

    English-Bulgarian dictionary > hurt

  • 7 stab

    {stæb}
    I. 1. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/кама и пр.
    to STAB to death убивам с нож/кама
    to STAB in the back пробождам в гърба
    прe'н. злословя за, клеветя, извършвам предателство по отношение на
    2. причинявам болка/мъка на, режа, бода, промушвам (за болка)
    II. 1. (рана от) промушване с остро оръжие
    a STAB in the back прен. предателско нападение, наклеветяване
    2. внезапна остра болка, бодеж
    3. разг. опит, усилие
    * * *
    {stab} v (-bb-) 1. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/(2) {stab} n 1. (рана от) промушване с остро оръжие; a stab in the
    * * *
    ръгам; промушвам; пронизвам; клеветя; намушвам; набождам; намушквам;
    * * *
    1. a stab in the back прен. предателско нападение, наклеветяване 2. i. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/кама и пр 3. ii. (рана от) промушване с остро оръжие 4. to stab in the back пробождам в гърба 5. to stab to death убивам с нож/кама 6. внезапна остра болка, бодеж 7. прe'н. злословя за, клеветя, извършвам предателство по отношение на 8. причинявам болка/мъка на, режа, бода, промушвам (за болка) 9. разг. опит, усилие
    * * *
    stab[stæb] I. v (- bb-) 1. промушвам, пронизвам, намушвам, (на)ръгвам; to \stab in the back промушвам в гърба; прен. нанасям предателски удар; злословя по адрес на някого; to \stab to death убивам с удар от нож и пр.; 2. намушвам, натиквам ( оръжие) ( into); 3. нападам злостно, клеветя; навреждам; to \stab s.o.'s reputation очерням някого; 4. тупа; промушва, прерязва, пробожда, реже (за болка); 5. начуквам ( стена), за да може да държи мазилка; II. n 1. удар (с остро оръжие); a \stab in the back удар в гърба (и прен.), предателско нападение; клевета; 2. внезапна остра болка, бодеж; 3. опит; to have ( make) a \stab at s.th. опитвам се да направя нещо.

    English-Bulgarian dictionary > stab

  • 8 dull

    {dʌl}
    I. 1. тъп, бавно схващащ
    2. тъп (за болка), тъп, глух (за звук)
    3. притъпен, нечувствителен (за сетива)
    4. матов, без блясък, слаб, загасващ, мъждукащ, мъглив, облачен, сив
    5. скучен, отегчителен, еднообразен, монотонен
    as DULL as dish/ditch-water съвсем/ужасно скучен
    6. тъжен, потиснат, унил, мрачен
    7. търг. мъртъв, слаб (за сезон, пазар), който не се търси (за стока, акции)
    8. тъп, изтъпен (за острие)
    II. 1. затъпявам (ум), притъпявам (се), отслабям, отслабвам (за усет, болка, чувство), заглушавам, правя глух (звук)
    2. притъпявам (острие)
    3. замъглявам (се), потъмнявам, губя блясъка си
    to DULL the edge of притъпявам, намалявам ефекта на, правя безинтересен
    * * *
    {d^l} a 1. тъп, бавно схващащ; 2. тъп (за болка); тъп, глух (за (2) {d^l} v 1. затъпявам (ум); притъпявам (се), отслабям; отслаб
    * * *
    тъпоумен; убит; тъп; унил; угаснал; скучен; отегчителен; помътен; притъпен; притъпявам; затъпявам; заглушавам; замъглен; матирам;
    * * *
    1. as dull as dish/ditch-water съвсем/ужасно скучен 2. i. тъп, бавно схващащ 3. ii. затъпявам (ум), притъпявам (се), отслабям, отслабвам (за усет, болка, чувство), заглушавам, правя глух (звук) 4. to dull the edge of притъпявам, намалявам ефекта на, правя безинтересен 5. замъглявам (се), потъмнявам, губя блясъка си 6. матов, без блясък, слаб, загасващ, мъждукащ, мъглив, облачен, сив 7. притъпен, нечувствителен (за сетива) 8. притъпявам (острие) 9. скучен, отегчителен, еднообразен, монотонен 10. тъжен, потиснат, унил, мрачен 11. тъп (за болка), тъп, глух (за звук) 12. тъп, изтъпен (за острие) 13. търг. мъртъв, слаб (за сезон, пазар), който не се търси (за стока, акции)
    * * *
    dull[dʌl] I. adj 1. тъп, бавен, бавно загряващ; all work and no play makes Jack a \dull boy само работа без игра затъпява децата; 2. тъп (за болка); тъп, глух (за шум); 3. притъпен, нечувствителен (за сетива); 4. матов, без блясък, замъглен; слаб, загасващ, мъждукащ (за огън); мъглив, сив (за ден, време); \dull eyes очи без блясък, мътен поглед; to become \dull потъмнявам, изгубвам свежестта си (за цвят); 5. скучен, отегчителен; еднообразен, монотонен; a \dull beggar ( fish) скучен човек; as \dull as ditch-water ( dishwater) съвсем скучен; 6. тъжен, потиснат, унил, мрачен, вял; FONT face=Times_Deutsch◊ adv dully; 7. търг. мъртъв, слаб, замрял (за сезон); 8. тъп, притъпен (за острие и пр.); II. v 1. затъпявам (умствени способности); притъпявам (се) (за усет, чувство, болка); отслабям ( сетиво); правя глух, заглушавам ( звук); 2. притъпявам ( острие); to \dull the edge of appetite ( pleasure) намалявам (притъпявам) апетита (удоволствието); 3. замъглявам (се) (за повърхност); потъмнявам, губя блясъка си.

    English-Bulgarian dictionary > dull

  • 9 heartache

    {'ha:teik}
    n (сърдечна) мъка, душевна болка
    * * *
    {'ha:teik} n (сърдечна) мъка, душевна болка.
    * * *
    n душевна болка;heartache; n (сърдечна) мъка, душевна болка.
    * * *
    n (сърдечна) мъка, душевна болка
    * * *
    heartache[´ha:t¸eik] n сърдечна мъка, душевна болка, мъка, тъга, скръб, страдание.

    English-Bulgarian dictionary > heartache

  • 10 relieve

    {ri'li:v}
    1. облекчавам, успокоявам (болка, грижа и пр.), освобождавам от (болка, товар, отговорност и пр.)
    разтоварвам (of, from)
    to RELIEVE one's feelings давам воля на чувствата си
    to RELIEVE the bowels/nature/oneself освобождавам се, ходя по нужда, изхождам се
    2. подпомагам (бедни, бедствуващи)
    3. отменям, сменям (някого в работа, на пост)
    4. уволнявам, освобождавам от длъжност, лишавам от ранг
    5. вдигам обсадата на
    6. разнообразявам, внасям разнообразие в
    7. изобразявам в релеф
    8. откроявам се, изпъквам
    to RELIEVE someone of his watch/wallet разг. измъквам някому часовника/портфейла
    * * *
    {ri'li:v} v 1. облекчавам, успокоявам (болка, грижа и пр.); о
    * * *
    уволнявам; освобождавам; облекчавам;
    * * *
    1. to relieve one's feelings давам воля на чувствата си 2. to relieve someone of his watch/wallet разг. измъквам някому часовника/портфейла 3. to relieve the bowels/nature/oneself освобождавам се, ходя по нужда, изхождам се 4. вдигам обсадата на 5. изобразявам в релеф 6. облекчавам, успокоявам (болка, грижа и пр.), освобождавам от (болка, товар, отговорност и пр.) 7. откроявам се, изпъквам 8. отменям, сменям (някого в работа, на пост) 9. подпомагам (бедни, бедствуващи) 10. разнообразявам, внасям разнообразие в 11. разтоварвам (of, from) 12. уволнявам, освобождавам от длъжност, лишавам от ранг
    * * *
    relieve[ri´li:v] I. v 1. облекчавам (страдание и пр.); освобождавам (от болка, товар и пр.); разтоварвам ( from, of); to \relieve nature ( the bowels, o.s.) облекчавам се, ходя по нужда; to \relieve o.'s feelings давам воля на чувствата си; to \relieve s.o. of his watch шег. открадвам някому часовника; 2. подпомагам (бедни, бедстващи); 3. отменям, сменям (някого в работа, на пост); to \relieve a guard сменям караул; 4. уволнявам, освобождавам от длъжност; разжалвам, лишавам (от ранг); 5. вдигам обсада; 6. разнообразявам, внасям разнообразие, внасям контраст в; II. relieve v изобразявам в релеф; откроявам се, изпъквам.

    English-Bulgarian dictionary > relieve

  • 11 sting

    {stiŋ}
    I. 1. жиля, ожилвам, парвам, опарвам (за коприва и пр.)
    2. причинявам остра болка, жуля, щипя, смъдя
    the pepper stung his tongue пиперът му залютя
    3. жегвам, смъдвам, уязвявам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам, мъча, терзая
    stung with envy/desire измъчван/терзан от завист/желание
    he was stung by her words той беше уязвен от думите и
    it STINGs me to the heart/to the quick това ме засяга дълбоко
    4. смъдя, лютя (за очи и пр.)
    5. възбуждам, предизвиквам, пораждам
    anger stung him into action гневът го накара да се раздвижи
    6. sl. измамвам в цена, оскубвам, измъквам пари от (някого)
    how much did they STING you for? колко (пари) те ожулиха/ти взеха/те накараха да дадеш?
    II. 1. жило
    2. ужилване, опарване (от коприва и пр.)
    3. остра/парлива болка, смъдеж, смъдване
    the STING of hunger спазмите на глада
    the STINGs of conscience угризенията на съвестта
    to take the STING out of смекчавам (укор, обида и пр.)
    4. язвителност, злъчност, хапливост, жегване
    5. парливост
    the breeze has a STING in it ветрецът e леко остричък/парлив/пощипва
    * * *
    {stin} v (stung {st^n}) 1. жиля, ожилвам; парвам, опарвам (з(2) {stin} n 1. жило; 2. ужилване; опарване (от коприва и пр.);
    * * *
    хапя; уязвявам; язвителност; смъдеж; смъдя; ужилване; ужилвам; ожилвам; огорчавам; обиждам; опарвам; оскърбявам; опарване; пораждам; възбуждам; жегвам; жило; жиля; засягам;
    * * *
    1. anger stung him into action гневът го накара да се раздвижи 2. he was stung by her words той беше уязвен от думите и 3. how much did they sting you for? колко (пари) те ожулиха/ти взеха/те накараха да дадеш? 4. i. жиля, ожилвам, парвам, опарвам (за коприва и пр.) 5. ii. жило 6. it stings me to the heart/to the quick това ме засяга дълбоко 7. sl. измамвам в цена, оскубвам, измъквам пари от (някого) 8. stung with envy/desire измъчван/терзан от завист/желание 9. the breeze has a sting in it ветрецът e леко остричък/парлив/пощипва 10. the pepper stung his tongue пиперът му залютя 11. the sting of hunger спазмите на глада 12. the stings of conscience угризенията на съвестта 13. to take the sting out of смекчавам (укор, обида и пр.) 14. възбуждам, предизвиквам, пораждам 15. жегвам, смъдвам, уязвявам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам, мъча, терзая 16. остра/парлива болка, смъдеж, смъдване 17. парливост 18. причинявам остра болка, жуля, щипя, смъдя 19. смъдя, лютя (за очи и пр.) 20. ужилване, опарване (от коприва и пр.) 21. язвителност, злъчност, хапливост, жегване
    * * *
    sting[stiʃ] I. v ( stung[stʌʃ]) 1. жиля, ужилвам (за пчела, оса и под.); парвам, опарвам (за коприва); причинявам (остра) болка; жуля, "щипя"; the pepper stung his tongue залютя му от пипера; 2. смъдвам, жегвам, уязвявам, обиждам, оскърбявам, огорчавам, засягам, ранявам; мъча, измъчвам; it \stings me to the heart ( to the quick) това ме засяга дълбоко; stung with envy ( desire) измъчван от завист (желание); to be stung with remorse изпитвам угризения на съвестта; the insult stung him into a reply обидата го накара да отговори; 3. смъди (за част от тялото); my eyes were \stinging очите ме смъдяха; 4. sl "оскубвам", обирам (парите); he has stung me for 20 pounds той ми измъкна (изкрънка от мен) 20 лири; II. n 1. жило; the \sting is in the tail най-неприятното е на края; има сензационна развръзка; to take the \sting out of правя безопасен, "вадя жилото на"; 2. (остра) болка, смъдване; the \sting of the whip ударът на камшика; the \sting of hunger мъките на глада; \stings of conscience угризения на съвестта; 3. ужилване, опарване (от коприва) (и прен.); измама; 4. бот. парлива власинка; 5. язвителност, жлъчност, хапливост, жегване; 6. сила; the breeze has a \sting in it въздухът действа много ободрително; 7. тех. преходна втулка за затягане към машина; 8. ам. операция "оса", тайна полицейска операция.

    English-Bulgarian dictionary > sting

  • 12 ache

    {eik}
    1. болка (и преч.) to be all ACHEsand pains всичко ме боли
    2. (силен) копнеж
    * * *
    {eik} n 1.болка (и преч.) to be all achesand pains всичко ме боли;
    * * *
    боли; болка;
    * * *
    1. (силен) копнеж 2. болка (и преч.) to be all achesand pains всичко ме боли
    * * *
    ache [eik] I. v 1. боли, измъчва ме; I am \acheing all over всичко ме боли; 2. разг. силно (страстно) се стремя към нещо, жадувам, копнея ( for, to do); II. n болка (тъпа, продължителна); he is all \aches and pains навсякъде (всичко) го боли, боли го цялото тяло, целият е в болки. III aitch [eitʃ] n буквата "h"; to drop o.'s \aches говоря диалектно.

    English-Bulgarian dictionary > ache

  • 13 complaint

    {kəm'pleint}
    1. оплакване, недоволство
    2. болеcт, болка, оплакване
    3. юр. жалба, оплакване
    COMPLAINTs book книга за оплаквания
    cause (ground) for COMPLAINT причина за рекламация
    to make (lodge) a COMPLAINT against something правя рекламация срещу
    * * *
    {kъm'pleint} n 1. оплакване, недоволство; 2. болеcт, болка,
    * * *
    тъжба; болка; жалба; недоволство;
    * * *
    1. cause (ground) for complaint причина за рекламация 2. complaints book книга за оплаквания 3. to make (lodge) a complaint against something правя рекламация срещу 4. болеcт, болка, оплакване 5. оплакване, недоволство 6. юр. жалба, оплакване
    * * *
    complaint[kəm´pleint] n 1. оплакване, недоволство, негодувание, роптание; 2. болка, болест, оплакване; 3. юрид. жалба, оплакване; to lodge ( make) a \complaint against s.o. подавам жалба срещу някого; \complaints book книга за жалби и оплаквания.

    English-Bulgarian dictionary > complaint

  • 14 gnash

    {næʃ}
    v скърцам със зъби от яд/болка (и GNASH one's teeth)
    * * *
    {nash} v скърцам със зъби от яд/болка (и gnash o.'s teeth).
    * * *
    v скърцам със зъби;gnash; v скърцам със зъби от яд/болка (и gnash o.'s teeth).
    * * *
    v скърцам със зъби от яд/болка (и gnash one's teeth)
    * * *
    gnash[næʃ] v to \gnash the (o.'s) teeth скърцам със зъби (от яд, болка); wailing and \gnashing of teeth плач и скърцане със зъби.

    English-Bulgarian dictionary > gnash

  • 15 shoot

    {ʃu:t}
    I. 1. стрелям
    изстрелвам (at по), застрелвам, прострелвам, разстрелвам, удрям, гръмвам, изгърмявам (за оръжие), взривявам (снаряд)
    to SHOOT dead/to death застрелвам, убивам
    to SHOOT to kill стрелям на месо
    to SHOOT home улучвам (целта) (и прен.)
    to SHOOT on/at sight стрелям без предупреждение
    2. ходя на лов (за), претърсвам (място) за дивеч
    3. хвърлям, мятам, запращам
    to SHOOT a glance at мятам поглед на, стрелвам с поглед
    4. стрелвам се, профучавам, прелитам (и с along, past), спускам (се) (по)
    бивам хвърлен/изхвърлен (out of от) (кола и пр.), изхвърчавам
    to SHOOT the rapids спускам се по бързеите
    5. разпуквам се, разтварям се (за пъпка), напъпвам, пускам пъпки/издънки, покарвам, раста
    6. стоварвам, разтоварвам, изсипвам, изхвърлям, пускам по улей и пр
    7. изпускам, пръскам, хвърлям (лъчи)
    8. пъхвам, напъхвам (лост, резе и пр.)
    9. щрака ме, боли ме
    SHOOTing pain остра болка, бодеж
    10. сп. шутирам, бия
    to SHOOT a goal вкарвам гол
    11. кино снимам (фалм), правя снимки
    12. играя (голф, на зарове и пр.)
    13. ам. залaгам (on), прен. хвърлям (пари)
    to SHOOT the works хвърлям всичките си сили/средства
    14. sl. инжектирам (лекарство, наркотик)
    15. изпращам бързо, изкарвам бързо (кола и пр.)
    16. ам. sl. говоря, приказвам
    SHOOT! казвай! to SHOOT the bull хваля се, преувеличавам
    to SHOOT the breeze дрънкам, дърдоря, плещя
    to SHOOT the cat повръщам, дера котки/лисици
    to be shot of разг. отървавам се от
    to SHOOT the sun измервам височината на слънцето със секстант
    shoot ahead излизам/стрелвам се напред, вземам преднина
    shoot away стрелям непрекъснато, продължавам да стрелям, изстрелвам, свършвам (снарядите и пр.), отивам си бързо, избягвам, откъсвам, отнасям (крак, ръка и пр. -за снаряд)
    shoot down свалям (вражески самолет), застрелвам, повалям, прен. оборвам, смазвам (нечии доводи и пр.)
    ам. sl. изменям на (кауза и пр.)
    to SHOOT someone down in flames sl. наругавам някого здравата
    shoot forth напъпвам, пускам пъпки/издънки
    shoot in воен. подпомагам (пехота) при настъпление с танкове, артилерия и пр.
    shoot off shoot away, изстрелвам, стрелям
    to SHOOT off one's mouth/face разг. много приказвам/дрънкам, раздрънквам се
    shoot out изскачам, изхвръквам (of от), явявам се, излизам, разг. изхвърлям, изгонвам, издавам (се), протягам (се) навън, размахвам (ръце), хвърлям (лъчи и пр.)
    to SHOOT out one's tongue показвам си езика (за змия и пр.), изплезвам се
    to SHOOT out one's lips муся се, правя презрителна гримаса, изригвам (ругатни и пр.)
    to SHOOT it out sl. водя решителна престрелка, решавам въпрос с оръжие
    shoot through пронизвам, прострелвам
    обик. pass прен. примесвам, смесвам (with с)
    shoot up качвам се/покачвам се бързо (за цени и пр.), порасвам, източвам се (за дете и пр.), издигам се, извисявам се (за връх и пр.), излитам/стрелвам се нагоре, ам. разг. убивам, застрелвам, ранявам, разг. тероризирам със стрелба
    II. 1. издънка, израстък, филиз, мустаче, вейка, стрък
    2. бързей, праг (на река)
    3. вж. chute
    4. (ходене на) лов, група ловци, ловен парк, право на лов (уване) (в дадено място)
    5. стрелба, стреляне, състезание по стрелба
    6. лъч (светлина)
    7. бодеж, остра болка
    8. свличане (на пръст, лед)
    9. (пробно) изстрелване (на ракета и пр.)
    the whole SHOOT разг. всичко, всички
    * * *
    {shu:t} v (shot {shъt}) 1. стрелям; изстрелвам (at по); застре(2) {shu:t} n 1. издънка, израстък, филиз; мустаче; вейка, стрък
    * * *
    филиз; шутирам; снемам; стрелям; снимам; разстрелвам; напъпвам;
    * * *
    1. (пробно) изстрелване (на ракета и пр.) 2. (ходене на) лов, група ловци, ловен парк, право на лов (уване) (в дадено място) 3. 1 sl. инжектирам (лекарство, наркотик) 4. 1 ам. sl. говоря, приказвам 5. 1 ам. залaгам (on), прен. хвърлям (пари) 6. 1 играя (голф, на зарове и пр.) 7. 1 изпращам бързо, изкарвам бързо (кола и пр.) 8. 1 кино снимам (фалм), правя снимки 9. chute 2 10. i. стрелям 11. ii. издънка, израстък, филиз, мустаче, вейка, стрък 12. shoot ahead излизам/стрелвам се напред, вземам преднина 13. shoot away стрелям непрекъснато, продължавам да стрелям, изстрелвам, свършвам (снарядите и пр.), отивам си бързо, избягвам, откъсвам, отнасям (крак, ръка и пр. -за снаряд) 14. shoot down свалям (вражески самолет), застрелвам, повалям, прен. оборвам, смазвам (нечии доводи и пр.) 15. shoot forth напъпвам, пускам пъпки/издънки 16. shoot in воен. подпомагам (пехота) при настъпление с танкове, артилерия и пр 17. shoot off shoot away, изстрелвам, стрелям 18. shoot out изскачам, изхвръквам (of от), явявам се, излизам, разг. изхвърлям, изгонвам, издавам (се), протягам (се) навън, размахвам (ръце), хвърлям (лъчи и пр.) 19. shoot through пронизвам, прострелвам 20. shoot up качвам се/покачвам се бързо (за цени и пр.), порасвам, източвам се (за дете и пр.), издигам се, извисявам се (за връх и пр.), излитам/стрелвам се нагоре, ам. разг. убивам, застрелвам, ранявам, разг. тероризирам със стрелба 21. shoot! казвай! to shoot the bull хваля се, преувеличавам 22. shooting pain остра болка, бодеж 23. the whole shoot разг. всичко, всички 24. to be shot of разг. отървавам се от 25. to shoot a glance at мятам поглед на, стрелвам с поглед 26. to shoot a goal вкарвам гол 27. to shoot dead/to death застрелвам, убивам 28. to shoot home улучвам (целта) (и прен.) 29. to shoot it out sl. водя решителна престрелка, решавам въпрос с оръжие 30. to shoot off one's mouth/face разг. много приказвам/дрънкам, раздрънквам се 31. to shoot on/at sight стрелям без предупреждение 32. to shoot out one's lips муся се, правя презрителна гримаса, изригвам (ругатни и пр.) 33. to shoot out one's tongue показвам си езика (за змия и пр.), изплезвам се 34. to shoot someone down in flames sl. наругавам някого здравата 35. to shoot the breeze дрънкам, дърдоря, плещя 36. to shoot the cat повръщам, дера котки/лисици 37. to shoot the rapids спускам се по бързеите 38. to shoot the sun измервам височината на слънцето със секстант 39. to shoot the works хвърлям всичките си сили/средства 40. to shoot to kill стрелям на месо 41. ам. sl. изменям на (кауза и пр.) 42. бивам хвърлен/изхвърлен (out of от) (кола и пр.), изхвърчавам 43. бодеж, остра болка 44. бързей, праг (на река) 45. изпускам, пръскам, хвърлям (лъчи) 46. изстрелвам (at по), застрелвам, прострелвам, разстрелвам, удрям, гръмвам, изгърмявам (за оръжие), взривявам (снаряд) 47. лъч (светлина) 48. обик. pass прен. примесвам, смесвам (with с) 49. пъхвам, напъхвам (лост, резе и пр.) 50. разпуквам се, разтварям се (за пъпка), напъпвам, пускам пъпки/издънки, покарвам, раста 51. свличане (на пръст, лед) 52. сп. шутирам, бия 53. стоварвам, разтоварвам, изсипвам, изхвърлям, пускам по улей и пр 54. стрелба, стреляне, състезание по стрелба 55. стрелвам се, профучавам, прелитам (и с along, past), спускам (се) (по) 56. хвърлям, мятам, запращам 57. ходя на лов (за), претърсвам (място) за дивеч 58. щрака ме, боли ме
    * * *
    shoot[ʃu:t] I. v ( shot[ʃɔt]) 1. стрелям (at); застрелвам, прострелвам, улучвам, разстрелвам, бия, удрям ( дивеч); гръмвам, изгърмявам, изстрелвам (за огнестрелно оръжие); to \shoot dead (ам. to death) застрелвам; to \shoot point-blank застрелвам на място; to \shoot on sight стрелям без предупреждение; I'll be shot if да пукна, ако; 2. хвърлям, мятам, запращам; to \shoot a glance at мятам поглед на; 3. стрелвам се, минавам (бързо), профучавам, прелитам, пролитам (и с along, past); a flash shot across the sky небето бе озарено от светкавица; a beam of light shot through the darkness един светъл лъч прониза тъмнината; to \shoot the lights минавам на червен светофар (за автомобил); to \shoot the rapids спускам се по бързеите; to \shoot Niagara прен. излагам се на голям риск; \shooting star падаща звезда; 4. разпуквам се (за пъпка); напъпвам, пускам пъпки (за растение), пониквам, покарвам; раста; 5. щрака ме, мушка ме, боли ме силно (зъб и пр.); \shooting pain остра болка; 6. стоварвам, разтоварвам, изсипвам, изтърсвам (и смет от кола); изхвърлям; пускам по улей; 7. разг. фотографирам, снимам (и филм); 8. простирам, разстилам ( мрежа); 9. сп. шутирам; to \shoot a goal вкарвам гол; 10. пускам, пръскам (за слънчеви лъчи); to \shoot the breeze ( bull) ам. sl дърдоря, бърборя, дрънкам; to \shoot the cat sl повръщам, "дера лисици"; to \shoot daylight into sl убивам, застрелвам; to \shoot the moon ( the pit) изнасям се от квартирата си нощем (за да не си платя наема); to \shoot square ( straight) ам. разг. действам почтено, водя честна игра; to \shoot o.s. in the foot сам си навреждам; to \shoot the sun мор. определям височината на слънцето; to \shoot off o.'s mouth ам. плещя, плямпам, дрънкам; to \shoot away ( out) пробивам си път със стрелба, изскубвам се; II. n 1. филиз, издънка, израстък, "мустаче", стрък, вейка; 2. праг (на река); 3. наклонена плоскост; улей; 4. (ходене на) лов; група ловци, ловна дружина; ловен парк; the whole \shoot всичко, от А до Я; III. int ам. кажи си приказката, думай, речи.

    English-Bulgarian dictionary > shoot

  • 16 sorrow

    {'sɔrou}
    I. 1. скръб, печал, горест, болка
    2. съжаление, покаяние
    3. скърбене, оплакване, жалба
    4. нeщастие, злочестина
    II. v тъгувам, скърбя, жаля (at, for, after, over за)
    * * *
    {'sъrou} n 1. скръб, печал, горест, болка; 2. съжаление, покая(2) {'sъrou} v тъгувам, скърбя, жаля (at, for, after, over за)
    * * *
    съжаление; скръб; скърбене; печал; болка; горест; жал; нещастие;
    * * *
    1. i. скръб, печал, горест, болка 2. ii. v тъгувам, скърбя, жаля (at, for, after, over за) 3. нeщастие, злочестина 4. скърбене, оплакване, жалба 5. съжаление, покаяние
    * * *
    sorrow[´sɔrou] I. n 1. печал, скръб, болка, жал; to feel \sorrow for мъчно ми е за; 2. съжаление; покаяние; 3. скърбене; оплакване; жалене, жалейка; 4. нещастие; II. v тъгувам, скърбя (at, over, for); жаля ( after, for).

    English-Bulgarian dictionary > sorrow

  • 17 throe

    {θrou}
    1. болка, мъка
    2. предсмъртна борба, агония (и THROEs of death)
    3. родилни болки/мъки
    4. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене
    in the THROEs of разг. посред, преборвайки се с (някаква трудност), в разгара/във вихъра на
    * * *
    {drou} n обик. pl 1. болка, мъка; 2. предсмъртна борба, агония
    * * *
    спазма; агония; агонизирам; болка; гърч; гърчене; конвулсия;
    * * *
    1. in the throes of разг. посред, преборвайки се с (някаква трудност), в разгара/във вихъра на 2. болка, мъка 3. предсмъртна борба, агония (и throes of death) 4. родилни болки/мъки 5. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене
    * * *
    throe[´urou] I. n (обикн. pl) 1. силна болка, мъка; 2. агония, предсмъртна борба (и \throes of death); 3. родилни болки; 4. спазъм, конвулсия, гърч, гърчене; in the \throes of посред; II. v в агония съм; агонизирам, бера душа, умирам.

    English-Bulgarian dictionary > throe

  • 18 ah

    {a:}
    int a! ax! (за учудване, съжаление, скука, болка, тъга, възражение, възторг, презрение, подигравка)
    AH me! горкият/бедният аз!
    * * *
    {a:} int a! ax! (за учудване, сьжаление, скука, болка, тьга, вьзра
    * * *
    1. ah me! горкият/бедният аз! 2. int a! ax! (за учудване, съжаление, скука, болка, тъга, възражение, възторг, презрение, подигравка)
    * * *
    ah [a:] int а! ах! (изразява учудване, съжаление, скука, тъга, болка, възражение, възторг, радост, презрение, подигравка).

    English-Bulgarian dictionary > ah

  • 19 anguish

    {'æŋgwiʃ}
    I. n силна болка, страдание, мъка, мъчение, терзание
    II. измъчвам (се), терзая (се), страдам
    * * *
    {'angwish} n силна болка, страдание; мъка, мъчение, терзание. (2) измъчвам (се), терзая (се), страдам.
    * * *
    страдание; терзание; мъчение;
    * * *
    1. i. n силна болка, страдание, мъка, мъчение, терзание 2. ii. измъчвам (се), терзая (се), страдам
    * * *
    anguish[´æʃgwiʃ] n силна болка, страдание; мъка, терзание, безпокойство.

    English-Bulgarian dictionary > anguish

  • 20 grievance

    {'gri:vns}
    n (повод за) оплакване, недоволство, болка, несправедливост
    social GRIEVANCEs социални неправди
    to have a GRIEVANCE against оплаквам се от
    to air/state one's GRIEVANCEs казвам си болката
    * * *
    {'gri:vns} n (повод за) оплакване, недоволство, "болка"; не
    * * *
    несправедливост; неправда;
    * * *
    1. n (повод за) оплакване, недоволство, болка, несправедливост 2. social grievances социални неправди 3. to air/state one's grievances казвам си болката 4. to have a grievance against оплаквам се от
    * * *
    grievance[´gri:vəns] n обида, (повод за) оплакване, "болка", неправда, несправедливост; social \grievances обществени неправди; to have a \grievance against оплаквам се от; to air ( state) o.'s \grievances казвам си болката.

    English-Bulgarian dictionary > grievance

См. также в других словарях:

  • болка — същ. болезненост, страдание, болежка, изтезание същ. мъка, скръб, тъга, горест, огорчение същ. рана, язва, болест същ. беда, зло, нещастие, бедствие, неволя, напаст, гибел същ. злочестина, недъг същ. оплакване, недоволств …   Български синонимен речник

  • причинявам болка на — словосъч. наранявам, убивам, натъртвам …   Български синонимен речник

  • причинявам остра болка — словосъч. жуля, щипя, смъдя …   Български синонимен речник

  • силна болка — словосъч. страдание, мъка, мъчение, терзание …   Български синонимен речник

  • Bolkan, Florinda — • БОЛКА Н (Bolkan) Флоринда (наст. имя и фам. Жозе Суара Вулкан, Bulcao) (p. 1941)    итал. актриса. По мац. бразильянка. Училась в Сорбонне и Школе иск в в Париже. С успехом сыграла эпизодич. роль в ф. итал. реж. Л. Висконти Гибель богов (1969) …   Кино: Энциклопедический словарь

  • БОЛКАН Флоринда — (Bolkan), настоящие имя и фамилия Жозе Суара Вулкан (Bulcao) (p. 1941), итальянская актриса. По национальности бразильянка. Училась в Сорбонне и Школе искусств в Париже. С успехом сыграла эпизодическую роль в фильме итальянского режиссера… …   Кино: Энциклопедический словарь

  • алголагнија — (грч algos болка, lagneia уживање) мед уживање во болка, жед за болка (израз што ги опфаќа мазохизмот и садизмот) …   Macedonian dictionary

  • полипатија — (грч. poly, pathos болка, болест) мед. болка на многу места во телото, многукратна болка …   Macedonian dictionary

  • Владислав Опольчик — польск. Władysław Opolczyk …   Википедия

  • аденалгија — (грч aden жлезда, algos болка) мед болка во жлезда …   Macedonian dictionary

  • акродинија — (грч akros, odyne болка) мед заразна болест што се манифестира со болка и отрпнатост на екстремитетите, особено на нивните краишта …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»