Перевод: с французского на русский

с русского на французский

безусловно

  • 21 marcher sur le ventre

    (marcher [или passer] sur le ventre)
    попирать ногами, пренебрегать

    Devait-il, pour être un homme fort et respecté, devait-il être ingrat et marcher sur le ventre de celui qui l'avait tiré de l'ombre. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Неужели для того, чтобы чувствовать себя сильным и уважаемым, Сиприен должен проявить неблагодарность и плевать на человека, который вывел его в люди?

    Assurément, il était homme à se couper en quatre et, en cas de besoin, à passer sur le ventre d'une famille innombrable, pour procurer à son neveu les bottes dont il aurait envie. (M. Aymé, Le Passe-muraille.) — Безусловно, он, если понадобится, готов лезть из кожи вон и пренебречь жизненными интересами всей этой большой семьи, чтобы только раздобыть для племянника сапоги, о которых тот мечтает.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur le ventre

  • 22 mettre au net

    - Monsieur, dit le président à Julien, allez mettre au net dans la pièce voisine le commencement du procès-verbal que vous avez écrit. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Милостивый государь, - сказал Жюльену председатель, - благоволите переписать начисто в соседней комнате начало написанного вами протокола.

    Si je pouvais seulement mettre au net mon article sur les troubles respiratoires infantiles, Sébillon me le prendrait sûrement dans sa revue... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Если бы только я мог окончательно отделать свою статью о нарушениях дыхания у детей, Себийон безусловно взял бы ее для своего журнала...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au net

  • 23 parler d'or

    хорошо, умно, дельно говорить, говорить к месту

    -... Le meurtrier se trouve nécessairement parmi nous. - Vous parlez d'or, commandant, approuvai-je. Je pense qu'il ne va pas être très difficile maintenant de connaître la vérité. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — -... Убийца безусловно находится среди нас. - Золотые слова, шеф, - поддержал я. - Думаю, теперь нетрудно будет его обнаружить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler d'or

  • 24 pas si bête!

    дураков нет!, нашли дурака!, поищите дурака!

    - Où sont passés tes hommes? - demanda-t-il à Finley. Le mastodonte sourit. - Pas si bêtes! Quand ils ne comprennent pas, ils met-tent la tête sous l'aile. Tu les trouveras dans leurs cabines. (M. Monod, Le Nuage.) — - Где все твои люди? - спросил он у Финлея. Мастодонт ухмыльнулся. - Они не дураки! Когда они чего-нибудь не понимают, то предпочитают спрятаться. Они в своих каютах.

    Nouvelles scies qu'on me fait pour l'Académie française! Cette fois, elle vient d'Augier! Pas si bête, moi, j'ai "des Principes". (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Снова ко мне пристают с этой академией. На сей раз - Ожье. Не так уж я глуп, - у меня есть "Принципы".

    La générale. - As-tu ces lettres? Le général. - Parfaitement. La générale. - Montre-les. Le général. - Pas si bête! (J. Anouilh, Pièces grinçantes.) — Генеральша. - Эти письма при тебе? Генерал. - Безусловно. Генеральша. - Покажи. Генерал. - Нашла дурака!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pas si bête!

  • 25 pur et simple

    простой; безусловный; просто; безусловно

    O Silvio! combien sont rares les cœurs qui se contentent de l'amour pur et simple et qui ne souhaitent ni ermitage dans les forêts, ni jardin dans une île du lac Majeur. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — О Сильвио! Как мало сердец, довольствующихся просто-напросто любовью, не стремясь ни к уединению в лесу, ни к садам на каком-нибудь островке на озере Лаго Маджоре.

    J'ai fait la remarque à la fin à ce propos parmi tant d'autres, que ça pouvait plus continuer... [...] qu'on courait à la catastrophe!.. C'était pur et simple. Mais il m'écoutait à peine! Ça lui faisait ni chaud, ni froid... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — В конце концов в ответ на одну из многих фраз Курсиаля я заметил, что так больше продолжаться не может [...] что мы накануне катастрофы!... Это было яснее ясного. Но он едва меня слушал! Ему от этого было ни холодно, ни жарко.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pur et simple

  • 26 renvoyer au Déluge

    разг.

    Sûrement pas: le mariage du fils annonce déjà au père que la nature, comme tel, le met à la retraite: la naissance du fils du fils du fils (supposons le mâle) renvoie l'aïeule au Déluge. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Безусловно, мадам Резо не в восторге: женитьба сына уже возвещает отцу, что в качестве такового он самою природой переводится на пенсию; рождение сына у сына вашего сына (предположим, что родится мальчик) отодвигает вас, прабабушка, в допотопные времена.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > renvoyer au Déluge

  • 27 rompre une lance pour qn, qch

    (rompre une lance [или des lances] pour qn, qch)
    заступиться за кого-либо, за что-либо; повоевать за...

    ... Dieu sait que j'ai eu à rompre des lances pour ce tableau où je n'aime pas tout, mais qui est sûrement de quelqu'un. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) —... Одному Богу известно, сколько мне пришлось повоевать за эту картину, где мне не все нравится, но которая, безусловно, кому-то принадлежит.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rompre une lance pour qn, qch

  • 28 sans contredit

    loc. adv.
    безусловно, вне всякого сомнения

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans contredit

  • 29 sans phrase

    без лишних слов, без разговоров, прямо, безусловно, безоговорочно

    Il est faux que Sieyès ait voté "la mort sans phrase". Le fameux "sans phrase" ne se trouve ni dans le Moniteur ni dans le procès-verbal. ((GL).) — Это неправда, что Сьейес, голосуя в Конвенте, на суде над Людовиком XVI, сказал: "смерть без оговорок". Пресловутое "без оговорок" отсутствует и в "Мониторе" и в протоколе заседания 20 января 1793 года.

    Un jour, je ferai mon paquet, simplement, sans phrases. Il n'entendra plus parler de moi... voilà tout. (H. Bataille, Maman Colibri.) — В один прекрасный день я, без лишних слов, уложу свои вещи. Он больше не услышит обо мне. Вот и все.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sans phrase

  • 30 si fait!

    о, да!, конечно!, разумеется!, да как же!

    Le Dr. Philip fit entendre son petit rire nasillard. - Vous n'êtes pas de cet avis, monsieur le Professeur? fit Rumelles, sur un ton de surprise polie. - Si fait... Si fait... murmura Philip sur un ton bonasse. Mais je me demande si ce n'est pas là... une vue de l'esprit? (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Раздался гнусавый смешок доктора Филипа. - Вы не согласны со мною, господин профессор? - спросил Рюмель тоном почтительного удивления. - Нет, отчего же... - пробормотал добродушно Филип. - Но только я задаю себе вопрос: не является ли все то, о чем вы говорили... лишь субъективным мнением?

    - Si fait, mon cher hôte, si fait, reprit-il de sa voix timbrée, qui détachait chaque syllabe, en réponse à une objection de M. Verdurin. (M. Proust, Un amour de Swann.) — - Совершенно верно, дорогой хозяин, совершенно верно, - отчеканивая каждое слово, звонким голосом продолжал Форшвиль в ответ на каждое возражение Вердюрена.

    Argante. -... Quoi! tu ne trouves pas que j'aie tous les sujets du monde d'être en colère? Scapin. - Si fait. (Molière, Les Fourberies de Scapin.) — Аргант. -... Как! ты не находишь, что у меня есть все основания сердиться? Скапен. - Безусловно.

    Milady sourit d'un étrange sourire. - Ainsi vous m'aimez? dit-elle. - Ai-je besoin de vous le dire, et ne vous en êtes-vous point aperçue? - Si fait, mais vous le savez, plus les cœurs sont fiers, plus ils sont difficiles à prendre. - Oh, les difficultés me m'effrayent pas, dit d'Artagnan. (A. Dumas, Les trois mousquetaires.) — Миледи улыбнулась странной улыбкой. - Так вы меня любите? - спросила она. - Неужели мне надо говорить об этом, неужели вы не заключили этого сами? - Положим, да, но ведь вы знаете, что чем больше в сердце гордости, тем труднее бывает покорить его. - О, трудности меня не пугают, - сказал д'Артаньян.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > si fait!

  • 31 pathogène

    Dictionnaire médical français-russe > pathogène

  • 32 absolument

    безусловно | совершенно верно, совершенно точно

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > absolument

  • 33 absolument

    1. нареч.
    1) общ. напрочь (C[up ie] respect de la terre est absolument absent et c'est terrifiant.), безусловно, весьма, категорически (Leur usage est absolument interdit, sous peine des sanctions légales.), конечно, необыкновенно, обязательно, само собой, совершенно, чрезвычайно, (в ответе) совершенно верно, абсолютно, непременно
    2) разг. да
    3) грам. без дополнений, в абсолютном употреблении
    2. сущ.
    1) общ. исключительно, крайне (Sur un navire de guerre, la rapidité de détection et d'évaluation est absolument essentielle.)
    2) разг. стопудово

    Французско-русский универсальный словарь > absolument

  • 34 archisûr

    прил.
    разг. безусловно верный, не подлежащий никакому сомнению

    Французско-русский универсальный словарь > archisûr

  • 35 certes

    нареч.
    1) общ. конечно, разумеется, безусловно
    2) полит. кортесы

    Французско-русский универсальный словарь > certes

  • 36 formellement

    нареч.
    общ. безусловно, для вида, категорически, в отношении формы, определённо, формально

    Французско-русский универсальный словарь > formellement

  • 37 s'entend

    сущ.
    общ. (cela) само собой разумеется, безусловно, естественно, конечно, понятно, понятное дело, разумеется (Il convient toutefois d'exclure — sur le plan solfégique, s'entend — de cette définition, certaines créations du XXe siècle échappant aux règles de la métrique et de la tonalité.), само собой

    Французско-русский универсальный словарь > s'entend

  • 38 sans contredit

    сущ.
    общ. бесспорно, безусловно, несомненно

    Французско-русский универсальный словарь > sans contredit

  • 39 sans réserve

    сущ.
    1) общ. без исключения, безусловно
    2) банк. совершенно, полностью, до конца

    Французско-русский универсальный словарь > sans réserve

  • 40 si fait

    1. нареч. 2. сущ.
    общ. да, конечно да, ну да

    Французско-русский универсальный словарь > si fait

См. также в других словарях:

  • безусловно — безусловно …   Орфографический словарь-справочник

  • безусловно — См …   Словарь синонимов

  • безусловно — • безусловно неправильный • безусловно неправый • безусловно порядочный • безусловно правый • безусловно предпочесть …   Словарь русской идиоматики

  • БЕЗУСЛОВНО — БЕЗУСЛОВНО. 1. нареч. к безусловный. Безусловно честный человек. Все недочеты безусловно исправимы. 2. вводное слово. Разумеется, конечно, несомненно (разг.). Безусловно, он ничего не знал об этом, а то давно бы уж рассказал. Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • безусловно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • безусловно — будучи безусловным. непременно. беспременно. обязательно (# приедет). должен (он # скоро прийти). обязан. во всяком случае (я тебе # сообщу о себе). как пить дать (разг) …   Идеографический словарь русского языка

  • безусловно — — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=4933] Тематики защита информации EN unconditionally …   Справочник технического переводчика

  • безусловно — вводное слово, наречие, частица 1. Вводное слово. То же, что «конечно, без сомнения». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Вот, говорит, какое богатое добрище …   Словарь-справочник по пунктуации

  • безусловно — • конечно, разумеется, естественно, безусловно, несомненно, бесспорно Стр. 0474 Стр. 0475 Стр. 0476 Стр. 0477 Стр. 0478 Стр. 0479 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Безусловно положительное заключение аудитора — заключение аудитора, которое составляется в том случае, если аудитор приходит к мнению, что бухгалтерская отчетность экономического субъекта с учетом всех существенных обстоятельств достоверно отражает его финансовое положение, а совершенные им… …   Финансовый словарь

  • безусловно стойкая криптосистема — Стойкость безусловно стойкой криптосистемы, не зависит ни от вычислительной мощности, ни от времени, которыми может располагать противник. [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=4935] Тематики защита информации EN unconditionally… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»