Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

барбы

  • 41 пиче

    южн.
    немножко, чуточку;
    пичи-пичи пиязың барбы? есть ли у тебя немножечко лука?

    Кыргызча-орусча сөздүк > пиче

  • 42 проба

    проба (на драгоценных металлах);
    шакегиңдин пробасы барбы? на твоём кольце проба есть?

    Кыргызча-орусча сөздүк > проба

  • 43 пуй

    парное к уй;
    уй-пуй всякие коровы, разные коровы, коровёнки;
    уй-пуюң барбы? у тебя коровёнка какая-нибудь есть?
    чочко-мочко, уй-пуй всякие там свиньи, коровы.

    Кыргызча-орусча сөздүк > пуй

  • 44 садага

    ар.
    1. этн. искупительная или благодарственная жертва (для изгнания духа болезни, от сглаза и т.п.; режется гл. обр. козлёнок);
    садага как- или садага чап- принести жертву;
    сары улакты бакыртып, садагасын кагыңар стих. кричащего козлёнка вы принесите в жертву;
    сары улакты алалык, садаганы кагалык фольк. возьмём-ка жёлтого козлёнка, принесём-ка в жертву;
    садага чапчу улактай жетелеп чыкты ырчыны фольк. певца вытащили (насильно), будто предназначенного в жертву козлёнка;
    кээ бирлерине улак садага чабышып, айыл-апанын баары чогулар эле бывало, что за некоторых приносили жертву, (сюда) собирались все близкие;
    садага кактыр- или садага чаптыр- заставить принести жертву;
    эртели-кеч балага садагасын кактырып фольк. он велел с утра до вечера приносить жертвы за мальчика (чтобы не сглазили);
    сары улакты чаптырып, садагасын өткөрдү стих. приказав зарезать жёлтого козлёнка, он принёс искупительную жертву (как способ вылечить больного);
    элүү кара торпокту садагага кактырып, бирөөнүн көзү болду деп, калк ырымын кылдырып фольк. велев зарезать в жертву пятьдесят чёрных телят, мол, кто-то сглазил, (а потому) велев совершить (этот) обычай народный;
    ары жок, азыр өзүңдү кактырсам белем садага стих. бессовестный, сейчас я велю тебя зарезать в жертву (как козлёнка);
    2. милостыня, подаяние;
    кайыр-садага милостыни, подаяния (обобщение);
    садагаң или садагасы или садагаң болоюн или садагаң кетейин мой милый, мой родненький (букв. стану я жертвой за тебя; обращение старших к детям, к девушке, к парню);
    төргө чыгып отургула, садагасылар проходите и садитесь на төр (см.), милые;
    бир туугандарың барбы, садагасы? есть ли у тебя (кровные) родные, милая?
    садага кет! с предшеств. исх. п. куда тебе до него!, ты мизинца его не стоишь!;
    Жапардан садагасы кет! куда тебе до Джапара!;
    баштан кулак садага из двух зол меньшее (букв. уши - жертва за голову, т.е. пожертвовав ушами, сохранишь голову);
    мен садага болоюн басып келген изиңден фольк. ты оказал несказанную честь своим прибытием (букв, я стану жертвой того следа, который ты оставил, прибыв сюда);
    Мендирман өңдүү жигитке мени чапсын садага стих. стать женой такого джигита, как Мендирман, для меня великая честь (букв. пусть меңя принесут в жертву за такого джигита, как Мендирман);
    ал эл-журттан алда качан садага чабылган его уже давно перестали за человека считать;
    садага кагуу сев. этн. один из свадебных обрядов: жениха и невесту сажали спиной друг к другу, накрывали какой-л. одеждой и постукивали лёгкими зарезанного для этого козлёнка.

    Кыргызча-орусча сөздүк > садага

  • 45 соо

    1. здоровый;
    дени соо физически здоровый;
    соо-саламат см. саламат 1;
    2. перен. живое существо;
    өлбөй турган соо барбы? разве есть живое существо, которое бы не умирало?
    ал соо калбайт ему не поздоровится;
    соо турбайт он себя спокойно вести не будет; он что-нибудь да учинит;
    соо кылбайт он в живых не оставит; он учинит расправу;
    өжөр жетим соо турбайт, өчөшкөнүн соо кылбайт фольк. (этот) непокорный сирота (будущий богатырь) спокойно вести себя не будет, над тем, кто с ним во вражде, учинит расправу;
    соо өл- умереть своей смертью;
    карыган кезде соо өлбөй, каргашаң тиет балдарга! (жаль, что) состарившись, ты не умрешь спокойно, беда из-за тебя будет детям!;
    өзү да соо эмес он и сам не без греха;за ним тоже кое-что. водится;
    сен соосуңбу? или дениң сообу? ты в уме?, ты спятил, что ли?
    уйку-соонун ичинде см. уйку.

    Кыргызча-орусча сөздүк > соо

  • 46 суроо

    суроо I
    1. вопрос;
    суроо бер- или суроо сура- задавать вопрос или вопросы;
    сурооңор барбы? у вас вопросы есть?
    суроо ташта- задать вопрос с задней мыслью или с опаской (предполагая, что неприятность может коснуться и его);
    суроо сал- расспрашивать; спрашивать;
    барлык жерде ушундайбы? - деп суроо салдым я спросил: "везде ли так?";
    суроо-сопкут всякого рода вопросы, спрос (разрешение);
    суроо-сопкуту жок без всякого спроса;
    2. спрос, запрос, требование;
    чийки буюм суроосу спрос на сырьё;
    "Чалкан" жана "Огонёк" журналдарына суроолор көп спрос на журналы "Огонёк" и "Чалкан" большой;
    айыл чарбасынын өскөн суроолору возросшие запросы сельского хозяйства.
    суроо II
    парное к буроо;
    буроо-суроолор всякие буравы и подобные инструменты.

    Кыргызча-орусча сөздүк > суроо

  • 47 сыра

    сыра I
    1. когда-либо вообще;
    сыра көргөнүң барбы? видел ли ты когда-нибудь?
    мунуңдан өрөпкүп калдым мен сыра фольк. от него я отвернулся окончательно;
    2. в отриц. обороте совсем, совершенно, абсолютно;
    сыра билбейм совсем не знаю, ничего не знаю;
    сыра иш кылбайт он ничего не делает;
    сыра ошонун иши оңбос у него дело ни за что на лад не пойдёт.
    сыра II
    пиво;
    сыйга - сый, сырага - бал погов. за уважение - уважение, за пиво - мёд;
    ичип жаткан молдолор сыра менен арагын стих. пьют (там) муллы пиво и водку.

    Кыргызча-орусча сөздүк > сыра

  • 48 талаагерчилик

    кирг.-ир.-кирг.
    положение человека в степи или в поле (напр. когда у него нет с собой всего необходимого);
    талаагерчиликте уят барбы? в поле где уж тут стесняться? (можно попросить поесть и т.п.).

    Кыргызча-орусча сөздүк > талаагерчилик

  • 49 танык

    танык I
    отрицание, запирательство;
    анык айткан сөзүңдү танык кылат ушакчы стих. верно сказанное тобою слово клеветник отрицает (представляет ложью);
    чыгаргыла аныгын, айнытпай койгун мойнуна Акэркечтин таныгын фольк. выясните точно, докажите, не давая ей увиливать, что отрицание Акэркеч (своей вины) ложно.
    танык II
    (только в сочет. с күбө):
    күбө-танык свидетель;
    күбө-такыгың барбы? свидетели у тебя есть?

    Кыргызча-орусча сөздүк > танык

  • 50 тегерен-

    1. кружиться, вращаться;
    тегеректеп отургандардын ортосун бир тегеренип чыкты (танцуя) она прошлась внутри круга, образованного сидящими;
    көзүнөн жаш тегереңци у неё из глаз покатились слёзы;
    2. перен. растерянно метаться;
    кай бирөөнү карасаң, желдиктерин колтуктап, тегеренген чагы бар фольк. посмотришь на иного, он (в сутатохе), схватив под мышку седельные пуки, растерянно мечется;
    баса, тегеренейин, карындаш, кагазың барбы? да, миленький, у тебя карандаш, бумага есть?

    Кыргызча-орусча сөздүк > тегерен-

  • 51 тирүүлөй

    живьём, заживо;
    тирүүлөй көмулгөн заживо погребённый;
    тирүүлөй жаныңдан түңүл- заживо проститься с жизнью;
    тирүүлөй салмак живой вес;
    аман-эсен, тирүү барбы? он жив-здоров?
    тирүү кезинде (он) при жизни;
    өлгөндө көрүүчү бейишти тирүүңдө көрсөтөм рай, который хочешь видеть после смерти, я тебе при жизни покажу;
    тирүүлөй жашын сурайын его я подвергну мучениям.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тирүүлөй

  • 52 тозоктуу

    мученик;
    "тозоктуу энем кайда" - деп, эсиңде барбы мен жактан фольк. вспоминаешь ли обо мне, мол, где ты, моя мученица мать?

    Кыргызча-орусча сөздүк > тозоктуу

  • 53 түр

    түр I
    1. вид, форма;
    айыл чарба продукциясынын түрлөрү виды сельскохозяйственной продукции;
    кең түрдө в широких размерах;
    стихиялык түрдө стихийно;
    түргө кел- принять вид, форму;
    жумган көзүм ачылбай, түргө келип карыпмын фольк. я дожил (букв. дошёл) до такой старости, что зажмуренные глаза мои (уже) не открываются;
    түргө келтир- понуд. от түргө кел- придать вид, форму;
    бир түргө сал- придать один (общий для многих) вид;
    2. орнамент;
    түр кийиз южн. орнаментированный войлок;
    чытка түр салуучу фабрика ситценабивная фабрика;
    улут маданиятынын түрү форма национальной культуры;
    түрү жаман или түрү бузук он замышляет неладное;
    ...түрү бар похоже, что он...;
    түшүнгөндөй түрү бар похоже, что он понял;
    келе турган түрү барбы? можно ли думать, что он явится?
    ала турган түрү жок не похоже, что он возьмёт;
    түр сал- принимать грозный вид;
    турду баатыр Табылды, туйгун куштай түр салып фольк. встал богатырь Табылды, приняв вид кречета;
    түр керсөт- устрашать.
    түр- II
    1. заворачивать, засучивать (напр. рукава, штанины), поднимать (напр. подол, полу);
    билек тур-
    1) засучить рукава;
    2) перен. энергично взяться за дело;
    уяты бар азамат ишке түрсүн билегин стих. молодец, у которого есть совесть, пусть энергично берётся за дело;
    эшик түр- открывать (поднимать) дверь (войлочную в юрте);
    көтүн түрүп, балак алды оголив ему зад, выпороли;
    түрө кий- надеть (шапку), завернув края;
    башында тери малакай, түрө кийип коюптур стих. у шапки, которая у него на голове, он завернул края;
    2. перен. тщательно обследовать, осматривать;
    Ысык-Көлгө жеткенде, көлдүн башын түргөндө фольк. когда он достиг Иссык-Куля, когда он тщательно обследовал верхнюю часть озера;
    турө или түрүп все, всё; сплошь, массой;
    төгөрөктүн баарынан түрө келдиң, калайык фольк. вы, люди, явились все со всей округи;
    душмандан түрө кол келет фольк. со стороны врагов движется войско лавиной;
    карыздардын түтүнүн түрө кыдырып обходя дворы всех должников;
    үйдү түрө кыдырышып (они) обходя подряд все дома;
    түп атаңды түрүп айт о своём предке скажи всё (какого ты рода-племени, кто твои предки по мужской линии и т.п.);
    кулак түр- (см. кулак I).

    Кыргызча-орусча сөздүк > түр

  • 54 төшөнчү

    постель;
    төшөнгөн төшөнчүң барбы? есть у тебя что-нибудь постлать?
    төшөнчү-орунчу (см. орунчу).

    Кыргызча-орусча сөздүк > төшөнчү

  • 55 чалканчы

    сотрудник журнала "Чалкан" (см. чалкан 2);
    чалканчылар келип чаң салса, зыяны барбы?разве вредно, если явятся сотрудники "Чалкан"'а и взбудоражат?

    Кыргызча-орусча сөздүк > чалканчы

  • 56 шек

    ар.
    1. сомнение, подозрение;
    шек жок нет сомнения, без сомнения, несомненно;
    менин шегим сенден я подозреваю тебя;
    шек келтир- или шек ал- или шек ур- или шек кыл- сомневаться, подозревать;
    анын мынчадык эпилдешинен шек алды у него вызвало подозрение то, что тот уж очень лебезил;
    сөзүнөн шек албады он не усомнился в его словах;
    ал сенден шек урат он подозревает тебя;
    шек урбай, жеп алдым я съел, (ничего) не подозревая;
    ошондон шек кылган жерим бар у меня есть на него подозрение;
    шек кылган эмес он не подозревал;
    Эркин да өзүнүн көргөнүнө шек кылды даже Эркин усомнился в том, что сам видел;
    өз жанынан шек кылган он боялся за свою жизнь (подозревал, что его хотят умертвить);
    шек алдыр- или шек билгиз-или шек билдир- вызвать подозрение или дать повод для сомнения, подозрения; проговориться о каком-л. секрете;
    Сагынбек шегин алдырган жок Сагынбек не дал повода для подозрений;
    шек билдирсе, жүрөгүн сууруп аламын если он выдает тайну, я ему сердце вырву;
    шек бербеди даже намёка на сомнение (или подозрение) не вызвал;
    башка бирөө эмес, өзүн тапкан энеси Канышка да шек бербеди не только кому-либо другому, но даже Каныш, своей родной матери, не намекнул;
    шек алдырбастан сүйлөйт он говорит, не вызывая подозрений;
    кокус шек алдырып коюп, шермендебиз чыгабы? а не осрамимся мы, если вдруг как-нибудь проговоримся?
    шек-шыбасын билген киши барбы? есть ли кто-нибудь, у кого имеются какие-либо подозрения?
    2. перен. утробное дитя;
    алты айлык шегим бар фольк. я ношу в себе шестимесячный плод.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шек

  • 57 шер

    шер I
    ир.
    лев (эпитет богатыря);
    ары баатыр, ары шер фольк. он и богатырь, и храбрец.
    шер II:
    шер жок выхода нет;
    мага шер барбы?! где же у меня выход?, выхода у меня нет!;
    шер байла- уповать, возлагать надежды.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шер

  • 58 шиши-

    пухнуть, опухать;
    шишип көөп жан берди он (от голода) распух, вздулся и умер;
    башы шишиген
    1) у него голова распухла;
    башы шишип көнөктөй, ошондо жатып калды эми! стих. у него (побитая) голова вспухла, будто ведёрко (см. көнөк I), и тут он лёг;
    2) перен. он одурел;
    мийзамга душман чыккан адамды кепилдикке алгандай, мында башы шишиген киши барбы? разве найдётся дурак, который взял бы на поруки человека, враждебного закону?
    башым шишиптирби? что я обалдел, что ли (чтобы согласиться на это, сделать это или лезть на явную неприятность) ?
    мээм шишиди да калды у меня в голове всё путается (напр. не могу разобраться в происходящих событиях, слухах и т.п.).

    Кыргызча-орусча сөздүк > шиши-

  • 59 эт

    эт I
    1. мясо (как пищевой продукт);
    кандуу эт мясо с кровью (свежее, которым кормят ловчую птицу, чтобы она жирела);
    сулп эт мякоть (мясо без костей, отделённое от костей);
    койдун эти баранина;
    уйдун эти говядина;
    тооктун эти курятина;
    чочконун эти свинина;
    жылкынын эти конина;
    жылкынын ич эти съедобные внутренности конской туши;
    тоң эт мёрзлое мясо (считается невкусным и малопитательным);
    тоң эт берип, буй кылам фольк. давая (ему) мёрзлое мясо, я изведу (его);
    теринин эт жагы изнанка шкуры; сторона мездры;
    аюунун терисин эт жагынан сүйрөп волоча шкуру медведя изнанкой вниз (т.е. изнанкой по земле);
    эт комбинаты мясокомбинат;
    эт продуктылары мясопродукты;
    эт-сүт продуктылары мясо-молочные продукты;
    эт даярдоо мясозаготовки;
    2. варёное мясо (как особое блюдо);
    эт жедик мы ели мясо;
    3. тело;
    эт этиме тийген катыныма баркым жок погов. нет мне почтения от жены, тело которой касалось моего тела (т.е. другие ко мне могут относиться с почтением, а жена - запросто, может бранить и т.п.);
    этине келген (о ловчей птице, о скаковой лошади) тренированный, готовый к охоте или к скачкам (букв. пришедший в надлежащее тело);
    эттен түш- или эттен кал- похудеть, спасть с тела;
    этинен калган ат похудевшая лошадь;
    мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;
    этинен калган аттар бар фольк. есть кони, спавшие с тела;
    эти качкан он похудел;
    балык эт всякая мышца, своей формой напоминающая двуглавую;
    балык эти баладай, туяктары чарадай фольк. (о богатырском коне) мышцы у него величиной с ребёнка, копыта - с большую чашку;
    кыр арканын балык эт фольк. мышцы, расположенные вдоль позвоночника;
    май куйруктун балык эт фольк. мышцы седалища;
    кызыл эт бала младенец, малыш;
    кызыл эт музоо новорождённый телёнок;
    кызыл эт кал- быть начисто обобранным;
    кызыл эт көз глаз с покрасневшими веками (от болезни, от старости);
    эти тирүү бойкий, энергичный;
    эти тирүү бала бойкий паренёк;
    балыр эт (о детях) рыхлый;
    эти ачышпайт он не проявит жалости;
    элдин бардыгы кырылып калса да, эттери ачышпайт если бы даже весь народ был истреблён, они не пожалеют;
    эт баш глупый, несообразительный;
    эт менен челдин ортосунда оокат кылып жүрөт он живёт так себе, ни сыт ни голоден;
    ич этинен на голое тело;
    ич этинен суп көйнөк ошол кемпир кийчү эле фольк. на голое тело холщёвое платье та старуха надевала;
    эти кызып (он) разгорячившись;
    эти кызып алыптыр, куштай учуп калыптыр фольк. (конь) разгорячился и полетел, как птица;
    жан этин жеген он много претерпел;
    эти этине батпай несказанно радуясь;
    эт жууркан одеяло с подшитой к его верхнему концу (который идёт под голову) простынёй (она бывает и очень короткой);
    эт-кат (о человеке) близкий, родственный;
    эт-кат киши близкий человек;
    эт-бетинен жыгылды он грохнулся ничком;
    эт-бетинен жатып лёжа вниз лицом;
    эт-бетинен сула- беспомощно повалиться; распластаться, упав ничком;
    эси кетип, элдиреп, эт-бетинен сулады фольк. он потерял сознание; ослаб и повалился ничком;
    эт-бетинен кет- или эт-бети менен кет-
    1) дорваться, с жадностью наброситься;
    2) принять с большой радостью, с захлёбом (напр. предложение);
    эт-бетинен кетип, эзилишип сүйлөшүү разговор с одобрительными ахами и охами;
    "эт" дегенде бет барбы см. бет 5;
    иттин этин жегизип см. жегиз-;
    жүрөгүнө (жүрөгүмө) эт барбайт см. жүрөк;
    арам эт см. арам I;
    эт бышым см. бышым.
    эт- II
    (см. нет-) вспомогательный глагол производить действие;
    кыбыр этти он чуть шевельнулся;
    чырт этти треснуло (раздался треск);
    шалк (или шалп) этип жыгылды он шлёпнулся;
    жылт этти, жылгадан ашты загадка блеснула, через ложбину переправилась (отгадка ийне игла);
    чырм этпей не вздремнув;
    уурдабай этпей эле, качып кеткен он убежал, не украв и ничего такого не сделав;
    мас болбой этпей эле, тилдешип сүйлөөлөр адатка сиңген у них вошло в привычку разговаривать с бранью, хотя они не пьяны н ничего такого;
    эч нерсе болгон эткен жокмун со мной ничего не приключилось;
    ийненин көзүндөй таасир эте албайт никакого влияния не окажет.

    Кыргызча-орусча сөздүк > эт

  • 60 үрөн

    үрөн I
    семя, семена; посевной материал;
    таза сорттуу үрөн чистосортные семена;
    бир энеден уялаш, үрөнү бирге тууганым фольк. мой единоутробный и единокровный;
    үрөн-пүрөн всякого рода семена; кое-какие семена;
    урөн-пүрөнүң барбы? есть у тебя что-нибудь из семян? есть у тебя немного семян?
    мен сүйлөйүн сиздерге, айдап үрөн чачкандай стих. я буду так говорить вам, будто, вспахав, сеять семена.
    үрөн II:
    үрөн кыл- скостить, простить (напр. долг);
    кунун, жарасынын айбын үрөн кылган он не взял (с него, простил ему) виру и штраф (см. айып) за нанесённую рану.

    Кыргызча-орусча сөздүк > үрөн

См. также в других словарях:

  • барбы — мн. barbes f., pl. 1. Длинные концы у чепчика. Сл. 18. К некоторым из чепчиков пришивают барбы, которыя можно поднимать. 1803. ММ 2 143. || Полоски кружев или блонд на женских головных уборах.Чепцы в четыре барбы (бородки) состоят из двух штук,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • БАРБЫ — (франц. barbes бороды). Полоски кружев на женских головных уборах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БАРБЫ франц. barbes, бороды. Полоски кружев или блонд на женских головных уборах. Объяснение 25000… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Испания — (Espana)         официальное название Испанское Государство (Estado Espanol).                   I. Общие сведения          И. государство на крайнем Ю. З. Европы. Занимает 5/6 Пиренейского полуострова, Балеарские и Питиусские острова в… …   Большая советская энциклопедия

  • Анжелика в гневе (фильм) — Великолепная Анжелика В Гневе Merveilleuse Angelique Жанр приключенческий фильм Режиссёр Бернар Бордери В главных ролях Мишель Мерсье Д …   Википедия

  • Вальехо, Фернандо — У этого термина существуют и другие значения, см. Вальехо. Фернандо Вальехо Fernando Vallejo …   Википедия

  • Среднебретонский язык — Самоназвание: Bretonek, Brezonek Страны: Бретань …   Википедия

  • Барба, Эудженио — У этой статьи нет иллюстраций. Вы можете помочь проекту, добавив их (с соблюдением правил использования изображений). Для поиска иллюстраций можно: попробовать воспользоваться инструментом FIST: нажми …   Википедия

  • Анжелика в гневе — У этого термина существуют и другие значения, см. Анжелика. Анжелика в гневе Merveilleuse Angelique …   Википедия

  • Эудженио Барба — (итал. Eugenio Barba, 29 октября 1936, Бриндизи) – итальянский театральный режиссёр и педагог, один из наиболее влиятельных теоретиков современного театрального искусства. Содержание 1 Биография 2 Творческий метод …   Википедия

  • барба — ы, ж. barbe f. иск. Зазубрина штриха. Результат следа от борозды резца или иглы при работе гравера. Лазаревский Полиграф 1944. См. также Барбы 2 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • граттуар — а, м. grattoir m. Гратуар стальной скребок в виде укрепленного на ручке короткого клинка с остро отточенными краями, применяется для выравнивания поверхности досок в гравюре, высохшего красочного слоя и в других целях. Поп. худ. энц. Присутствие… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»