Перевод: с русского на английский

с английского на русский

балкон+balcony

  • 41 ТЕАТР

    @представление performance @постановка production @спектакль show @поставить пьесу to put on, produce a play @постановщик producer @режиссер director @актерский состав cast @артисты actors @Заслуженный артист honored artist @Народный артист people's artist @играть роль to play a role @трактовка interpretation @художник-декоратор set designer @декорации (stage) sets @суфлер prompter @дублер understudy @статист extra @занавес curtain @задник backdrop @реквизиты @бутафория props @грим makeup @репетиция
    rehearsal
    генеральная репетиция - dress rehearsal @гримерная actors' dressing rooms @любительский @самодеятельный amateur (productions) @гастроли tour (of a theater company) @пьеса идет с аншлагом the play is sold out @антракт intermission @вызвать на бис encores, curtain calls @театральная касса box office @МХАТ @Московский художественный академический театр Moscow Art Theater @ТЮЗ @Театр юного зрителя children's theater @кукольный театр puppet theater @зрители @публика audience @лишний билет an extra ticket @броня
    reserved seats (retained by the theater and not available for immediate sale to public)
    Syn: бронь (разг.) @сдать пальто в гардероб to check one's coat @номерок coat check @билетер usher @ряд, место row, seat @партер orchestra @амфитеатр back of orchestra @бельэтаж mezzanine/dress circle @балкон first balcony @первый ярус second balcony @дневной сеанс matinee @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > ТЕАТР

  • 42 выходить на юг

    1) General subject: overlook the south (об окне и т. п.), have a southern exposure (My balcony has a southern exposure and it seemed the perfect place to hang my sunscreen. - Балкон у меня выходит на юг / на южную сторону.), overlook the south (об окне)
    2) Makarov: face the south (об окне и т. п.)

    Универсальный русско-английский словарь > выходить на юг

  • 43 С-184

    В СИЛУ2 obs PrepP Invar adv
    having to exert great effort and almost not succeeding
    hardly
    barely with difficulty.
    ...В силу, в силу перетащились они (гости) на балкон и в силу поместились в креслах (Гоголь 3)....They (the guests) could hardly drag themselves over to the balcony, were barely able to sink into the armchairs (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-184

  • 44 Т-114

    ТО ЛИ... ТО ЛИ... НЕ ТО... НЕ ТО... coord Conj, disjunctive) used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true
    either...or (perhaps)...
    whether (perhaps)... or... ( s.o. sth.) might have (be etc)...or (perhaps)... (in limited contexts)...or is it
    ...«Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, - то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула...» (Черненок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).
    ...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). Не was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).
    В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).
    Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питере, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-114

  • 45 в силу

    I
    [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]
    =====
    by reason of:
    - [in limited contexts] on the strength of;
    - [in limited contexts] by force of circumstances.
         ♦ "Вернувшись домой, я вымылся в ванной и стал дожидаться отца. Но он пришёл поздно, и в силу некоторых домашних причин я ему рассказывать ничего не стал, чтобы ещё больше не нервировать" (Семенов 1). "When I returned home I washed in the bathroom and waited for my father. But he returned late and because of certain family matters I did not tell him anything, in order not to worry him any more" (1a).
         ♦ А что происходит реально в силу особенностей системы, в которой принято решение [повысить уровень науки]? (Зиновьев 1). But what really happens in view of the peculiarities of the system within which the decision [to raise the level of science] is taken? (1a).
         ♦...Она рассеянно смотрела на него [Мансурова], в силу давно выработанной многолетней привычки почти ничего не слыша и почти все запоминая... (Залыгин 1)....She would look at him [Mansurov] absent-mindedly, by force of long habit remembering almost everything while hardly hearing anything (1a).
         ♦ "Смотри, все ведущие идеологические посты заняли наши люди". - "Это не играет роли. Они... будут действовать в силу обстоятельств, а не в силу личных симпатий и антипатий..." (Зиновьев 2). "Look, all the important ideological posts went to our people." "That's of no consequence at all....They'll act according to circumstances, not because of any personal sympathies or antipathies..." (2a).
         ♦ "Нельзя ли к этому придраться?"... - "Если бы, например, ваше превосходительство могли... достать от вашего соседа запись или купчую, в силу которой владеет он своим имением, то конечно..." (Пушкин 1). [context transl] "Couldn't we make a case out of that?"..."If, for instance, Your Excellency could...obtain from your neighbor the record or deed that entitles him to his estate, then, of course..." (1a).
    II
    В СИЛУ obs
    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    having to exert great effort and almost not succeeding:
    - with difficulty.
         ♦...В силу, в силу перетащились они [гости] на балкон и в силу поместились в креслах (Гоголь 3)....They [the guests] could hardly drag themselves over to the balcony, were barely able to sink into the armchairs (3c).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в силу

  • 46 не то... не то

    ТО ЛИ... ТО ЛИ...; НЕ ТО... НЕ ТО...
    [coord Conj, disjunctive]
    =====
    used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true:
    - either...or (perhaps)...;
    - whether (perhaps)... or...;
    - (s.o. < sth.>) might have <be etc>...or (perhaps)...;
    - [in limited contexts] ... or is it...
         ♦ "Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, -то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула..." (Чернёнок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).
         ♦...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).
         ♦ В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).
         ♦ Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питерс, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не то... не то

  • 47 то ли... то ли...

    ТО ЛИ... ТО ЛИ...; НЕ ТО... НЕ ТО...
    [coord Conj, disjunctive]
    =====
    used when citing two (or, occas., more) possibilities to show that the speaker thinks that one of them is probably correct, true:
    - either...or (perhaps)...;
    - whether (perhaps)... or...;
    - (s.o. < sth.>) might have <be etc>...or (perhaps)...;
    - [in limited contexts] ... or is it...
         ♦ "Вон оттуда, - она показала пальцем на балкон третьего этажа, -то ли столкнули голубушку, то ли сама прыгнула..." (Чернёнок 1). "From up there," she said, pointing to a third-floor balcony, "the poor thing was either pushed or she jumped..." (1a).
         ♦...Был он худой, изнурённый, и с утра никогда не понять: не то недоспал, не то переспал... (Ерофеев 2). He was skinny and emaciated, and in the morning it was hard to tell whether he hadn't gotten enough sleep or had overslept (2a).
         ♦ В воздухе стоял кисловатый дух то ли слегка подгнивающих прошлогодних листьев, устилающих землю, то ли усыхающих ягод черники... то ли древесных соков, бродящих в могучих стволах смешанного леса (Искандер 5). There was a mild tang in the air, perhaps from last year's carpet of leaves gently decaying on the ground, or from drying blueberries...or from tree sap fermenting in the mighty trunks of the mixed forest (5a).
         ♦ Среди гостей была даже и одна звезда рока, то ли Карл Питерс, то ли Питер Карлтон, долговязый и худой, в золотом пиджаке на голое тело (Аксёнов 7). There was also a bona-fide rock star-Carleton Peters, or was it Peter Carleton?-with stick-figure arms protruding from a gold lame vest over a bare chest (7a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > то ли... то ли...

  • 48 хоры

    архит.
    1) (в византийской и древнерусской архитектуре - балкон, второй этаж в интерьере храма, предназначенный для царской или княжеской семьи и почётных гостей) (choir) gallery, (choir) balcony, (choir) loft
    2) (место расположения хора в церкви, обычно возвышается над остальной частью церкви) choir, singing gallery, choir place; (в итал. архитектуре) cantoria

    Русско-английский словарь религиозной лексики > хоры

  • 49 первый ярус

    Русско-английский словарь по общей лексике > первый ярус

См. также в других словарях:

  • Балкон (фильм, 1963) — Балкон The Balcony Жанр драма Режиссёр Джозеф Стрик Продюсер Бен Мэддоу Джозеф Стрик Льюис М.Аллен …   Википедия

  • балкон — а м. balcon m. < , ит. balcone. 1. Выступающая площадка с перилами на наружной стороне здания, сообщающаяся с внутренними помещениями. БАС 2. Род висячей площадки, приделанной извне к зданию и окруженной перилами. В старину называлось крыльцо… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Balcony Hotel - Только для взрослых — (Тсиливи,Греция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Tsiliv …   Каталог отелей

  • Balcony Hotel - Только для взрослых — (Тсиливи,Греция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Tsiliv …   Каталог отелей

  • Balcony on Lawson — (Байрон Бей,Австралия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 6/34 Lawson Stre …   Каталог отелей

  • Балкон — консольно выступающая площадка на фасаде здания, огражденная перилами. Источник: Словарь архитектурно строительных терминов консольная ограждённая площадка, устраиваемая внутри или снаружи здания, для создания дополнительных удобств или для… …   Строительный словарь

  • балкон — Консольная ограждённая площадка, устраиваемая внутри или снаружи здания, для создания дополнительных удобств или для усиления архитектурной выразительности [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] балкон… …   Справочник технического переводчика

  • balcony — balkonas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Didelis iškyšulys uolos sienoje, ant kurio gali sėdomis įsitaisyti alpinistas. kilmė it. balcone atitikmenys: angl. balcony vok. Balkon, m rus. балкон …   Sporto terminų žodynas

  • balcony — balkonas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Išsikišusi iš sienų, atitverta aikštelė ant sijų sporto salėje. Paprastai balkonas yra žiūrovų salės aukštas. kilmė it. balcone atitikmenys: angl. balcony vok. Balkon, m rus. балкон …   Sporto terminų žodynas

  • балкон — balkonas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Didelis iškyšulys uolos sienoje, ant kurio gali sėdomis įsitaisyti alpinistas. kilmė it. balcone atitikmenys: angl. balcony vok. Balkon, m rus. балкон …   Sporto terminų žodynas

  • балкон — balkonas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Išsikišusi iš sienų, atitverta aikštelė ant sijų sporto salėje. Paprastai balkonas yra žiūrovų salės aukštas. kilmė it. balcone atitikmenys: angl. balcony vok. Balkon, m rus. балкон …   Sporto terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»