-
61 без труда не вытащишь и рыбку из пруда
part.2) saying. sans peine, il n'y pas de plaisirDictionnaire russe-français universel > без труда не вытащишь и рыбку из пруда
-
62 без труда нет плода
part.set phr. nul bien sans peine -
63 без труда не вытащишь и рыбки из пруда
part.gener. chi dorme non piglia pesciUniversale dizionario russo-italiano > без труда не вытащишь и рыбки из пруда
-
64 без труда нет плода
part.set phr. non c'e pane senza pena = -
65 без труда нет производства
part.Universale dizionario russo-italiano > без труда нет производства
-
66 без труда сделать
part.gener. (iets) uit de mouw schudden (что-л.)Russisch-Nederlands Universal Dictionary > без труда сделать
-
67 без труда этого не достигнешь
part.Russisch-Nederlands Universal Dictionary > без труда этого не достигнешь
-
68 без труда не выловишь и рыбку из пруда
part.set phr. Ohne Fleiß kein Preis, Wer den Kern haben will, muß die Nuß knackenУниверсальный русско-немецкий словарь > без труда не выловишь и рыбку из пруда
-
69 без труда не вытащишь и рыбки из пруда
no pains, no gainsНовый русско-английский словарь > без труда не вытащишь и рыбки из пруда
-
70 без труда не вынешь рыбку из пруда
посл. the best fish swim near the bottom
he who would catch fish must not mind getting wet
nothing to be got without pains
no pains, no gains
nothing venture, nothing have (gain, win)
no sweet without (some) sweat
no cross, no crown
a cat in gloves catches no mice
he that will eat the kernel must crack the nut
he that would eat the fruit must climb the treeДополнительный универсальный русско-английский словарь > без труда не вынешь рыбку из пруда
-
71 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
посл. the best fish swim near the bottom
he who would catch fish must not mind getting wet
nothing to be got without pains
no pains, no gains
nothing venture, nothing have (gain, win)
no sweet without (some) sweat
no cross, no crown
a cat in gloves catches no mice
he that will eat the kernel must crack the nut
he that would eat the fruit must climb the treeДополнительный универсальный русско-английский словарь > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда
-
72 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
фраз. You cannot pull a fish out of a pond without labour.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
-
73 без труда не вытянешь и рыбку из пруда
посл. the best fish swim near the bottom
he who would catch fish must not mind getting wet
nothing to be got without pains
no pains, no gains
nothing venture, nothing have (gain, win)
no sweet without (some) sweat
no cross, no crown
a cat in gloves catches no mice
he that will eat the kernel must crack the nut
he that would eat the fruit must climb the treeДополнительный универсальный русско-английский словарь > без труда не вытянешь и рыбку из пруда
-
74 без труда не выловишь и рыбку из пруда
no pain, no gain, no sweet without sweatРусско-английский словарь Wiktionary > без труда не выловишь и рыбку из пруда
-
75 без труда не вытянешь и рыбку из пруда
no pain, no gainРусско-английский словарь Wiktionary > без труда не вытянешь и рыбку из пруда
-
76 без труда понимает
• bez problému rozumí -
77 без труда понимает по - фински
• bez problému rozumí finsky -
78 Без труда не вытащишь (вынешь) и рыбку из пруда.
1) Madruga y verás, trabaja y habrás.2) No hay atajo sin trabajo.3) Tras el trabajo viene el dinero y el descanso.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Без труда не вытащишь (вынешь) и рыбку из пруда.
-
79 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Русско-Немецкий словарь идиом > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
-
80 Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Русско-французский словарь идиом > Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
См. также в других словарях:
без труда — без труда … Орфографический словарь-справочник
без труда — играючи, просто, запросто, на пук, без усилий, шутя, легко, свободно, с легкостью Словарь русских синонимов. без труда нареч, кол во синонимов: 22 • без напряга (19) • … Словарь синонимов
Без Труда — нареч. качеств. Без каких либо усилий; не напрягаясь, легко. Ant: с трудом Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
без труда достается — нареч, кол во синонимов: 3 • без труда достаётся (1) • в руки плывет (3) • в р … Словарь синонимов
без труда достаётся — нареч, кол во синонимов: 1 • без труда достается (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Без труда не вынешь и рыбку из пруда. — Без труда не вынешь и рыбку из пруда. См. РАБОТА ПРАЗДНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лети туда, куда примут без труда — ходячая приписка на любовных письмах Ср. На пакете то (он) написал: Лети туда, где примут без труда. Стихом то уж он ее больше и убедил. Островский. Свои собаки грызутся. 1, 5 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
не без труда — нареч. качеств. обстоят. разг. С некоторыми затруднениями. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Не без труда — С усилиями. Я довольно успешно освоил начальный курс скорняжного дела, хотя оно далось мне не без труда (Г. Жуков. Воспоминания и размышления) … Фразеологический словарь русского литературного языка
не без труда — не без труда/ … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Без труда и блоху не поймаешь — Даже в самом малом деле нужно приложить известные усилия для получения результата … Словарь народной фразеологии