Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

безусый

  • 41 безусый

    imberbe.

    Словарь интерлингвы > безусый

  • 42 безусый

     viiksetön

    Русско-финский словарь > безусый

  • 43 безусый сомик

    Универсальный русско-английский словарь > безусый сомик

  • 44 безусый юнец

    Makarov: beardless lad

    Универсальный русско-английский словарь > безусый юнец

  • 45 безусый сомик

    Русско-английский биологический словарь > безусый сомик

  • 46 безусый юнец

    adj
    colloq. imberbe, mozalbete

    Diccionario universal ruso-español > безусый юнец

  • 47 безусый юноша

    Американизмы. Русско-английский словарь. > безусый юноша

  • 48 безусый юнец

     piimäparta, piimäsuu

    Русско-финский словарь > безусый юнец

  • 49 физикулюс, безусый

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > физикулюс, безусый

  • 50 юнец

    * * *
    м. разг.

    безусый юне́ц — ragazzo imberbe; sbarbatello m

    * * *
    n
    1) gener. giovincello, giovinetto
    2) colloq. bocia

    Universale dizionario russo-italiano > юнец

  • 51 мыйыкдыме

    мыйыкдыме
    диал. безусый

    Мыйыкдыме пӧръеҥ безусый мужчина.

    Смотри также:

    ӧрышдымӧ

    Марийско-русский словарь > мыйыкдыме

  • 52 ӧрышдымӧ

    ӧрышдымӧ

    Ӧрышдымӧ тӧраже каласылаш тӱҥале. Д. Орай. Безусый начальник стал рассказывать.

    2. перен. молодой, юный

    Поэт кеч-мыняр ияш лийже – керек чал пондашан, але йӧршын ӧрышдымӧ, но тудын чонжо эре самырык лийман. М. Казаков. Поэт любого возраста – седобородый ли или совсем юный, но его душа всегда должна быть молодой.

    – Тый денет ӧрышдымӧ рвезылан гына ӱчашыман. К. Васин. – С тобой лишь безусому парню спорить.

    Марийско-русский словарь > ӧрышдымӧ

  • 53 Ж-83

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ (кидАть/кйнуть, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ) ЖРЕБИЙ VP subj: human, usu. pi) to decide, determine sth. by chance ( usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome): Х-ы бросили жребий — Xs cast (drew) lots.
    (Агафья Тихоновна:) Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). (А.Т.) Ah, how difficult it is to choose!...1 believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (1c).
    «Что же, мы друг друга будем обыскивать?» -«Вас первого, Листницкий!» - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. «Давайте жребий метнем». — «По алфавиту» (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Take us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-83

  • 54 безбородый

    (42 K.) bartlos
    * * *
    безборо́дый bartlos
    * * *
    безборо́д|ый
    <-ая, -ое>
    прил bartlos
    безборо́дый мужи́к bartloser Kerl m
    * * *
    adj
    gener. unbärtig, bartlos (и безусый)

    Универсальный русско-немецкий словарь > безбородый

  • 55 бросать жребий

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <КИДАТЬ/КИНУТЬ, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ> ЖРЕБИЙ
    [VP; subj: human, usu. pi]
    =====
    to decide, determine sth. by chance (usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome):
    - X-ы бросили жребий Xs cast (drew) lots.
         ♦ [Агафья Тихоновна:] Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). [А.Т.:] Ah, how difficult it is to choose!...I believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (lc).
         ♦ "Что же, мы друг друга будем обыскивать?" - "Вас первого, Листницкий!" - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. "Давайте жребий метнём". - "По алфавиту" (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Tkke us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бросать жребий

  • 56 бросить жребий

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <КИДАТЬ/КИНУТЬ, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ> ЖРЕБИЙ
    [VP; subj: human, usu. pi]
    =====
    to decide, determine sth. by chance (usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome):
    - X-ы бросили жребий Xs cast (drew) lots.
         ♦ [Агафья Тихоновна:] Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). [А.Т.:] Ah, how difficult it is to choose!...I believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (lc).
         ♦ "Что же, мы друг друга будем обыскивать?" - "Вас первого, Листницкий!" - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. "Давайте жребий метнём". - "По алфавиту" (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Tkke us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить жребий

  • 57 кидать жребий

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <КИДАТЬ/КИНУТЬ, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ> ЖРЕБИЙ
    [VP; subj: human, usu. pi]
    =====
    to decide, determine sth. by chance (usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome):
    - X-ы бросили жребий Xs cast (drew) lots.
         ♦ [Агафья Тихоновна:] Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). [А.Т.:] Ah, how difficult it is to choose!...I believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (lc).
         ♦ "Что же, мы друг друга будем обыскивать?" - "Вас первого, Листницкий!" - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. "Давайте жребий метнём". - "По алфавиту" (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Tkke us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кидать жребий

  • 58 кинуть жребий

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <КИДАТЬ/КИНУТЬ, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ> ЖРЕБИЙ
    [VP; subj: human, usu. pi]
    =====
    to decide, determine sth. by chance (usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome):
    - X-ы бросили жребий Xs cast (drew) lots.
         ♦ [Агафья Тихоновна:] Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). [А.Т.:] Ah, how difficult it is to choose!...I believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (lc).
         ♦ "Что же, мы друг друга будем обыскивать?" - "Вас первого, Листницкий!" - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. "Давайте жребий метнём". - "По алфавиту" (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Tkke us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > кинуть жребий

  • 59 метать жребий

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <КИДАТЬ/КИНУТЬ, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ> ЖРЕБИЙ
    [VP; subj: human, usu. pi]
    =====
    to decide, determine sth. by chance (usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome):
    - X-ы бросили жребий Xs cast (drew) lots.
         ♦ [Агафья Тихоновна:] Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). [А.Т.:] Ah, how difficult it is to choose!...I believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (lc).
         ♦ "Что же, мы друг друга будем обыскивать?" - "Вас первого, Листницкий!" - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. "Давайте жребий метнём". - "По алфавиту" (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Tkke us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > метать жребий

  • 60 метнуть жребий

    БРОСАТЬ/БРОСИТЬ <КИДАТЬ/КИНУТЬ, МЕТАТЬ/МЕТНУТЬ> ЖРЕБИЙ
    [VP; subj: human, usu. pi]
    =====
    to decide, determine sth. by chance (usu. by choosing blindly among objects, each of which has an assigned outcome):
    - X-ы бросили жребий Xs cast (drew) lots.
         ♦ [Агафья Тихоновна:] Право, такое затруднение - выбор!.. Я думаю, лучше всего кинуть жребий. Положиться во всём на волю божию: кто выкинется, тот и муж (Гоголь 1). [А.Т.:] Ah, how difficult it is to choose!...I believe it would be best to cast lots. Rely on God's will in everything. Whichever is drawn shall be my husband (lc).
         ♦ "Что же, мы друг друга будем обыскивать?" - "Вас первого, Листницкий!" - крикнул молодой безусый сотник Раздорцев. "Давайте жребий метнём". - "По алфавиту" (Шолохов 3). "Are we expected to search each other?" "Your turn first, Listnitsky!" young, beardless Lieutenant Razdortsev called out. "Let's draw lots." "Tkke us in alphabetical order" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > метнуть жребий

См. также в других словарях:

  • безусый — мало каши ел, желторотый, сопленосый, мокроносый, безостый, зеленый, сопливый, юный, неопытный, молодой, младой, пустобородый, неоперившийся Словарь русских синонимов. безусый см. молодой Словарь синонимов русского языка. Практический справочник …   Словарь синонимов

  • БЕЗУСЫЙ — БЕЗУСЫЙ, безусая, безусое. Лишенный усов, без усов. Мой брат побрился и стал безусым. || Слишком юный, зеленый (разг. фам. пренебр.). Безусый мальчишка. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЗУСЫЙ — БЕЗУСЫЙ, у кого нет усов. Безусиковый, безусичный, о насекомом, растении: у чего нет усиков, зацепов. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • безусый — БЕЗУСЫЙ, ая, ое; ус. 1. Не имеющий усов. Б. юнец (также вообще об очень молодом человеке; неод.). 2. полн. То же, что безостый (спец.). Безусая пшеница. | сущ. безусость, и, жен. (к 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Безусый — БЛОНСКИЙ БЕЗУСЫЙ Блонье низина, луговая равнина уреки. Отсюда и название селений, расположенных в таких местах, и фамилия выходцев из этих селений. (Ф). (Источник: «Словарь русских фамилий». («Ономастикон»)) …   Русские фамилии

  • безусый физикулюс — beūsė hoka statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Physiculus inbarbatus angl. barbless hakeling rus. безусый физикулюс ryšiai: platesnis terminas – hokos …   Žuvų pavadinimų žodynas

  • Безусый — I прил. 1. Не имеющий усов. 2. перен. Такой, у которого еще не растут усы; очень молодой, юный. II прил. разг. Не имеющий усиков [усики I 2.]; безостый (о злаковых растениях). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Безусый — I прил. 1. Не имеющий усов. 2. перен. Такой, у которого еще не растут усы; очень молодой, юный. II прил. разг. Не имеющий усиков [усики I 2.]; безостый (о злаковых растениях). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • безусый — безусый, безусая, безусое, безусые, безусого, безусой, безусого, безусых, безусому, безусой, безусому, безусым, безусый, безусую, безусое, безусые, безусого, безусую, безусое, безусых, безусым, безусой, безусою, безусым, безусыми, безусом,… …   Формы слов

  • безусый — без усый …   Русский орфографический словарь

  • безусый — …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»