Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

бабка

  • 1 hammer ram

    бабка на чук
    ударен плунжер на пневматичен нитовъчен чук

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > hammer ram

  • 2 hammer rams

    бабка на чук
    ударен плунжер на пневматичен нитовъчен чук

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > hammer rams

  • 3 monkey

    {'mʌŋki}
    I. 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.)
    to make a MONKEY of oneself ставам смешен
    to make a MONKEY of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого
    2. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина
    3. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка
    4. sl. яд, гняв
    to get one's MONKEY up разядосвам се
    to put someone's MONKEY up (раз) ядосвам някого
    5. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара
    to be/get up to MONKEY business/tricks правя бели/пакости
    to have a MONKEY on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого
    to suck the MONKEY sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка)
    II. 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about)
    2. подражавам на, подигравам се на
    3. бърникам, играя си (about with)
    * * *
    {'m^nki} n 1. зоол. маймуна (Primates, Cebidae) (и прен.); to (2) {'m^nki} v 1. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about); 2.
    * * *
    палавник; пакостник; лудетина;
    * * *
    1. i. зоол. маймуна (primates, cebidae) (и прен.) 2. ii. правя шеги/лудории/маймунджилъци (about) 3. sl. петстотин лири стерлинги, ам. петстотин долара 4. sl. яд, гняв 5. to be/get up to monkey business/tricks правя бели/пакости 6. to get one's monkey up разядосвам се 7. to have a monkey on one's back sl. наркоман съм, имам зъб на някого 8. to make a monkey of oneself ставам смешен 9. to make a monkey of someone правя някого да изглежда смешен, подигравам някого 10. to put someone's monkey up (раз) ядосвам някого 11. to suck the monkey sl. пия тайно от бъчва (със сламка, тръбичка) 12. бърникам, играя си (about with) 13. подражавам на, подигравам се на 14. прен., шег. пакостник, палавник, лудетина 15. тех. бабка, падаща тежест на чук, (пилото) набивачка
    * * *
    monkey[´mʌʃki] I. n 1. маймуна; to make a \monkey of o.s. ставам на маймуна; 2. прен. пакостник, палавник, лудетина; 3. тех. баба, (пилоно)набивачка; 4. sl яд, гняв; to get ( put) o.'s \monkey up разгневявам се, разядосвам се, разсърдвам се; 5. sl 500 лири стерлинги; ам. 500 долара; 6. мин. малка галерия или отвърстие; to suck the \monkey мор. sl пия тайно от бъчва (със сламка); to have a \monkey on o.'s back sl вземам наркотици, наркоман съм; имам сериозен проблем; to get the \monkey off o.' s back решавам си проблема, отървавам се от тежко бреме; not to give a \monkey's пет пари не давам; II. v 1. правя шеги (лудории, маймунджилъци) ( about); 2. подражавам на, подигравам се на; 3. бърникам, играя си ( with).

    English-Bulgarian dictionary > monkey

  • 4 thing

    {θiŋ}
    1. нещо, предмет, вещ
    not a THING нищо, нищичко
    there was hardly a THING to eat нямаше почти нищо за ядене
    2. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло
    THINGs personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот
    take off your THINGs свали си палтото, шапката, съблечи се
    3. рl сечива, инструменти
    4. рl прибори, съдове
    5. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство
    good THING сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо
    the good THINGs of life благата на живота
    as a general THING изобщо
    as a usual THING обикновено
    the THING is that въпросът e, че
    it's a good THING (that) добре че
    that is not the same THING това не e едно и също
    as THINGs are при сегашното положение на нещата
    as THINGs go както вървят/се развиват нещата
    have THINGs come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало
    6. нещо необходимо/важно/истинско и пр.
    the THING, just/quite the THING, the right/very THING тъкмо това, което трябва/което се иска
    a good rest is just the THING for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка
    it is not (quite) the THING to не е прилично/прието да
    the latest/last THING in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода
    quite the THING съвсем модерно, най-модерно, по последната мода
    7. човек, същество
    a dear old THING стара бабка, мил/симпатичен дядка
    young THING младо същество, младеж, девойка
    a THING like him тип/гад като него
    dumb THINGs безсловесни същества
    above all THINGs преди/над всичко
    well, of all THINGs! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other THINGs към/освен това, между другото
    and THINGs и други такива, и подобни, и така нататък
    (the) first THING най-напред, първото нещо
    I'll do it (the) first THING in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това
    (the) first THINGs first най-важните работи-най-напред
    (the) last THING накрая, в последната минута, всичко друго, само не това
    for one THING първо (напърво)
    for one THING... for another едно че... и друго
    (the) next THING след това
    other THINGs being equal при еднакви във всяко друго отношение условия
    no such THING нищо подобно, съвсем не, никак даже
    not to know the first THING about хабер си нямам от
    that's one THING certain това e едно на ръка
    to do the handsome THING by отнасям се добре/внимателно към
    to know a THING or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо
    to have a THING about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема)
    to make a good THING (out) of извличам полза от, печеля добри пари от
    to make a THING of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно
    well, of all THINGs! и таз хубава! it's (just) one of those THINGs такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш
    to see THINGs имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си
    above all THINGs преди/над всичко, повече от всичко друго
    taking one THING with another като размисли човек
    and another THING и още нещо
    to do THINGs to действувам/въздействувам силно на/върху
    to do one's THING постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече
    to make THINGs worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля
    * * *
    {din} n 1. нещо, предмет, вещ; not a thing нищо, нищичко; there was
    * * *
    същество; предмет; вещ; работа; нещо;
    * * *
    1. (the) first thing най-напред, първото нещо 2. (the) first things first най-важните работи-най-напред 3. (the) last thing накрая, в последната минута, всичко друго, само не това 4. (the) next thing след това 5. a dear old thing стара бабка, мил/симпатичен дядка 6. a good rest is just the thing for you това, от което имаш нужда, е една хубава почивка 7. a thing like him тип/гад като него 8. above all things преди/над всичко 9. above all things преди/над всичко, повече от всичко друго 10. and another thing и още нещо 11. and things и други такива, и подобни, и така нататък 12. as a general thing изобщо 13. as a usual thing обикновено 14. as things are при сегашното положение на нещата 15. as things go както вървят/се развиват нещата 16. dumb things безсловесни същества 17. for one thing... for another едно че... и друго 18. for one thing първо (напърво) 19. good thing сполучлива шега, остроумна забележка, добра сделка, добро/хубаво нещо 20. have things come to that? дотам ли e стигнала работата, дотам ли се е стигнало 21. i'll do it (the) first thing in the morning първата ми работа утре сутрин ще бъде да направя това 22. it is not (quite) the thing to не е прилично/прието да 23. it's a good thing (that) добре че 24. no such thing нищо подобно, съвсем не, никак даже 25. not a thing нищо, нищичко 26. not to know the first thing about хабер си нямам от 27. other things being equal при еднакви във всяко друго отношение условия 28. pl вещи, принадлежности, багаж, дрехи, облекло 29. quite the thing съвсем модерно, най-модерно, по последната мода 30. take off your things свали си палтото, шапката, съблечи се 31. taking one thing with another като размисли човек 32. that is not the same thing това не e едно и също 33. that's one thing certain това e едно на ръка 34. the good things of life благата на живота 35. the latest/last thing in hats/shoes шапки/обувки по посдедна мода 36. the thing is that въпросът e, че 37. the thing, just/quite the thing, the right/very thing тъкмо това, което трябва/което се иска 38. there was hardly a thing to eat нямаше почти нищо за ядене 39. things personal/real юр. лични вещи движимо имущество/недвижимо имущество, имот 40. to do one's thing постъпвам без задръжки/както ми e свойствено, върша/свършвам нещо, за което ме бива/което ме интересува/влече 41. to do the handsome thing by отнасям се добре/внимателно към 42. to do things to действувам/въздействувам силно на/върху 43. to have a thing about разг. не мога да търпя/понасям, побъркан съм на (тема) 44. to know a thing or two зная това-онова, не съм вчерашен, и аз разбирам нещо 45. to make a good thing (out) of извличам полза от, печеля добри пари от 46. to make a thing of отдавам преголямо значение на, суетя се около, правя голям въпрос от, считам за много важно 47. to make things worse, it started raining не стига това, ами взе, че и заваля 48. to see things имам халюцинации, привижда ми се, фантазирам, въобразявам си 49. well, of all things! и таз хубава! it's (just) one of those things такова e положението, нищо не може да се направи, не можеш да го избегнеш 50. well, of all things! как можа да се случи (точно това/така)! да не очакваш просто! among other things към/освен това, между другото 51. young thing младо същество, младеж, девойка 52. нещо необходимо/важно/истинско и пр 53. нещо, предмет, вещ 54. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство 55. рl прибори, съдове 56. рl сечива, инструменти 57. човек, същество
    * * *
    thing[uiʃ] n 1. нещо, предмет, вещ; 2. нещо, работа, постъпка, въпрос, факт, случай, явление, обстоятелство; the good \things of life благата на живота; that was a near \thing работата беше на косъм; in all \things при какви да е условия, във всички обстоятелства; a square \thing честна постъпка, честна сделка; the polite \thing разг. добро възпитание, благовъзпитаност, етичност; the real \thing разг. нещо истинско (не имитация); нещо първокачествено; as a general \thing изобщо; as a usual \thing обикновено; the \thing is that въпросът е, че; it's a good \thing ( that) добре, че; it's not my \thing at all разг. това не е моя работа, това изобщо не ме интересува; as \things are при сегашното положение на нещата; as \things go както вървят работите; one of those \things неизбежна неприятност (от ежедневието); above all \things преди всичко; well, of all \things! как да се случи! тю да се не види! да не очаква човек! among other \things между другото; впрочем; ... and \things... и подобни, и така нататък; ( the) first \thing най-напред; first \thing after веднага след; ( the) first \thing in the morning първата ми работа утре; first \things first най-напред, най-важното; ( the) last \thing най-после, накрая, в последния момент; неочаквано, без да искам, случайно; всичко друго, но не и това; one \thing and another това (и) онова, какво ли не (още); for one \thing първо (на първо); ( the) next \thing след това; other \things being equal при еднакви условия във всяко друго отношение; no such \thing нищо подобно, съвсем не; yes, that's certainly one \thing (one \thing certain) това е едно на ръка; to know a \thing or two зная това-онова (някои и други неща); не съм вчерашен; to be on to a good \thing в изгодна позиция съм; to make a \thing of 1) правя на въпрос; 2) горещя се, паля се; good \things лакомства; to make a good \thing ( out) of извличам полза; печеля добри пари от; to make \things hum действам енергично, раздвижвам нещата, не оставям работата да спре; to make \things worse не стига това; to take one \thing with another като размисли човек; to see \things имам халюцинации, бълнувам; to be all \things for all men старая се да угодя всекиму; to have a \thing about s.o. or s.th. падам си по някого (нещо); to make a \thing of ( about) s.th. разг. преувеличавам, изопачавам; to do o.'s own \thing разг. живея според собствените си разбирания; не обръщам внимание на хорското мнение; 3. същество, човек, създание; old \thing разг. драги (мой); a dear old \thing мил(а) старец (старица); a little \thing дете, детенце; a poor \thing сиромах, сиромахкиня, завалия; poor \thing! бедният! горкият! горкичката! горкото!; young \thing младо същество, младеж, девойка; a bright young \thing безпътен (лекомислен) младеж; spiteful \thing злобна гад, гадняр, злобар; a \thing like him тип като него; he is a mean \thing той е подлец; dumb \things безсловесни същества; 4. нещо необходимо (важно, истинско, подходящо, подобаващо); мода; the done \thing общоприето поведение; това, което е редно; just ( quite) the \thing, the right ( very) \thing тъкмо това, което трябва (както трябва); it is not the \thing to stare at people не е прилично да се заглеждаш в хората; this is the latest \thing in hats тази шапка е последната дума на модата; not to be ( feel) at all the \thing не се чувствам никак добре; 5. pl вещи, принадлежности, багаж; дрехи, облекло; \things personal юрид. движима собственост, движимости; \things real юрид. недвижим имот, недвижимости; to pack up o.'s \things стягам си багажа, прен. тръгвам си, отивам си; I got my \things wet дрехите ми се намокриха; take off your \things свали си палтото, съблечи се; 6. pl сечива, инструменти; 7. pl прибори, съдове; tea\things чаен сервиз.

    English-Bulgarian dictionary > thing

  • 5 gammer

    {'gæmə}
    n ост. баба, старица
    * * *
    {'gamъ} n ост. баба, старица.
    * * *
    n стара жена, баба;gammer; n ост. баба, старица.
    * * *
    n ост. баба, старица
    * * *
    gammer[´gæmə] n провинц. стара жена, баба, бабичка, старица; разг., пренебр. старуха, бабка.

    English-Bulgarian dictionary > gammer

  • 6 gran

    {græn}
    n разг., дет. баба
    * * *
    {gran} n разг., дет. баба.
    * * *
    n разг., дет. баба
    * * *
    gran[græn] n разг. баба, бабка, бабче; прен. безволев, малодушен.

    English-Bulgarian dictionary > gran

  • 7 poppet

    {'pɔpit}
    n обръщение кукло, сладурче
    * * *
    {'pъpit} n обрьщение кукло, сладурче.
    * * *
    n обръщение кукло, сладурче
    * * *
    poppet[´pɔpit] n 1. ост., диал. кукло, булка (като отбръщение); 2. тех. задна бабка (подвижно седло) (на струг); 3. клапан.

    English-Bulgarian dictionary > poppet

  • 8 wrinkly

    {'riŋkli}
    a сбръчкан, набръчкан, с бръчки
    * * *
    {'rinkli} а сбръчкан, набръчкан; с бръчки.
    * * *
    a сбръчкан;wrinkly; а сбръчкан, набръчкан; с бръчки.
    * * *
    a сбръчкан, набръчкан, с бръчки
    * * *
    wrinkly[´riʃkli] I. adj набръчкан, с бръчки; II. n дядка, бабка, дъртьо.

    English-Bulgarian dictionary > wrinkly

  • 9 block hammer

    чук с падаша бабка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > block hammer

  • 10 block hammers

    чук с падаша бабка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > block hammers

  • 11 cogging hammer

    чук със свободнопадаща бабка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > cogging hammer

  • 12 cogging hammers

    чук със свободнопадаща бабка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > cogging hammers

  • 13 drop-forging hammer

    падащ чук
    чук със падаща бабка, набивна машина, сонетка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > drop-forging hammer

  • 14 drop-forging hammers

    падащ чук
    чук със падаща бабка, набивна машина, сонетка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > drop-forging hammers

  • 15 drop hammer

    падащ чук
    чук със падаща бабка, набивна машина, сонетка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > drop hammer

  • 16 drop hammers

    падащ чук
    чук със падаща бабка, набивна машина, сонетка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > drop hammers

  • 17 gravity hammer

    падащ чук
    чук със падаща бабка, набивна машина, сонетка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > gravity hammer

  • 18 gravity hammers

    падащ чук
    чук със падаща бабка, набивна машина, сонетка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > gravity hammers

  • 19 head

    арх.
    капител
    ключ, ключов камък
    глава
    неподвижно седло, главна част, предна част, бабка на чук, корпус, дъно, напор, височина на напора, разлика в нива, пад на налягане, извор на река, ръководител
    главен
    мин.
    галерия
    оглавявам
    ръководя
    хидр.
    подприщване

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > head

  • 20 stamp hammer

    чук с падаща бабка

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > stamp hammer

См. также в других словарях:

  • бабка — повивальная бабка.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бабка знахарка, старушенция, бабка пупорезница, белая ведьма, бабушка, бабуленька, акушерка, повивальная бабка,… …   Словарь синонимов

  • бабка — 1. БАБКА, и; мн. род. бок, дат. бкам; ж. 1. Разг. сниж. = Бабушка. Внучка то в бабку уродилась (очень похожа характером, лицом). 2. Разг. Знахарка, ворожея. Грыжу бабки заговаривают. Повивальная б. (устар.; акушерка). ◁ Бабкин, а, о. Б. платок. 2 …   Энциклопедический словарь

  • БАБКА — надвое сказала: либо сын, либо дочь. Народн. Шутл. ирон. О чём л. неопределённом. ДП, 703. Бабка пуповна. Кар. (Новг.). Шутл. Акушерка, повивальная бабка. СРГК 5, 349. Лёгкая бабка. Кар. (Твер.). Знахарка. СРГК 3, 104. Мышья бабка. Арх. Гриб… …   Большой словарь русских поговорок

  • бабка —      Кондитерское изделие, применяемое как сладкое (третье) блюдо и приготавливаемое без дрожжей, либо с использованием в качестве разрыхлителя соды, аммония, пекарского порошка, либо вовсе без искусственных разрыхлителей, но с небольшим… …   Кулинарный словарь

  • Бабка-Ёль — Характеристика Длина 26 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Лыжа  · Местоположение 19 к …   Википедия

  • БАБКА — в технике часть металлорежущего или деревообрабатывающего станка. Опора для шпинделя (передняя бабка), инструмента (бабка шлифовального станка) или устройства, поддерживающего заготовку (задняя бабка) …   Большой Энциклопедический словарь

  • БАБКА — 1. БАБКА1, бабки, жен. 1. То же, что бабушка (прост.). 2. Женщина, занимающаяся подачей помощи при родах (обл.). ❖ Повивальная бабка (офиц. дорев.) акушерка. 2. БАБКА2, бабки, жен. 1. Надкопытный с …   Толковый словарь Ушакова

  • БАБКА — 1. БАБКА1, бабки, жен. 1. То же, что бабушка (прост.). 2. Женщина, занимающаяся подачей помощи при родах (обл.). ❖ Повивальная бабка (офиц. дорев.) акушерка. 2. БАБКА2, бабки, жен. 1. Надкопытный с …   Толковый словарь Ушакова

  • БАБКА — 1. БАБКА1, бабки, жен. 1. То же, что бабушка (прост.). 2. Женщина, занимающаяся подачей помощи при родах (обл.). ❖ Повивальная бабка (офиц. дорев.) акушерка. 2. БАБКА2, бабки, жен. 1. Надкопытный с …   Толковый словарь Ушакова

  • бабка — БАБКА, и, жен. 1. То же, что бабушка. 2. То же, что повивальная бабка (устар.). 3. То же, что знахарка (прост.). Лечиться у бабки. II. БАБКА, и, жен. 1. У животных: надкопытный сустав ноги. 2. Кость этого сустава, употр. для игры. Играть в бабки… …   Толковый словарь Ожегова

  • БАБКА — БАБКА, бабчить, бабочка и пр. см. баба. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»