-
101 quattrino
mnon valere un quattrino — не стоить ни гроша2) pl деньгиfar quattrini — зашибать деньгу, много зарабатыватьbuttare via i propri quattrini — выбросить / зря истратить деньгиessere in quattrini — быть при деньгахvivere a quattrini conti уст. — умеренно тратить, жить на считанные грошиfar quattrini sull'acqua перен. — выжимать / качать деньги даже из воды, уметь из всего извлекать выгоду•Syn:••fior di quattrini — приличная / солидная суммаdare nel quattrino — попасть в точкуfar ballare i quattrini — сорить деньгами; транжирить деньги разг.non avere un quattrino di giudizio — не иметь ни капли здравого смыслаtirare al quattrino — гоняться за длинным рублёмquattrini e santità metà della metà prov — тому, кто хвастается богатством и святостью, нельзя верить даже наполовину (ср. на людях чванится, а дома соли нет)quattrini e amicizia rompon le braccia alla giustizia prov — деньги и дружба и закон обойдут -
102 quattrino
quattrino m 1) кваттрино (старинная мелкая монета) fino all'ultimo quattrino -- до последнего гроша non valere un quattrino -- не стоить ни гроша non vale un quattrino -- ломаного гроша не стоит non avere un beccod'un quattrino -- не иметь ни гроша, сидеть без гроша 2) pl деньги quattrini sudati -- трудовые деньги far quattrini -- зашибать деньгу, много зарабатывать buttare via i propri quattrini -- выбросить <зря истратить> деньги essere in quattrini -- быть при деньгах vivere a quattrini conti ant -- умеренно тратить, жить на считанные гроши far quattrini sull'acqua fig -- выжимать <качать> деньги даже из воды, уметь из всего извлекать выгоду fior di quattrini -- приличная <солидная> сумма dare nel quattrino -- попасть в точку far ballare i quattrini -- сорить деньгами; транжирить деньги (разг) far ballare su un quattrino -- держать в ежовых рукавицах, заставить ходить по струнке non avere un quattrino di giudizio -- не иметь ни капли здравого смысла tirare al quattrino -- гоняться за длинным рублем quattrini e santità metà della metà prov -- ~ тому, кто хвастается богатством и святостью, нельзя верить даже наполовину( ср на людях чванится, а дома соли нет) i quattrini sono tondi prov -- ~ деньги -- что вода, в руках не держатся quattrini e amicizia rompon le braccia alla giustizia prov -- деньги и дружба и закон обойдут quattrini rubati non fanno mai frutto prov -- ~ краденое добро впрок не идет -
103 quattrino
quattrino m 1) кваттрино ( старинная мелкая монета) fino all'ultimo quattrino — до последнего гроша non valere un quattrino — не стоить ни гроша non vale un quattrino — ломаного гроша не стоит non avere un beccod'un quattrino — не иметь ни гроша, сидеть без гроша 2) pl деньги quattrini sudati — трудовые деньги far quattrini — зашибать деньгу, много зарабатывать buttare via i propri quattrini — выбросить <зря истратить> деньги essere in quattrini — быть при деньгах vivere a quattrini conti ant — умеренно тратить, жить на считанные гроши far quattrini sull'acqua fig — выжимать <качать> деньги даже из воды, уметь из всего извлекать выгоду¤ fior di quattrini — приличная <солидная> сумма dare nel quattrino — попасть в точку far ballare i quattrini — сорить деньгами; транжирить деньги ( разг) far ballare su un quattrino — держать в ежовых рукавицах, заставить ходить по струнке non avere un quattrino di giudizio — не иметь ни капли здравого смысла tirare al quattrino — гоняться за длинным рублём quattrini e santità metà della metà prov — ~ тому, кто хвастается богатством и святостью, нельзя верить даже наполовину (ср на людях чванится, а дома соли нет) i quattrini sono tondi prov — ~ деньги — что вода, в руках не держатся quattrini e amicizia rompon le braccia alla giustizia prov — деньги и дружба и закон обойдут quattrini rubati non fanno mai frutto prov — ~ краденое добро впрок не идёт -
104 être à sec
(être [или rester, se trouver] à sec)1) быть без воды, высохнуть, пересохнутьIl faut te dire que nos outres étaient presque à sec, et que nos propres chameaux, sans lesquels on n'est plus rien dans le désert vide, n'avaient pas été abreuvés depuis de longues heures. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Надо тебе сказать, что бурдюки у нас были почти пустые, а наши собственные верблюды, без которых пропадешь в пустыне, много часов уже были без воды.
2) быть, сидеть на мели, находиться на сухом местеIl paraît tout de même qu'ils ont joliment travaillé hier à Orléans, car la Loire nous en a furieusement apporté de ces poissons hérétiques-là, et, comme les eaux sont basses, on en trouve tous les jours sur le sable qui restent à sec. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Как видно, вчера здорово поработали в Орлеане. Страшное дело, сколько Луара нанесла нам этой еретической рыбины: вода-то низкая, так каждый день на песке их находят.
3) разг. быть, сидеть без грошаQuand un fils de famille est à sec, rasé, ratissé, il va chez Pichery, marchand de tableaux, somptueusement installé rue Laffitte. (A. Daudet, Les Rois en exil.) — Когда какой-нибудь сынок богатых родителей остается без гроша, то он, побрившись, почистившись, отправляется к Пишери, владельцу роскошного магазина картин на улице Лаффита.
4) разг. высказаться, сказать все, что хотел -
105 bloß
auf der bloßen Erde на го́лой земле́mit bloßen Füßen босико́мmit bloßem Hals с откры́той [го́лой] ше́ейmit bloßem Haupte с обнажё́нной голово́йsich bis auf die bloße Haut ausziehen разде́ться догола́aul bloßem Pferde reiten е́хать на ло́шади без седла́mit bloßem Schwert с обнажё́нным мечо́мbloß l a лишё́нный; aller Hilfe bloß лишё́нный вся́кой по́мощи, без вся́кой по́мощи; alles Mutes bloß утра́тивший вся́кое му́жество, без ка́пли му́жестваauf bloßen Strümpfen gehen ходи́ть в одни́х (то́лько) чулка́хmit bloßem Auge sehen ви́деть невооружё́нным гла́зомmit bloßen Händen nehmen перен. взять го́лыми рука́миdas ist bloßer Neid э́то я́вная за́вистьauf den bloßen Verdacht hin по одному́ то́лько подозре́ниюdas sind bloße Verleumdungen э́то чисте́йшая клевета́die bloße Wahrheit чи́стая пра́вдаdas sind bloße Worte э́то то́лько (пусты́е) слова́bloß sein разг. быть без гроша́, гроша́ за душо́й не име́тьzu j-m mit bloßen Händen kommen приходи́ть (к кому́-л.) с пусты́ми рука́ми (без пода́рка)bloß II adv то́лько, лишь; nicht bloß, dass... ма́ло того́, что...; nicht bloß..., sondern auch... не то́лько..., но и...bloß III prtc же; was hast du bloß ? что же с тобо́й? -
106 ne pas avoir un radis
прост.(ne pas avoir [или n'avoir pas, n'avoir plus] un radis)не иметь ни гроша за душой, быть без грошаEn décembre, un soir, on dîna par cœur. Il n'y avait plus un radis. Lantier, très sombre, sortit de bonne heure, battait le pavé pour trouver une autre cambuse... (É. Zola, L'Assommoir.) — Однажды в декабре семья Купо осталась без обеда. В доме не было ни гроша. Лантье, очень мрачный, рано вышел из дому и шлялся по городу в поисках где бы поесть...
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas avoir un radis
-
107 lira
I f.1.2.•◆
essere senza una lira (non avere una lira) — сидеть без гроша (остаться без гроша)il quadro che hai comperato è una crosta: non vale una lira — картина, которую ты купил, бездарная мазня, грош ей цена в базарный день
II f. (mus.)ho fatto un affare, l'ho avuto per due lire — я сделал выгодную покупку
-
108 penniless
['penɪlɪs]Общая лексика: бедный, без гроша, без денег, без копейки, безденежный, крайне нуждающийся, нуждающийся, без копья, не имеющий ни гроша -
109 squattrinato
прил.общ. без гроша, без денег, без копейки, оставшийся без гроша, разорившийся -
110 stiver
[ʹstaıvə] n1) стивер, мелкая голландская монета2) грошnot a stiver - ни гроша, ничего
he hasn't a stiver - у него нет ни гроша, у него нет ничего
♢
not to care a stiver - а) наплевать; б) ни в грош не ставить -
111 грош
( маленькая сумма денег) soldo м., pochi soldi м. мн.у меня нет ни гроша — sono completamente al verde, sono senza un soldo
••* * *м.1) ( монета) gros ( antica moneta russa)не иметь ни / сидеть без гроша разг. — non avere un soldo in tasca; essere al verde
грош цена кому-чему-л., медный / ломаный грош (цена) кому-чему-л., гроша медного / ломаного не стоит разг. — non vale un soldo bucato
ни в грош не ставить кого-что-л. разг. — considerare men che niente qc, qd
ни на грош не иметь чего-л. — non avere un briciolo di qc
2) обычно мн. разг. ( низкая цена) per quattro soldi, gratis3) тк. мн. прост. ( деньги) soldi m plгрошей нет — non ci sono soldi; siamo in bolletta
зарабатывать / платить гроши — guadagnare / pagare una miseria
* * *ncolloq. baiocco -
112 грош
[groš] m. (gen. гроша, pl. гроши)1.1) groš ( antica moneta russa), soldo2) pl. quattro soldi, poco2.◆ни в грош не ставить — disprezzare (ignorare, non considerare)
-
113 penniless
[ʹpenılıs] a1) без гроша, без денег, безденежныйto leave smb. penniless - оставить кого-л. без гроша
2) крайне нуждающийся, бедный -
114 fauché
1. разг.; adj ( fém - fauchée)разорившийся, оставшийся без грошаje suis fauché — я без гроша, я на мели2. разг.; m (f - fauchée)человек без денег, нищий -
115 be at low-water mark
1) Общая лексика: быть на мели2) Разговорное выражение: быть совершенно без денег3) Макаров: быть без гроша, быть без гроша (в кармане) -
116 fauché
-e1. ско́шенный 2. fam. оста́вшийся без копе́йки <без гроша́> neutre;● je suis \fauché comme les blés — я без гроша́ <на ме́ли>, ↑я прогоре́л
-
117 blank
blank a блестя́щий, сверка́ющий; blanke Augen сия́ющий взорblank a чи́стый; начи́щенный (до бле́ска), сверка́ющий белизно́йein blankes Hemd белосне́жная руба́шкаein blanker Name незапя́тнанное и́мяetw. blank putzen начи́стить что-л. до бле́ска; чи́сто убра́ть что-л.blank a гла́дкий, полиро́ванный; blanke Waffe холо́дное ору́жиеblank a венск. упи́танный, отко́рмленный, гла́дкий (о скоте́)blank a обнажё́нный, непокры́тый; го́лый, неприкры́тый (тж. перен,)blank und bloß соверше́нно го́лыйauf blankem Boden schlafen спать на го́лом полу́blanker Degen [Sabel] обнажё́нная шпа́га [са́бля]blanker Draht эл. го́лый [неизоли́рованный] про́водblank a венск. разде́тый (без пальто́ и шля́пы)blank a венск. пострада́вший от пожа́ра, оста́вшийся без всего́blanker Neid чё́рная за́вистьblanker Unsinn очеви́дная бессмы́слица, чисте́йшая чепуха́; я́вная чушьder blanke gute Wille одна́ (лишь) до́брая во́ляblanke Worte пусты́е слова́blank sein разг. быть без гроша́, не име́ть гроша́ за душо́й; разг. око́нчить свой рабо́чий день; карт. сдать после́днюю ка́рту (определё́нной ма́сти)eine Farbe blank haben карт. сдать после́днюю ка́рту (како́й-л. ма́сти); име́ть в запа́се лишь одну́ ка́рту (како́й-л. ма́сти); не име́ть ни одно́й ка́рты (како́й-л. ма́сти)der blanke Hans белопе́нный Ганс (о́бразно о Се́верном мо́ре во вре́мя што́рма)mit blanken Talern bezahlen плати́ть нали́чнымиmit j-m blank stehen уст. быть с кем-л. на ножа́хes blank haben уясни́ть (себе́) что-л. -
118 becco
I m.1.1) клювdar di becco — клюнуть в + acc.
tieni il becco chiuso! — держи язык за зубами! (popol. нишкни!)
3) (di oggetto) носик2.•II m.◆
non avere il becco di un quattrino — сидеть на мели (без гроша за душой, без гроша в кармане, без копья)1) (caprone) козёл2) (cornuto) рогоносецfar becco — наставить рога + dat.
-
119 грош
м. чаще мн.гроши (очень мало - о деньгах) разг. — sou m; une misère ( ничтожная цена)быть без гроша, не иметь ни гроша — être sans le sou, n'avoir pas le sou, être à sec; loger le diable dans sa bourse (fam)••этому грош цена, это гроша ломаного не стоит разг. — ça ne vaut pas un souни в грош не ставить кого-либо разг. — faire bon marché de qn; ne faire nul cas de qnпропасть, погибнуть ни за грош разг. — mourir pour des prunes -
120 грош
м.1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas••грош цена́ (+ дат. п.) — no vale un bledoэ́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo)
См. также в других словарях:
без гроша — нареч, кол во синонимов: 4 • в минусе (2) • голопятый (15) • голь перекатная (16) … Словарь синонимов
Без гроша — Разг. Экспрес. Совсем, совершенно без денег. Как бы удивились соседки, что эта Надя, которая любит без гроша в кармане заглядывать в примерочные магазинов готового платья и по утрам лениво часами наносит на лицо косметику, эта безалаберная Надя… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без гроша в Беверли Хиллз — Down and Out in Beverly Hills Жанр комедия … Википедия
Без гроша в Беверли-Хиллз — Down and Out in Beverly Hills … Википедия
Без гроша в кармане — Разг. Экспрес. Совсем, совершенно без денег. Как бы удивились соседки, что эта Надя, которая любит без гроша в кармане заглядывать в примерочные магазинов готового платья и по утрам лениво часами наносит на лицо косметику, эта безалаберная Надя… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Без гроша - слава нехороша. — см. Без рубля без ума … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Опасный человек без гроша и надежды (фильм) — Опасный человек без гроша и надежды Down Out Dangerous Жанр боевик В главных ролях Ричард Томас Страна США Год 1995 … Википедия
Опасный человек без гроша и надежды — Down Out Dangerous Жанр боевик В главных ролях Ричард Томас Страна США Год 1995 … Википедия
сидит без гроша — безденежье, ветер свистит в карманах, финансы поют романсы, сидит без копейки Словарь русских синонимов. сидит без гроша сущ., кол во синонимов: 4 • безденежье (41) • … Словарь синонимов
сидевший без гроша — прил., кол во синонимов: 18 • бедовавший (43) • бедствовавший (45) • бив … Словарь синонимов
оставшийся без гроша — прил., кол во синонимов: 14 • впавший в бедность (15) • впавший в нищету (16) • … Словарь синонимов