Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

боится

  • 1 дело

    с
    1. кор; дело кипит кор дар авҷ аст; приняться за дело ба кор шурӯъ кардан; сидеть без дела бе кор нишастан; важное дело кори муҳим; общественное дело кори ҷамъиятӣ Ц чаще мн. дела машғулият, корҳо; государственные дела корҳои давлатӣ; хозяйственные дела корҳои хоҷагӣ; текущие дела корҳои ҷорӣ; у него дел по горло кораш аз мӯи сараш бисёр, ӯ бисёр серкор аст; заниматься делами бо корҳо машғул будан; обсуждать дела корҳоро муҳокима кардан; по делам службы бо корҳои идора; министерство иностранных дел вазорати корҳои ҳориҷӣ
    2. кирдор, кор, рафтор; сделать доброе дело кори савоб кардан
    3. разг. (полезное занятие) кор; он занят - ом вай ба коре банд аст; делу время, потёхе час ҳар кор вақту соат дорад // (нечто нужное) чизи муҳим (фоиданок), гапи пухта; он дело говорит вай гапи пухта зада истодааст, гапи вай ҷон дорад; не дело ты затеял кори беҷо кардӣ
    4. кор, ихтисос, касб; горное дело маъданканӣ, кӯҳкорӣ; издательское - о кори нашриёт; военное дело касби (кори) ҳарбӣ
    5. мақсад, вазифа, кор; правое - о кори ҳаққонӣ; дело укрепления мира во всем мире вазифаи (кори) мустаҳкам кардани сулҳ дар тамоми ҷаҳон
    6. кор; эҳтиёҷ; я к вам по делу ман ба пеши шумо бо коре омадам
    7. кор, вазифа; какое мне до этого дело? ба ин чӣ кор дорам?; это не моё дело ин кори ман не; не суйся не в своё дело ба ҳар ош қатиқ нашав; ба кори дигарон мудохила накун; это не твоего ума дело ақли ту ба ин кор намерасад; ему до всего дело вай ба ҳар ош қатиқ; это дело милйции ин кор ба милиция тааллуқ дорад, ин вазифаи милиция аст
    8. ҳодиса, воқеа, кор; это дело случилось давно ин ҳодиса кайҳо рӯй дода буд; дела давно мидел нувших дней корҳои кайҳо шуда гузаштагӣ; кори кӯҳна
    9. чаще мн. дела аҳвол, вазъият, корҳо, авзои кор, сурати ҳол; как ваши дела? аҳволатон (корҳоятон) чӣ тавр?; дела его плохи аҳволаш (корҳояш) бад аст; дела как сажа бела погов. дел кор хӯрҷин; кор чатоқ
    10. юр. кор; уголовное дело кори ҷиноятӣ; пересмотр дела аз нав дида баромадани кор; возбудить дело против кого-л. ба касе даъвогар шудан; расследовать дело корро тафтиш (тергав) кардан; прекратить дело корро хобондан
    11. канц. дела; дела хранятся в папках делаҳо дар папкаҳо нигоҳ дошта мешаванд; подшить к делу ба дела дӯхтан; дело номер пять делаи рақами панҷ
    12. с прил. в знач. сказ. кор, масъала; это дело нешуточное ин кори ҳазл не // с прил. в знач. вводн. сл. масъала; ясное дело, он прав масъала равшан (маълум), ҳак ба ҷониби вай аст; естественное дело, он не знал этого табиист, ки вай аз ин гап (кор) хабар надошт
    13. уст. савдо, кору бор, дӯкон; открыть своё дело дӯкон кушодан
    14. уст. ҳарбу зарб, корзор, набард, ҷанг; жаркое было дело! ҳарбу зарби сахт буд! <> дело житейское зиндаги-дия!; дело вкуса ҳар кию ҳар чӣ; дело привычки гап дар сари одат; дело прошлое кори гузашта, гапи гузашта; дело случая кори тасодуф; гиблое дело кори намешудагӣ; главное дело в знач. вводн. сл. муҳиммаш ин ки; алалхусус; грешным делом в знач. вводн. сл. айб бошад ҳам, мутаасифона; известное дело маълум ки…, албатта; лёгкое ли дело кори ҳазл не; это другое (иное) дело ин гапи дигар аст; первым делом дар навбати аввал, даставвал; понятное дело шак нест, аён аст; такое дело прост. гап ҳамин ки…; дело в шляпе прост. кор панҷ; дело за кем-чем кор вобаста ба…; дело за вами гап ба шумо, кор ба шумо вобаста аст; дело на мазӣ прост. кор пухтагӣ; и дело с концом, и делу конец вассалом, тамом, бо ҳамин тамом; в самом деле в знач. вводн. сл. ҳакиқатан, воқеан; ба ростӣ; в самом деле, куда он исчез? воқеан, вай куҷо шуд?; за дело! (призыв к началу работы) ба кор шурӯъ кунем!, остинро барзанем!; [бт-же] к делу! ба сари кор (матлаб) оем!, ба сари мақсад биёед!; между делом (дел) дар байни кор, кор карда истода; на деле дар ҳақиқат, дар амал; он на деле мог убедиться в этом вай дар амал ба ин кор (гап) бовар ҳосил карда метавонист; на самом деле дар амал, дар ҳақиқат; не у дел бе кор, аз кор берун, аз хизмат берун; оказаться не у дел аз сари хизмат рафтан; то и дело бисёр, доимо, ҳамеша, ҳар замон, дам ба дам; то ли дел о! аммо!, кори дигар!; то ли дело сон на, воздухе! аммо дар ҳавои кушод хоб кардан кори дигар; -делать кори муҳимме кардан; дело дошло (доходит) до… кого--чего кор ба… оид шуд (мешавад); дело идёт (двигается) к чему-л. кор ба ҷое мерасад (наздик шуда истодааст); дело идет к развязке кор анҷом ёфта истодааст; - идёт на лад кор соз шуда истодааст; дело идёт о ком-чем-л., дело касается кого-чего-л. гап дар бораи касе, чизе меравад; быть в деле ба кор бурда шудан, кор фармуда шудан; идтй (пойтй) в дело кор омадан, ба кор бурда шудан; иметь дело с кем-чем-л. бо касе, чизе сару кор доштан; пустить (употребить) в дело кор фармудан, ба кор бурдан; вйданное ли это дело? магар мумкин аст?, оё ип тавр шуда метавонад?; вот в чём дело! ана гап дар чист!, ана гап дар куҷо будааст!; всё делов этом ҳама гап дар ҳамин; в чем -дело? чӣ гап?; дело в том, что… гап ҳамин ки…, гап дар ин ки…; дело мастера боится посл. гунҷишкро кӣ кушад? -Қассоб; ба кордон кор осон; есть такое дело прост. хуб шудаст, хуб аст; за чем дело стало? чаро кор пеш намеравад?; моё (твоё и т. д.) дело маленькое ин кори ман (ту ва ғ.) не; моё (твоё и т. п.) дело сторона ин кори ман (ту ва ғ.) нест; ин ба ман (ба ту ва ғ.) дахл надорад; пока суд да дело то кор буд шавад; по сути дела моҳиятан, дар ҳақиқат; статочное ли это дело? уст. разг. оё (ҳеҷ) мумкин аст?, наход ки кор ҳамин хел шавад?; такие-то \делоа! корҳо ҳамин тавр! аиа корҳо чӣ хел!; это - о деситое ин аҳамият надорад, ин муҳим не; это \делоо его рук ин корро вай кардааст, ин кори вай аст

    Русско-таджикский словарь > дело

  • 2 бояться

    несов.
    1. кого-чего и с неопр. тарсидан, ваҳмидан, бим доштан, ҳаросидан; хавф бурдан, хавотир шудан; волков бояться в лес не ходить посл. бояться аз гунҷишк тарси, арзан накор; боюсь простудиться аз шамол хӯрдан метарсам; бояться критики аз танқид тарсидан
    2. чего вайрон шудан, тоб наовардан; клей боится сырости елим аз нами вайрон мешавад; растения боятся темноты торики ба растаниҳо зарар дорад <> боюсь сказать (назвать) аник намедонам; бояться как чёрт ладана мурданивор тарсидан; дело мастера бойтся погов. « гунҷишкро ки кушад? - Қассоб»

    Русско-таджикский словарь > бояться

  • 3 ворона

    ж
    1. зоғи ало, калоғ
    2. перен. разг. (зевака) даҳаньяла <> ворона в павлиньих перьях зоғи товуетарош; белая ворона зоғи ало; ни павани на шайхи мазор, на Дузди бозор; считать ворон 1) даҳаньяла будан; фурсат аз даст додан 2) бекор гаштан, танбалӣ кардан; пуганая ворона [и] куста боится посл. я морғазида аз ресмони ало метарсад; сокол с места, <> на место посл. зоғ ба ҷои Шоҳин нишаст; ворона гов хесту гӯсола хобид

    Русско-таджикский словарь > ворона

  • 4 куст

    м
    1. бутта, бех; куст сирени буттаи гули лайло
    2. перен. иттиҳодия <> в кусты спрятаться ба мушхона ҷо шудан; пуганая ворона [и] куста боится посл. = моргазида аз ресмон ало метарсад

    Русско-таджикский словарь > куст

  • 5 недаром

    нареч.
    1. беасос нест, бедарак не; недаром говорится, что дело мастера боится бедарак нагуфтаанд, ки ба кордон кор осон
    2. беғараз не, бесабаб не

    Русско-таджикский словарь > недаром

  • 6 пуганый

    тарсида, ваҳмида, рамида, хӯсида; пуганая ворона [и] куста боится поел. моргазида аз ресмони ало метарсад

    Русско-таджикский словарь > пуганый

См. также в других словарях:

  • боится собственной тени — не храброго десятка, не из храброго десятка, боязливый Словарь русских синонимов. боится собственной тени прил., кол во синонимов: 3 • боязливый (37) • …   Словарь синонимов

  • Боится, как чорт ладону(попа) — Боится, какъ чортъ ладону (попа), потому что попъ ладономъ кадитъ въ церкви. Ср. Ты то что на меня остребенился какъ чортъ на попа. Лѣсковъ. Воительница. 5. Ср. Знаю, что ты до сѣдыхъ волосъ въ недоросляхъ состоишь и Питера, какъ чортъ ладону,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Боится школьник лозы пуще грозы. — Боится школьник лозы пуще грозы. См. КАРА ПОТАЧКА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Боится, как черт попа. — (или: ладану). См. КАРА ПРИЗНАНИЕ ПОКОРНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Боится масленая горькой редьки да пареной репы. — Боится масленая горькой редьки да пареной репы. См. ПРАЗДНИК …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Боится его, как черт ладана. — Боится его, как черт ладана. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • боится, как черт ладону(ладану, попа) — потому что поп ладаном кадит в церкви Ср. Ты то что на меня остребенился как черт на попа. Лесков. Воительница. 5. Ср. Знаю, что ты до седых волос в недорослях состоишь и Питера, как черт ладану, боишься. П.И. Мельников. Старые годы. 5. См.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кто боится Вирджинии Вулф? (фильм) — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пь …   Википедия

  • Кто боится Вирджинии Вулф — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пьесе Эдварда Олби В главных ролях Элиза …   Википедия

  • Кто боится Вирджинии Вульф — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пьесе Эдварда Олби В главных ролях Элиза …   Википедия

  • Кто боится Вирджинии Вульф? — Кто боится Вирджинии Вулф? Who s Afraid of Virginia Woolf? Жанр драма Режиссёр Майк Николс Автор сценария Эрнст Леман по одноименной пьесе Эдварда Олби В главных ролях Элиза …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»