-
81 senza nulla nascondere
предл.общ. без утайки, ничего не скрывая, откровенноИтальяно-русский универсальный словарь > senza nulla nascondere
-
82 snocciolare
1) удалять косточку ( из плода)2) открыто рассказать, выложить3) тараторить, быстро проговаривать* * *гл.1) общ. колоть орехи, вынимать косточки (из плодов)2) разг. высказывать, платить наличными, выкладывать всё без утайки, подробнейшим образом рассказывать -
83 кистэл
-
84 чечил-
страд. от чеч- III;кап чечилбесин да ичиндегиси чачылбасын всё должно быть сделано шито-крыто (букв. пусть мешок не развязывается и содержимое не рассыпается);маселе чечилди вопрос решён;чечилбес чыр-чатактар неразрешимые споры и скандалы;маселе чечилбей жатат вопрос остаётся нерешённым;чечилбеген маселе нерешённый, открытый вопрос;чечилип айт- сказать без утайки, сказать откровенно;чечилип сүйлөш- или чечиле сүйлөш- говорить по душам;чечилип сырын айтып откровенно высказав то, что наболело на душе. -
85 нетаемна
нетаемнаоткрыто, без утайки -
86 сайӧдны
перех.1) укрыть, прикрыть; закрыть;занавесӧн сайӧдны — закрыть занавеской; шондіысь сайӧдны — укрыть от солнцазэрысь сайӧдны — укрыть от дождя;
2) утаить, затаить; скрыть;сё шайт сайӧдны — утаить сто рублейӧбида сайӧдны — затаить обиду;
3) заслонять, заслонить, загородить;4) скрадывать, прикрыть, скрасить, завуалировать;нинӧм сайӧдтӧг — (деепр.) открыто, без утайки; артистъяслӧн ворсӧм сайӧдіс пьесалысь тырмытӧмторъяс — игра артистов скрасила недостатки пьесысайӧдны кодлыськӧ мыж — скрыть чью-либо вину;
5) заслонить, обложить, облечь;ру сайӧдіс матігӧгӧрса вӧрс — туман облёг близлежащие лесаенэжсӧ гӧгӧр сайӧдіс кымӧр — тучи обложили небо;
-
87 titkoló(d)zás
[\titkoló(d)zást, \titkoló(d)zásа, \titkoló(d)zások] скрытность;\titkoló(d)zás nélkül — без утайки
-
88 titkoló(d)zás
[\titkoló(d)zást, \titkoló(d)zásа, \titkoló(d)zások] скрытность;\titkoló(d)zás nélkül — без утайки
-
89 outright
1. adjective1) прямой, открытый2) полный, совершенный; he gave an outright denial он наотрез отказался; an outright rogue отъявленный мошенник; to be the outright winner одержать полную победу2. adverb1) вполне, совершенно; до конца2) открыто, прямо3) сразу4) раз навсегда* * *1 (0) прямо2 (a) направленный; не осложненный дополнениями; недвусмысленный; обычный; открытый; полный; прямой; совершенный; целеустремленный3 (n) валютный курс по срочным сделкам, включающий премию; открыто; простая форвардная сделка, не связанная с другими; сразу* * *полный, совершенный* * *[ 'aʊtraɪt] adj. прямой, открытый, совершенный, полный adv. сразу, открыто, раз и навсегда, прямо, совершенно, до конца, вполне, наповал* * *вовсевполневсецелонаивно-откровеннонапрямуюнезамедлительнонемедленнонемедляоткровененоткровеннооткровенныйполнейшийполностьюпрямпрямикомпрямопрямойпрямо-прямосовершенносовсемсовсем-совсемсразус-совершеннототчасцеликомэкстренно* * *1. прил. 1) а) полный б) категорический 2) откровенный, неприкрытый 3) немедленный 2. нареч. 1) совершенно, полностью; до конца 2) открыто, прямо; без утайки 3) немедленно, тотчас, (прямо) сразу -
90 come clean
inf выложить все начистоту/без утайки (говорить правду)The minister was asked to come clean about the government's intention to increase taxes.
The lawyer said, “I can help you only if you come clean with me.”
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > come clean
-
91 pasua
1) разреза́ть; рассека́ть; расщепля́ть, раска́лывать2) рвать, разрыва́ть;pasua mbao — пили́ть ( распиливать) до́ски; pasua mpira — прока́лывать мячpasua nguo (karatasi) — разрыва́ть оде́жду ( бумагу);
3) мед. опери́ровать, де́лать опера́цию4) взрыва́ть (напр. бомбу) 5) перен. вскрыва́ть, открыва́ть (напр. истину),pasua neno — говори́ть откры́то ( без утайки)pasua ukweli — открыва́ть пра́вду;
6) вспа́рывать живо́т; потроши́ть ( животное);pasua weu — прокла́дывать путь, пробира́ться (гл. обр. сквозь заросли тростника)pasua njia — де́лать ряд[ы́] на голове́;
взаимн. -pasuanaнаправ. -pasulia;sina budi kukupasulia yote — я до́лжен тебе́ всё вы́сказать
пас. -pasuliwa;kupasuliwa kwa moyo — опера́ция на се́рдце
стат. -pasuka;vicheko vya watu wote vilipasuka kwa umoja — все как оди́н разрази́лись сме́хомbomu imepasuka — бо́мба взорвала́сь;
стат.-направ. -pasukia;niliona kama radi imenipasukia ghafula bila ya kufanya wingu — для меня́ э́то бы́ло как гром среди́ я́сного не́ба
-
92 al descubierto
-
93 no tener pepita en la lengua
Universal diccionario español-ruso > no tener pepita en la lengua
-
94 papo
I 1. adj Ю. Ам.глупый, придурковатый2. m1) подгрудок ( у животных)2) зоб (у птиц; тж болезнь)3) складка, выступающая из прорези ( на старинной одежде)4) прост. женские половые органы••papo de viento мор. — надутый парус
II mhablar (ponerse) papo a papo con uno — говорить (разговаривать) с кем-либо без утайки (открыто, прямо)
-
95 recatarse
Iпрятаться, таиться••IIsin recatarse — открыто, без утайки
медлить ( с решением), колебаться, не решаться -
96 tapujo
m1) край плаща (мантильи, шарфа) ( закрывающий лицо)2) утаивание, сокрытие ( правды)3) тайный замысел; тёмные делишки -
97 above board
честно/без утайки -
98 let one's hair down
expr infml1)Why don't you let your hair down and come clean? — Я советую тебе быть со мной откровенным и рассказать все без утайки
2)Do you mind if I let my hair down? — Ты не возражаешь, если я немного расслаблюсь?
They usually let their hair down when they are on holidays — Они ведут себя непринужденно только в отпуске
3)That doesn't mean you have to let your hair down and tell him all the innermost secrets of your business — Это совсем не значит, что ты должен потерять бдительность и поведать ему самые сокровенные секреты своего бизнеса
The new dictionary of modern spoken language > let one's hair down
-
99 зи
никто, ничтози зымышIрэр хэукъорэп посл. = не ошибается тот, кто ничего не делает◊ зи зэрымытым Iэтишъэ игъэуцон ≈ много шума из ничегози къимыкIэу впустуюзи къэмынэу всецело, все до единогози хэмызэу всецелози хэмыкIэу всецелози хэмыушъафэу начистоту, без утайкизи хэмышIыкIын быть в неведениизи хэмыIухьан быть согласнымзи ымыIон молчать -
100 рехьакI
скрытие, утайка◊ рехьакI хэмылъэу без утайки
См. также в других словарях:
без утайки — без утайки … Орфографический словарь-справочник
без утайки — искренно, прямиком, чистосердечно, искренне, без околичностей, честно, откровенно, начистую, открыто, не обинуясь, положа руку на сердце, без всяких околичностей, напрямик, начистоту, напрямки, впрямую, без обиняков, правдиво, без всяких обиняков … Словарь синонимов
без утайки — без ута/йки, нареч. Расскажи всё без утайки … Слитно. Раздельно. Через дефис.
без утайки — Расскажи всё без утайки … Орфографический словарь русского языка
Без Утайки — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Ничего не утаивая, не скрывая. 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
без утайки — без ут айки … Русский орфографический словарь
без всяких околичностей — начистоту, без утайки, прямо, правдиво, без обиняков, положа руку на сердце, со всей откровенностью, не таясь, напрямик, без всяких обиняков, начистую, напрямки, по душе, в лоб, впрямую, как перед богом, без околичностей, как на духу, прямиком,… … Словарь синонимов
без околичностей — См. прямо... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. без околичностей без (отговорок, стеснений, задних мыслей, церемоний, затей, предисловий, прелюдий, оглядки, отлагательства,… … Словарь синонимов
без обиняков — См. откровенный... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. без обиняков нареч, кол во синонимов: 37 • … Словарь синонимов
без всяких обиняков — нареч, кол во синонимов: 26 • без всяких околичностей (26) • без обиняков (37) • … Словарь синонимов
без экивоков — нареч, кол во синонимов: 9 • без утайки (28) • в лоб (32) • впрямую (31) • … Словарь синонимов