-
41 hoof
[huːf]копытоногакопытное животноебить копытомпопирать, притеснятьходить пешкомуволить, выгнатьтанцеватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hoof
-
42 hooves
[hʊvz]копытоногакопытное животноебить копытомпопирать, притеснятьходить пешкомуволить, выгнатьтанцеватьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > hooves
-
43 paw
[pɔː]лапарука; почерк; подпись, автографлапища, ручищатрогать лапойударять лапойбить копытомхватать руками, лапать, шаритьнаносить сильные удары, колотить, молотитьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > paw
-
44 stamp
[stæmp]топанье; топотштамп, штемпель, печать, клеймо; отпечаток, оттискпломба ярлыкмаркарод, сорт, тип, классфизическая форма; внешние очертаниястойло, конюшняденьгиотпечаток, след, знамениеоценка; значимость, значениетопнуть ногойбить копытомштамповать, штемпелевать, ставить печатьклеймить, чеканить, отпечатывать, оттискиватьнаклеивать маркузапечатлевать(ся); отражать(ся); характеризовать(ся)заработать репутацию, зарекомендовать (себя)ставить клеймо; зарекомендовать себя с плохой сторонымолотить (лен)дробитьтоптатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > stamp
-
45 לרקוע
топать
топтаться
топнуть
оттиснуть
оттискивать
чеканить
выбивать
сплющивать
делать плоским* * *לרקוע
רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————לרקוע
רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
46 רקע
декорация
задний план
фон
предыстория
топтать ногами
расплющивать
основа* * *רקעед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————רקעед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
47 ארקע
ארקעед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————ארקעед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————ארקעед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
48 ירקע
ירקעед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————ירקעед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————ירקעед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
49 ירקעו
ירקעוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————ירקעוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————ירקעוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
50 נרקע
נרקעмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————נרקעмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————נרקעмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
51 רוקע
רוקעед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רוקעед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
52 רוקעות
רוקעותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רוקעותмн.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
53 רוקעים
רוקעיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רוקעיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
54 רוקעת
רוקעתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רוקעתед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
55 רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]
רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытомИврито-Русский словарь > רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]
-
56 רקעה
רקעהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
57 רקעי
רקעיм. р. смихут/רֶקַע ז'1.фон, задний план 2.основа, предыстория; подоплёкаחוֹמֶר רֶקַע ז'справочный материал————————רקעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————רקעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
58 רקענו
רקענוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקענוмн.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
59 רקעת
רקעתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
60 רקעתי
רקעתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.)
См. также в других словарях:
Бить копытом — Прост. Экспрес. Противиться, сопротивляться. Сядь! приказным голосом сказал Михаил. С тобою, так сказать, опытом жизни старшие поколения делятся, а ты копытом бить. Это не опыт, а дурость наша, тихо заметил Калина Иваныч (Ф. Абрамов. Дом) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бить копытом — 1. Прост. Сопротивляться, противиться чему л., упрямствовать. Мокиенко 2003, 47; Ф 1, 23. 2. Перм. Изменять кому л. в супружестве. Подюков 1989, 15 … Большой словарь русских поговорок
копыто — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? копыта, чему? копыту, (вижу) что? копыто, чем? копытом, о чём? о копыте; мн. что? копыта, (нет) чего? копыт, чему? копытам, (вижу) что? копыта, чем? копытами, о чём? о копытах 1. Копытом… … Толковый словарь Дмитриева
КОПЫТО — Вытряхнуть с копыт кого. Пск. Разорить кого л. ПОС 6, 84. С копыт (с копыток) долой. Прост. То же, что с копылов долой (КОПЫЛ). БМС 1998, 299; ПОС 9, 138; Мокиенко 1989, 35; ЗС 1996, 98. Спрыгнуть с копыт. Жарг. мол. Шутл. Сделать что л. смешное … Большой словарь русских поговорок
копыто — укр. копито, болг. копито, сербохорв ко̀пито, словен. kорitо, чеш., слвц. kоруtо, польск., в. луж., н. луж. kоруtо. От копать, ср. польск. kорас копать, рыть; пинать, бить копытом ; см. Бернекер 1, 565 и сл.; Траутман, Germ. Lautges. 54; иначе у… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
копыто — а; ср. Роговое образование, охватывающее концы пальцев у некоторых млекопитающих. К. коня, быка, носорога, слона. Бить копытом (о коне). Топот, звон копыт. * Вьётся пыль из под копыт (Песня). ◊ Откинуть копыта. Умереть. С копыт долой. Упасть. ◁… … Энциклопедический словарь
копыто — а; ср. см. тж. копытце, копытный Роговое образование, охватывающее концы пальцев у некоторых млекопитающих. Копы/то коня, быка, носорога, слона. Бить копытом (о коне) Топот, звон копыт. * Вьётся пыль из под копыт … Словарь многих выражений
ПИАФФЕ — (от фр. piaffer приплясывать, бить копытом землю), одно из основных упражнений высшей школы верховой езды, крайне укороченная, собранная, высокая и ритмичная рысь на месте. При выполнении П. спина л. мягко колеблется, круп слегка опущен, задние… … Справочник по коневодству
Семейство лошадиные — Лошади отличаются средней величиной, прекрасным сложением, относительно сильными конечностями и худощавой вытянутой головой, имеющей большие, живые глаза, заостренные подвижные уши средней величины и широко открытые ноздри. Шея толстая, с … Жизнь животных
КОПЫТО — ср. роговой напалок некоторых животных, заменяющий ногти и когти; копытчатые животные делятся на однокопытников (конь, осел) и двукопытников (корова, овца). Круглого копыта (т. е. животных об одном копыте) не едят. Обмыть копыта, выпить могарычи… … Толковый словарь Даля
ЖИВОТНОЕ - ТВАРЬ — Что живо, то и хитро. Всякое дыхание хвалит господа. Блажен человек, иже и скоты милует. Слепота лошади не порок, а несчастье. Круглого копыта (животных об одном копыте) не едят. Что слепо родится, того не едят. Лошадь зарывала Христа в солому,… … В.И. Даль. Пословицы русского народа