Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

а+вот+и

  • 21 вот как!

    vaat kuidas!

    Русско-эстонский словарь (новый) > вот как!

  • 22 вот тебе на!

    see veel puudus!; säh sulle!

    Русско-эстонский словарь (новый) > вот тебе на!

  • 23 что

    159 М
    1. mis; kõnek. miski; \что случилось mis juhtus v on juhtunud v on lahti, \что вы говорите kas tõesti, ärge rääkige, mis te v mis asja te räägite, \что толку в этом mis mõte sel on, mis sest kasu v tolku on, \что пользы mis kasu sest on, \что такое (1) mis juhtus, (2) mis see siis olgu, \что делать v поделаешь pole (midagi) parata, mis seal siis ikka teha, \что бы ни случилось mis ka ei juhtuks, \что ты (1) mis sul on, mis sul hakkas, mis sa õige mõtled, (2) mis sa nüüd, mine (nüüd) ikka, mis asja, \что за ерунда mis jama see on, \что он за человек mis inimene ta on, \что за прелесть (1) kui ilus, (2) mis v missugune tore asi, kui kena see on, \что за погода küll on v kus on alles ilm, \что дома mis kodus uudist, \что новенького kõnek. mis uudist, mis kuulukse, во \что обойдётся поездка mis sõit v reis maksma läheb, \что и говорить mis seal (üldse) rääkida, \что надо (1) mis v mida sa tahad (te tahate), mis v mida sul (teil) tarvis on, (2) ülek. kõnek. nagu peab, nagu kord ja kohus, tipp-topp, ну и \что ja mis siis, а \что, если я опоздаю aga mis (oleks) siis, kuj ma hiljaks jään, чуть \что -- сразу сообщи kui midagi peaks juhtuma, teata kohe, \что и требовалось доказать mida oligi tarvis tõestada, сделай вот \что tee nõndaviisi v vaatmida, \что ни делай, на него не угодишь mida ka ei teeks, miski pole talle meele järele, \что за человек пришёл kes seal tuli, \что, он уже вернулся mis, kas ta on juba tagasi, mis, on ta siis juba tagasi, наказать его \что ли kui õige karistaks teda, поешь чего маленько kõnek. sööksid ehk veidike, вот \что nõndaviisi, vaat, mis, для чего milleks, misjaoks, \что ни говори kõigest hoolimata, на \что лучше palju parem(ini), чего там olgu pealegi, pole parata, не к чему pole mõtet, ei millekski, чего там только не было mida seal küll ei olnud, mis seal kõik oli, \что за беда mis siis sellest, ega sellest pole lugu, pole häda v viga midagi;
    2. в функции Н miks, milleks; \что ты задумался miks v mispärast sa mõttesse jäid, \что ты одна miks sa üksi oled, \что плачешь miks sa nutad, к чему ты мне это говоришь miks sa mulle seda räägid, с чего бы он не согласился miks ta ei peaks nõusse jääma, на \что мне эти деньги mis ma selle rahaga teen v peale hakkan, milleks mulle see raha, с чего ты взял kust sa selle võtad v võtsid, miks sa nii arvad, \что тут долго разговаривать mis siin nii pikalt rääkida, чем не автомобиль mispoolest v mille poolest see auto pole, чего там бояться mis seal karta, \что бы тебе раньше прийти oleksid võinud siia varem tulla, только \что just praegu, hetk tagasi, с чего бы это ei tea miks v millest see tuleb v millest see võib olla, чего ради mis hea pärast, что так miks nii, почти \что peaaegu;
    3. в функции частицы; вот именно \что дурак just nimelt loll, вот v вон оно \что ah vaat mis, ah selles on asi, vaat milles on asi, ещё \что v чего mis sa veel ei taha; ‚
    ни за \что, ни про \что kõnek. asja eest, teist taga; остаться
    ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma;
    \что душе угодно kõnek. mida hing ihkab v süda lustib;
    \что (и) греха таить kõnek. mis seal ikka salata;
    \что есть v
    было духу kõnek. kõigest jõust v väest, elu eest;
    \что есть силы kõigest jõust v väest;
    \что к чему kõnek. mis ja kuidas; кто
    ни при чём kõnek. kes ei puutu asjasse, kellel pole millega pistmist;
    во \что бы то ни стало iga hinna eest, maksku mis maksab, kas või nui neljaks;
    не за \что kõnek. pole tänu v kõne väärt;
    \что почём madalk. mis on midagi väärt;
    как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud v tema asigi v selle asja meeski;
    ни за \что kõnek. mitte mingi hinna eest, mitte mingil juhul;
    \что бы там ни было mis ka ei juhtuks, igal juhul, kõigest hoolimata, igatahes, mis ka iganes oleks;
    \что ни на есть kõnek. (see) kõige…;; \что ни на есть лучший see on kõikse parem;
    ни во \что не ставить кого-что kõnek. keda-mida mitte millekski pidama;
    ни с чем kõnek. tühjade kätega, tühjalt;
    чего доброго kõnek. hoidku jumal, hoidku et, vaata veel et;
    дело стало за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma v pidama v toppama jäi

    Русско-эстонский новый словарь > что

  • 24 зачем

    Н milleks, mille jaoks, miks; \зачем ты меня пугаешь? mi(k)s sa mind hirmutad? \зачем тебе это? mille jaoks v milleks sul seda vaja on? вот \зачем sellepärast, так вот \зачем sellepärast siis

    Русско-эстонский новый словарь > зачем

  • 25 история

    89 С ж. неод.
    1. (без мн. ч.) ajalugu (kui mineviku kulg ja kui teadus); kõnek. minevik; \историяя искусства kunstiajalugu, \историяя литературы kirjanduslugu, \историяя белорусской литературы valgevene kirjanduse ajalugu, valgevene kirjanduslugu, \историяя древнего мира vanaaeg (ajaloodistsipliinina), \историяя средних веков keskaeg (ajaloodistsipliinina), новая \историяя uusaeg, творить \историяю ajalugu tegema, об этом \историяя умалчивает nalj. sellest vaikib ajalugu, это для нас уже \историяя meile on see juba ajalugu;
    2. lugu; \историяя болезни med. haiguslugu, \историяя его жизни tema elulugu, рассказывать весёлые \историяи lõbusaid lugusid rääkima, вот так \историяя kõnek. on see alles lugu; ‚
    вечная \историяя kõnek. vana lugu v laul;
    войти в \историяю ajalukku minema;
    попасть в (неприятную) \историяю ebameeldivasse loosse sattuma; (вот так)
    \историяя с географией! nalj. (säh sulle) kooki moosiga!

    Русско-эстонский новый словарь > история

  • 26 он

    163 М м.
    1. tema, ta; \он сам сделает tema teeb ise, это \он самый see ta ongi, ах вот \он где näete, kus ta on, ah ta on siin;
    2. МС од. (без мн. ч.) tema, armastatu; \он и она tema ja temake; ‚
    вот я его kõnek. küll ma talle näitan;
    кто его знает kõnek. kes seda v teda teab, tont (teda) teab;
    пускай его kõnek. las tal olla, las ta teeb, mis tahab

    Русско-эстонский новый словарь > он

  • 27 оно

    163 М с. vt.
    он;
    2. нескл. М kõnek. see, ta; \оно и понятно selge see, так \оно и вышло nii see läks(ki), как \оно кажется nagu ta v see näib v tundub, \оно и видно seda on näha;
    3. Мчастица madalk. väljendeis: \оно конечно v действительно seda muidugi; ‚
    то-то и \оно kõnek. seep see lugu ongi;
    вон оно что, вот оно что, вот оно как kõnek. ah nii on lugu

    Русско-эстонский новый словарь > оно

  • 28 подойти

    374 Г сов.несов.
    подходить к кому-чему, без доп.
    1. juurde v lähemale astuma v tulema v minema, lähenema (ka ülek.); \подойтийти к окну akna juurde astuma, пароход \подойтишёл к пристани laev tuli v jõudis sadamasse, уметь \подойтийти к людям inimestele läheneda oskama, критически \подойтийти к чему kriitikaga v kriitiliselt lähenema millele v suhtuma millesse, \подойтийти к концу lõppema, lõpule lähenema;
    2. saabuma, kätte jõudma; \подойтишёл вечер õhtu on käes, он должен вот-вот \подойтийти kõnek. ta peab iga hetk saabuma v tulema;
    3. ulatuma; лес \подойтишёл к дороге mets ulatus teeni;
    4. sobima; \подойтийти по размеру suuruse poolest sobima, такие условия нам не \подойтийдут need tingimused meile ei sobi, \подойтийти к платью kleidiga kokku sobima;
    5. kallale v juurde asuma; \подойтийти к изучению чего mille uurimist alustama;
    6. kõnek. kerkima (taigna kohta);
    7. madalk. valmis v küpseks saama (vilja kohta); рожь уже \подойтишла rukis on küps; ‚
    \подойтийти v

    Русско-эстонский новый словарь > подойти

  • 29 ты

    161 М 2 л. ед. ч.
    1. sina, sa; \ты что тут делаешь mida sina siin teed, что с тобой mis sul viga on, mis sinuga on juhtunud v lahti on, из-за тебя мы опоздали sinu pärast jäime hiljaks, быть на \ты с кем kellega sina peal olema, говорить \ты кому kellele sina ütlema, keda sinatama, ну тебя kõnek. jäta järele, mine ikka;
    2. тебе дат. п. ед. ч.,
    ты им. п. ед. ч. в функции частицы kõnek. sul, sa (pahameele, ähvarduse väljendamisel); я тебе поговорю küll ma sul räägin, куда тебе kus nüüd sina, kus sa sellega, ишь \ты, что придумал kae mis välja mõtles; ‚
    на kõnek. säh sulle (nüüd);
    чтоб тебе пусто было madalk. võtku sind see ja teine, et sul vihmavari kõhus lahti läheks;
    выпить на \ты с кем kõnek. kellega sinasõprust jooma;
    те крест madalk. van. jumala eest, jumalatõsi

    Русско-эстонский новый словарь > ты

  • 30 ага

    межд. ahaa, ahah (kahjurõõm, hirmutamine, imestus, rahulolu juhtunuga jne.); \ага! догнал тебя! ahaa, sain su kätte! \ага! вот и Иван пришёл! ahah, Ivan tuligi!

    Русско-эстонский новый словарь > ага

  • 31 где

    Н, частица kus; \где ты был? kus sa olid? \где попало kus juhtub, вот они \где näe, kus nad on, \где бы то ни было kus tahes, \где бы ни kus (ka) iganes, там, \где не ступала нога человека seal, kus pole astunud inimese jalg, \где уж мне kõnek. kus nüüd mina, \где там kõnek. kus sa sellega

    Русско-эстонский новый словарь > где

  • 32 давать

    219a Г несов.сов.
    дать кого-что, чего, кому-чему
    1. andma; \даватьть работу tööd andma, \даватьть деньги взаймы raha laenama v laenuks andma kellele, \даватьть уроки tunde andma, \даватьть концерт kontserti v etendust andma, \даватьть себе отчёт в чём endale aru andma millest, \даватьть понять mõista andma, \даватьть дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, mööda laskma keda-mida, \даватьть советы nõu andma, nõuandeid jagama, \даватьть оценку чему millele hinnangut andma, \даватьть повод põhjust andma, \даватьть обед в честь кого kelle auks dineed v lõunasööki andma, \даватьть свидетельские показания tunnistama, tunnistust andma, jur. ka (tunnistajana) ütlust andma, \даватьть напрокат laenutama, üürile andma, välja üürima, \даватьть убытки kahjumit tooma v andma, \даватьть телеграмму telegrammi saatma, \даватьть занавес teater eesriiet ette tõmbama, \даватьть обязательство kohustuma, \даватьть трещину pragunema, lõhenema, \даватьть о себе знать endast teatama, мотор даёт перебои kõnek. mootor jätab vahele v tõrgub, даёшь план! kõnek. plaan olgu täidetud!
    2. кому-чему, с инф. laskma, lubama; \даватьть свече догореть küünalt lõpuni põleda laskma, \даватьть себя успокоить end rahustada laskma, они не \даватьли спать кому nad ei lasknud kellel magada, ему не \даватьли рта раскрыть tal ei lastud suudki lahti teha; ‚
    \даватьть v
    дать волю (рукам, слезам…;) (kätele, pisaratele) voli andma;
    \даватьть v
    промашку kõnek. viltu laskma, mööda panema;
    \даватьть v
    \даватьть v
    не \даватьть в обиду кого-что mitte laskma liiga teha kellele;
    не давал спуску кому kõnek. ei anna v ei andnud armu (ei säästa, ei säästnud);
    \даватьть v
    дать тягу madalk. jalga laskma;
    во даёт! madalk. no küll (alles) paneb! on alles kibe käsi!

    Русско-эстонский новый словарь > давать

  • 33 забота

    51 С ж. неод. mure, hool, hoolitsus; \заботаа о человеке hoolitsus inimese eest, окружить кого \заботаой kelle eest hoolitsema, жить без \забота muretut elu elama, повседневные \заботаы igapäevane mure v hool, igapäevased mured, у меня много \забота mul on palju tegemist, это уж моя \заботаа see on juba minu mure v asi, вот (ещё) не было \заботаы! madalk. kas mul veel muret vähe oli!

    Русско-эстонский новый словарь > забота

  • 34 изволить

    269b Г несов.
    1. чего, с инф. van. soovima; suvatsema, vaevaks võtma; чего \изволитьите teie soov palun, mida soovite, куда \изволитьите (ехать)? kuhu soovite sõita? \изволитььте выйти palun v suvatsege lahkuda v välja minna, что же ты не \изволитьил явиться? miks sa ei võtnud vaevaks kohale ilmuda?
    2. \изволитьь, \изволитььте (только повел. накл.) kõnek. hea küll, hästi, nõus; \изволитьь, я поеду hästi, ma sõidan;
    3. \изволитьь, \изволитььте (только повел. накл.) kõnek. palun, ol(g)e lahke(d); eks proovi(ge), eks katsu(ge); вот бумага, \изволитььте palun, paber on siin

    Русско-эстонский новый словарь > изволить

  • 35 именно

    частица just, nimelt; это сделал \именно он seda tegi just tema, вот \именно just nimelt, никто не знал, что \именно случилось keegi ei teadnud, mis nimelt oli juhtunud

    Русско-эстонский новый словарь > именно

  • 36 как

    Н
    1. kuidas; \как он это сделал? kuidas ta seda tegi? \как ваши дела? kuidas käsi käib? kuidas teil läheb? вот \как это надо делать nii tuleb teha, nii peab seda tegema, \как кому kuidas keegi, kuidas kellel(e)gi;
    2. в функции союзн. сл. nagu, (niipea) kui; я сделаю, \как ты мне сказал ma teen nii, nagu sa ütlesid;
    3. kui; \как здесь хорошо kui hea siin on, \как я рад olen ülimalt rõõmus, \как скоро? millal?
    4. kõnek. kuidagi; нельзя ли \как подешевле kas ei saa kuidagi odavamalt; ‚
    \как бы то ни было olgu, kuidas on, igal juhul;
    \как ни говори kõnek. räägi, mis sa räägid;
    \как можно больше võimalikult palju;
    \как нельзя лучше ülimalt hästi, nii et paremini ei saagi;
    \как раз (вчера) just (eile),
    \как раз kõnek. (täpselt) paras v parajad;
    \как сказать kõnek. kuidas (seda) ütelda v öelda; это ещё \как сказать see pole veel kindel, seda veel vaatame

    Русско-эстонский новый словарь > как

  • 37 каша

    76 С ж. неод.
    1. puder; гречневая \кашаа tatrapuder, \кашаа на молоке piimaga keedetud puder;
    2. ülek. lörts, (puderjas) segu, mass; снежная \кашаа lumelörts;
    3. ülek. kõnek. segapuder, segadus, segadik, virvarr; ‚
    \кашаа в голове у кого kõnek. pea on segi, peas on kõik nagu puder ja kapsad segamini;
    берёзовая \кашаа kõnek. urvaplaaster; (вот так)
    \кашаа заварилась kõnek. kus keedeti supp kokku, on alles puder, (küll) läks alles mölluks;
    \кашаи не свašишü с кем kõnek. ei saa kokkuleppele v toime kellega;
    расхлёбывать \кашау kõnek. kokkukeedetud suppi (ära) sööma;
    сапоги (ботинки …;) \кашаи просят kõnek. humor. saapad on katki, saapad naeravad v irvitavad;
    мало \кашаи ел v
    ела kõnek. humor. (ta on, sa oled) vähe putru söönud, alles v veel noor v kogenematu, jõudu (tal, sul) vähevõitu

    Русско-эстонский новый словарь > каша

  • 38 крест

    2 С м. неод. rist (ka ülek.); ristimärk; нательный \крест kaelarist, могильный \крест (haua)rist, осенить себя \крестом risti ette lööma, Георгиевский \крест Georgi rist, ему достался тяжёлый \крест ta sai endale raske risti v koorma kaela, вышивать \крестом ristpistes tikkima; ‚
    тебе \крест madalk. van. jumala eest, ma vannun;
    \креста нет на ком kõnek. van. kes ei karda jumalat;
    нести свой \крест oma risti kandma;
    поставить \крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu v risti peale tõmbama;
    целовать \крест на чём, в чём, кому van. oma hingeõnnistuse nimel tõotama mida, kellele truudust vanduma

    Русско-эстонский новый словарь > крест

  • 39 кто

    158 М kes; mõni; kõnek. keegi; \кто это? kes see on? \кто там? kes seal on? о ком речь? kellest on jutt? \кто бы это мог быть? kes see küll võiks olla? \кто бы ни был olgu see kes tahes, kes see ka (iganes) oleks, кому, как не им, лучше знать kes veel paremini teab kui mitte nemad, хоть кого спросите küsige kellelt tahes, вот у кого надо учиться temalt v nendelt tuleb õppida, нет ли кого-нибудь, \кто знает kas pole kedagi, kes teaks, не \кто иной, как ei keegi muu kui, кому-кому, а им-то уж известно kõnek. nemad igatahes v küll teavad, kui teised ei tea, siis nemad ikka teavad, \кто как kuidas keegi, \кто куда kuhu keegi, \кто кого kes keda (võidab), \кто да \кто приходил? madalk. kes need siin käisid? мало ли \кто kõnek. paljugi kes, nii mõnigi, see ja teine, \кто слушал радио, \кто читал mõni kuulas raadiot, mõni luges, не пойдёт ли \кто со мной? kõnek. kas keegi ei tuleks minuga kaasa? если \кто придёт, пусть подождёт kõnek. kui keegi tuleb, las ootab, кому другому, а тебе тяжело придётся kõnek. sinul saab olema v on raskem kui kellelgi teisel; ‚
    \кто его знает kõnek. kes (teda v. seda) teab;
    \кто ни на есть kõnek. kes (see) ka oleks, igaüks

    Русско-эстонский новый словарь > кто

  • 40 ладно

    Н
    1. madalk. osavalt, ladusalt; hästi, tublilt, korralikult; üksmeeles; (on) hea; работа идёт \ладно töö läheb hästi, жить \ладно üksmeeles v hästi elama, \ладно поют hästi v ilusasti laulavad, вот это \ладно see juba läheb, see on hea;
    2. Нчастица kõnek. hüva, olgu, hea küll; да \ладно тебе! (ah) jäta juba!

    Русско-эстонский новый словарь > ладно

См. также в других словарях:

  • вот — частица. 1. Указывает на кого , что л., находящееся или происходящее перед глазами, в непосредственной близости или при рассказывании как бы перед глазами. Вот и наш поезд. Вот вам ключ. Вот те крест (страстное уверение, клятва в чём л.). Где ваш …   Энциклопедический словарь

  • ВОТ — ВОТ, указательная частица. 1. Служит для указания на что нибудь, находящееся или происходящее перед глазами или как бы перед глазами в данную минуту, на наличие чего нибудь. Вот наш дом. «Вот бегает дворовый мальчик.» Пушкин. «Но вот толпа… …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОТ — 1. местоим. Указывает на происходящее или находящееся в непосредственной близости или (при рассказывании) как бы перед глазами. В. идёт поезд. В. наш дом. В. здесь пойдём. В. эти книги. 2. местоим. [всегда ударное ]. В сочетании с вопросительным… …   Толковый словарь Ожегова

  • вот —   Вот тебе и на, вот тебе и на, вот те на или вот так тик! (разг.) восклицание по поводу чего н. неожиданного, не соответствующего ожиданиям, удивительного.   Вот тебе и что (разг.) о том, чего ожидали, но что не совершилось или превратилось не в …   Фразеологический словарь русского языка

  • вот тебе на — смотри пожалуйста, вот так штука, ну и ну, вот тебе раз, вот тебе и раз, надо же, батюшки светы, ну что ты скажешь, вот так клюква, вот тебе и на, вишь ты, полная жопа, вот так так, ни хрена себе, дык, здрасти мордасти, маракеш, ни хрена себе… …   Словарь синонимов

  • Вот так случилось, мама — «Вот так случилось, мама» Сингл Аллы Пугачёвой Выпущен сентябрь 1980 Формат 7 , 33 об./мин Записан 1979 Жанр Поп музыка Длительность …   Википедия

  • ВОТ — ВОТ; вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск. нареч. указат. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. Междомет. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как;… …   Толковый словарь Даля

  • вот; — вотде, водека, вота, вототко вост. вотачка пск., нареч., указ. О близком предмете: здесь, тут, восе, вось; о дальнем: вон, вонаде, там, тамотка. | межд. вона, вот еще, вот те на, эко, эхма. Вот те Бог, божба. Вото что, вона, вот как; неужто? Вот… …   Толковый словарь Даля

  • вот-вот — то то и есть, вот то то и оно, в скором времени, сейчас, вопрос дней, остались считанные часы, в ближайшее время, то то и оно, вот то то и есть, оглянуться не успеешь, того и гляди, днями, именно, скоро, того и жди, это вопрос дней, остались… …   Словарь синонимов

  • ВОТ-ВОТ — (разг.). 1. нареч. В самом скором времени, сейчас. Он вот вот придёт. Слабеет, вот вот умрёт. 2. частица. Выражает уверенное подтверждение, истинность, вот именно, именно так. Премии не будет. Вот вот, я так и знал. Толковый словарь Ожегова. С.И …   Толковый словарь Ожегова

  • вот так — вот такие пироги, вот такие дела Словарь русских синонимов. вот так вот такие дела (разг.); вот такие пироги (разг. шутл.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»