Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

бездарь

  • 21 бездарь

    ж. презр.

    Новый большой русско-английский словарь > бездарь

  • 22 бездарь

    бе/ здарь κ. безда/рь, -я θ.
    άνθρωπος χωρίς ταλέντο.

    Большой русско-греческий словарь > бездарь

  • 23 бездарь

    [bézdár'] m. e f. (colloq.)
    nullità (f.), un (una) mediocre

    Новый русско-итальянский словарь > бездарь

  • 24 бездарь

    jайалта jок

    Русско-алтайский словарь > бездарь

  • 25 бездарь

    уст. ж; разг.
    талантһыҙ, һәләтһеҙ, булдыҡһыҙ

    Русско-башкирский словарь > бездарь

  • 26 бездарь

    ж прост. см. бездарность 2

    Русско-таджикский словарь > бездарь

  • 27 И-20

    ПО ИДЕЕ PrepP Invar sent adv
    as conceived, according to the idea, plan underlying sth.: in theory
    in principle (in limited contexts) the idea is (that...).
    KK и MM - наши друзья. По идее они должны помогать мне всеми доступными средствами (Зиновьев 1). "К.К. and M. M. are our friends. In theory they ought to go to any lengths to help me" (1a).
    Кто поверит, что один из ведущих советских теоретиков марксизма (а значит, по идее - невежда, начетчик, мракобес, бездарь) может размышлять подобным образом (Зиновьев 2). Who would ever have believed that one of our leading Soviet Marxist theorists (which is to say in principle a boor, a dogmatist, an obscurantist and an oaf) could think in this way! (2a).
    По идее подземное движение устроено так, что машины набирают всё большую скорость и выносятся на горбы магистралей, держа стрелки уже на второй половине спидометров (Аксёнов 7). The idea was to enable the underground traffic to pick up enough speed so that by the time a car reached the entrance ramp of its choice, its needle had moved over to the second half of the speedometer (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-20

  • 28 по идее

    [PrepP; Invar; sent adv]
    =====
    as conceived, according to the idea, plan underlying sth.:
    - [in limited contexts] the idea is (that...).
         ♦ КК и ММ - наши друзья. По идее они должны помогать мне всеми доступными средствами (Зиновьев 1). "К.К. and М. M. are our friends. In theory they ought to go to any lengths to help me" (1a).
         ♦ Кто поверит, что один из ведущих советских теоретиков марксизма (а значит, по идее - невежда, начётчик, мракобес, бездарь) может размышлять подобным образом (Зиновьев 2). Who would ever have believed that one of our leading Soviet Marxist theorists (which is to say in principle a boor, a dogmatist, an obscurantist and an oaf) could think in this way! (2a).
         ♦ По идее подземное движение устроено так, что машины набирают всё большую скорость и выносятся на горбы магистралей, держа стрелки уже на второй половине спидометров (Аксёнов 7). The idea was to enable the underground traffic to pick up enough speed so that by the time a car reached the entrance ramp of its choice, its needle had moved over to the second half of the speedometer (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > по идее

  • 29 негодник

    ница
    1) ледащо (общ. р.) и ледащиця (общ. р.), (сильнее) ледацюга (общ. р.), непотріб (-ба, м. р.) и непотріб (-би, общ. р.), (сорванец) ланець (-нця, м. р.); (негодяй, -дяйка) негідник, -ниця, поганець (-нця), поганка; (повеса) гультяй (-тяя), -тяйка. [Зав'язала собі світ за таким ледащом: рябий, гугнявий та ще й злодій (Коцюб.). Від такого ледацюги на все можна сподіватись (Мова). Через тебе, ледацюго, може й мене люди заплюють (Васильч.). Ах, ти непотрібе, нездаро, нуждо моя несосвітенна! (Франко). Обом непотрібам горіло серце, щоб швидше змить з очей усякий сором (Крим.). Мовчала-б уже краще така непотріб! Хіба думаєш, я не знаю, що до тебе дяк що-вечора ходить? (Гоголь)];
    2) непридатний, -датна, негодящий (-ого), -дяща (-ої) до чого; (никудышный, -ная) нікчема (общ. р.), нікчемник, -ниця, (бездарь) нездара (общ. р.); см. Негодный 1 в.
    * * *
    леда́що; ( повеса) гульві́са, гультя́й, -тяя; ( негодяй) негі́дник, бран. посмітюха́; диал. лотр

    Русско-украинский словарь > негодник

  • 30 ничтожество

    1) (качество, свойство) нікчемність, мізерність, мізерія, (редко) нікчемство, мізерство, (тщета) марність (-ности), марнота. [Нікчемність нашого життя (М. Левиц.). Ваша нікчемність ростиме з літами (Куліш). Дай мені моє безсилля і мізерність зрозуміти (Куліш)];
    2) (состояние) нікчемність, мізерність, (убожество) мізерія, убозтво, нужденність, (ничтожная жизнь) нікчемне (мізерне, злиденне) життя (животіння). Впадать (обращаться, превращаться), впасть (обратиться, превратиться) в -ство - нікчемніти, знікчемніти, зводитися (переводитися), звестися (перевестися, зійти) ні на що (на ніщо, шутл., зап.: на пси). [Доблесть нікчемніє в хуртовині фортуни (Куліш). Наші предки знікчемніли (Куліш). Був колись господар, тепер зійшов на пси (Зеркало)]. Выводить, вывести кого из -ства в люди - виводити, вивести кого з нікчемности (з мізерії, з убозства, з нікчемного или мізерного животіння, из нищеты: із злиднів) в люди;
    3) (всё ничтожное) нікчемниця, мізерія, (пустяк) марниця, дрібниця, дрібничка; срв. Мелочь 6;
    4) (ничтожный человек) нікчемність, нікчема, нікчемство, нікчемник, -ниця, мізерія, мізера, (бездарь) нездара. [Критики досить маю, щоб зрозуміти, що я нікчемність (Крим.). Я нікчемою сиджу в своїх маєтках, марнуючи весну життя (Грінч.). Якийсь крамар, тонконоге нікчемство (В. Підмог.). Рушниці звільнили найкращий із світів від десяти тисяч нікчем (Кандід). Мізерія, мізерія мені ім'я! (Крим.). Зійдіть на хвилину з парнаських сфер, із гамузу муз і музейних мізер! (Влизько)]. Абсолютное (полное, полнейшее, совершенное, сплошное) -ство - цілковита нікчемність.
    * * *
    1) ( крайняя незначительность) незна́чність, -ності; ( убожество) убо́гість, -гості, убо́зтво, мізе́рність, нікче́мство, нікче́мність
    2) ( ничтожный человек) нікче́мна люди́на; нікче́ма, нікче́мник, убо́жество; прен. непо́тріб, -реба
    3) ( небытие) небуття́

    Русско-украинский словарь > ничтожество

  • 31 Nichtskönner

    m бездарь f, неумейка f /m

    Русско-немецкий карманный словарь > Nichtskönner

  • 32 вот именно

    разг.
    exactly!; precisely!; that's it!; well said!

    - Молодость бескомпромиссна. - Вот именно, - подхватил Буров, - вот именно. Или гений, или бездарь, или подлец, или душа-человек. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'Youth rejects compromises.' 'Precisely,' agreed Burov quickly, 'precisely. Someone is either a genius, or a totally nonentity, either a scoundrel or a really wonderful person.'

    Русско-английский фразеологический словарь > вот именно

  • 33 посредственность

    Синонимический ряд:
    бездарность (сущ.) бездарность; бездарь; серость
    Антонимический ряд:
    гениальность; гений; талант; талантливость

    Русско-английский большой базовый словарь > посредственность

  • 34 талант

    1. ability
    2. talent; gift
    3. gift

    импровизаторское дарование, талант импровизатораimprovisatorial gift

    Синонимический ряд:
    дар (сущ.) дар; дарование
    Антонимический ряд:
    бездарность; бездарь; посредственность

    Русско-английский большой базовый словарь > талант

  • 35 Передача отрицания с помощью словообразовательных форм

    В некоторых случаях в немецком предложении отрицательные слова отсутствуют, но отрицание передаётся с помощью словообразовательных форм:
    • приставки nicht- + прилагательное (при слитном написании, может писаться и раздельно) или существительное:
    nichtamtlich / nicht amtlich; nichtberuflich - неофициальный; неработающий - der Nichtraucher; der Nichtschwimmer - некурящий; не умеющий плавать
    • приставки nichts- + прилагательное или существительное:
    nichtstuerich; nichtswürdig - праздный; недостойный
    der Nichtstuer; der Nichtskönner - бездельник; бездарь
    • отрицательной приставки un- + прилагательное:
    Das Buch ist uninteressant. - Книга неинтересная.
    Не могут иметь такую форму прилагательные, имеющие однозначный антоним:
    kurz короткий – lang длинный, gut хороший – schlecht плохой и др.
    • приставка un- + существительное:
    die Unfreudlichkeit; das Unglück - нелюбезность; несчастье
    • суффикс - los:
    Cлова с un- и - los можно разбить на следующие группы:
    * прилагательные только с un-:
    ungastlich - негостеприимный, нерадушный
    unmännlich - недостойный мужчины, не по-мужски
    unnötig - ненужный
    unschlüssig - неубедительный, необоснованный
    * c  прилагательные только с - los:
    hilflos беспомощный
    erfolglos безуспешный
    namenlos безымянный
    zeitlos безвременный
    sprachlos онемевший
    obdachlos бездомный / без крова
    * прилагательные с un- и - los:
    - имеющие одинаковое значение:
    ungefährlich / gefahrlos - безопасный
    unmäßig / maßlos - чрезмерный, безграничный
    unnütz / nutzlos - бесполезный, ненужный
    unzählig / zahllos - неисчислимый
    - имеющие разное значение:
    unehrlich нечестный - ehrlos бесчестный
    untröstlich неутешительный - trostlos безутешный
    unförmig бесформенный - formlos свободный (по форме)
    unrecht несправедливый - rechtlos бесправный
    unruhig беспокойный - ruhelos неутомимый, без отдыха
    • приставки miss- + глагол или существительное:
    missfallen - не нравиться
    missglücken, misslingen, missraten - не удаваться
    die Missgunst немилость
    der Misserfolg неуспех, неудача
    С помощью miss-, кроме отрицания, может показываться и ошибочное действие:
    missdeuten (= falsch deuten) - ложно / превратно истолковать
    missverstehen (= falsch verstehen) - ложно / превратно понимать
    • иностранных суффиксов de(s)-, dis-, in- (il-, im-, ir-) + существительное или прилагательное: die Dezentralisierung децентрализация, das Desinteresse незаинтересованность, die Disproportion диспропорция, indiskret нетактичный; inkonsequent непостоянный illegitim незаконный; die Immobilien недвижимость; die Irrealität нереальность
    Отрицание передают частицы fast, beinaheс глаголом в конъюнктиве:
    Er wäre beinahe ertrunken. - Он чуть было не утонул.
    Ich wäre fast eingeschlafen. - Я чуть было не уснул.
    Отрицание может показываться и с помощью союзов:
    ohne (dass), (an)statt (dass), als dass, außer dass, ausgenommen dass, außer wenn, weder … noch:
    Er kommt, ohne dass er uns grüßt / ohne uns grüßen. (= Er grüßt uns nicht.) - Он приходит, не приветствуя нас (= Он нас не приветствует).
    Er arbeitet, anstatt dass er schläft / anstatt zu schlafen.(= Er schläft nicht.) - Он работает, вместо того чтобы спать (= Он не спит).
    Das Wetter war zu heiß, als dass man hätte arbeiten können. (= Man konnte nicht arbeiten.) - Погода слишком жаркая для того, чтобы можно было работать (= Невозможно было работать).
    bevor, bis, ehe:
    Ich gehe nicht, bevor du fertig bist. - Я не уйду, пока ты не будешь готов.
    Du musst dein Auto versichern, bevor es spät ist. - Пока не поздно, тебе надо застраховать свою машину.
    Отрицание может выражаться и с помощью предлогов außer, anstelle, entgegen, ungeachtet несмотря на, unbeschadet (уст.) несмотря на / невзирая на (см.12.4, с. 303):
    Unbeschadet einiger Mängel ist es ein gutes Buch. - Несмотря на некоторые недостатки, это хорошая книга.
    Отрицательное слово в немецком предложении отсутствует, но при переводе на русский язык отрицание передаётся и в уступительном придаточном предложении:
    Wie kalt es auch war, er ging jeden Tag baden. - Как бы ни было холодно, он каждый день ходил купаться.
    Однако есть случаи, когда в восклицательном или вопросительном предложении nicht стоит как частица, однако по содержанию предложение не является отрицательным:
    - в восклицательном предложении:
    Was weiß er nicht alles! (= Was weiß er alles!) - Чего только он не знает!
    Was machen wir nicht alles zusammen? - Чего мы только вместе не делаем?
    Entschuldigung, sind Sie nicht Herr Röhr? - Извините, вы не господин Рёр?
    - в вопросительном предложении, предполагающем положительный ответ:
    Kannst du mir nicht helfen? (= Kannst du mir helfen?) - Ты не можешь мне помочь? (= Ты можешь мне помочь?)
    - при конструкции nicht nur... sondern auch:
    Er ist nicht nur ein guter Lehrer, sondern auch ein ausgezeichneter Wissenschaftler. (= Er ist ein guter Lehrer und ein ausgezeichneter Wissenschaftler.) - Он не только хороший учитель, но и отличный учёный. (= Он хороший учитель и отличный учёный.)

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Передача отрицания с помощью словообразовательных форм

См. также в других словарях:

  • БЕЗДАРЬ — БЕЗДАРЬ, бездари, мн. нет, жен., собир. Бездарные люди. Слово пущено в ход Игорем Северянином: Вокруг талантливые трусы и обнаглевшая бездарь. || То же, что бездарность во 2 знач. (разг.). Это не работник, а бездарь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • бездарь — см. бездарность 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. бездарь сущ. • бездарность …   Словарь синонимов

  • бездарь — и устарелое бездарь …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • БЕЗДАРЬ — БЕЗДАРЬ, и, жен. (разг. пренебр.). То же, что бездарность (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • бездарь —    • гениальный бездарь    • талантливый бездарь …   Словарь оксюморонов русского языка

  • бездарь — БЕЗДАРЬ, и, ж Разг. Презр. То же, что бездарность. Сеногнаев, бездарь и болтун, издал семнадцатую книгу своих стихов …   Толковый словарь русских существительных

  • Бездарь — ж. Бездарный [бездарный I 1.] человек. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • бездарь — 1. бездарь, бездари, бездари, бездарей, бездари, бездарям, бездарь, бездарей, бездарью, бездарями, бездари, бездарях 2. бездарь, бездари, бездари, бездарей, бездари, бездарям, бездарь, бездари, бездарью, бездарями, бездари, бездарях (Источник:… …   Формы слов

  • бездарь — талант …   Словарь антонимов

  • бездарь — Искон. Неологизм И. Северянина от бездарный. См. дар …   Этимологический словарь русского языка

  • бездарь — б ездарь, и …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»