-
61 душа разрывается
• СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll[VP,ubJ]=====⇒ s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):- X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);- X's heart aches (for s.o.);- X's heart goes out to (bleeds for) s.o.♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа разрывается
-
62 душа разрывается на части
• СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll[VP,ubJ]=====⇒ s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):- X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);- X's heart aches (for s.o.);- X's heart goes out to (bleeds for) s.o.♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа разрывается на части
-
63 душа рвется на части
• СЕРДЦЕ( чье, у кого) (ДУША <чья, у кого>) РАЗРЫВАЕТСЯ( НА ЧАСТИ) (от чего; СЕРДЦЕ < ДУША> РВЕТСЯ НА ЧАСТИ coll[VP,ubJ]=====⇒ s.o. feels deep emotional suffering (in empathy for another's pain, or in response to his own misfortune):- X's heart is breaking (torn) in two (with pity <compassion etc>);- X's heart aches (for s.o.);- X's heart goes out to (bleeds for) s.o.♦ "В тот день, когда ты так сурово уехал... сердце разрывалось на части" (Чернёнок 1). "That day when you left so angrily...my heart was breaking" (1a).♦ "Тут у [ меня] самого от жалости к ней сердце на части разрывается, а тут она с такими словами" (Шолохов 1). "My heart was already torn in two with pity for her, and then she goes and says a thing like that!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа рвется на части
-
64 ДУША
• Чужая душа - потемки (Ч)• Чужая душа - потемки (4) -
65 душа
жalma f; espírito m; ( человек) habitante m, pessoa f; ист ( крепостной) servo m (da gleba)••- сколько душе угодно
- жить душа в душу
- не иметь ни гроша за душой
- быть по душе -
66 душа
ruh,can,gönül; kişi* * *ж1) врз ruh; can; iç; gönülчелове́к то́нкой души́ — ince ruhlu bir adam
у него́ душа́ поэ́та — şair ruhludur
у меня́ на душе́ неспоко́йно — içim rahat değil
найти́ себе́ рабо́ту по душе́ — gönlüne göre bir iş bulmak
рабо́тать с душо́й — canla başla çalışmak
2) разг. can kişiу него́ на иждиве́нии пять душ — beş can geçindiriyor
там нет ни души́ — orada bir tek can kalmadı, orada cinler cirit oynuyor
на ду́шу — adam başına
на ду́шу населе́ния — nüfus / kişi başına
••душа́ моя́! — canımın içi!
э́то был поэ́т в душе́ — ruhan bir şairdi
он смея́лся от души́ — içinden gelerek gülüyordu
от всей души́ — candan yürekten
откры́ть кому-л. свою́ ду́шу — ruhunu açmak
отда́ть бо́гу ду́шу — ruhunu teslim etmek
ско́лько душе́ уго́дно — canının istediği kadar
пе́сня брала́ за́ душу — şarkı içine işliyordu insanın
-
67 душа
-
68 душа
1) can, ruh, göñül, qalp произн. къальп, yürek, dil2) (разг. человек) kişi, adam, canна улице ни души - soqaqta kimse yoq3) (единица населения) can, kişiна душу населения - can (adam) başına, bir kişigeговорить по душам - samimiy (açıq-açıqtan) laf etmek (qonuşmaq)душа моя - canım, cigerimдуши не чаять - candan sevmekоткрыть душу - göñlüni (yüregini) açmaqсколько вашей душе угодно - canıñız istegeni qadar, ne qadar isteseñizу меня душа ушла в пятки - ötüm patladı -
69 душа
1) джан, рух, гонъюль, къальп, юрек, диль2) (разг. человек) киши, адам, джанна улице ни души - сокъакъта кимсе ёкъ3) (единица населения) джан, кишина душу населения - джан (адам) башына, бир кишигеговорить по душам - самимий (ачыкъ-ачыкътан) лаф этмек (къонушмакъ)душа моя - джаным, джигеримдуши не чаять - джандан севмекоткрыть душу - гонълюни (юрегини) ачмакъсколько вашей душе угодно - джанынъыз истегени къадар, не къадар истесенъизу меня душа ушла в пятки - отюм патлады -
70 душа
жsoul [soul]- всей душой
- для души
- от всей души
- он душа всего дела
- поговорить по душам
- сколько душе угодно -
71 душа лежит
см. тж. душа не лежитдуша (сердце) лежит (к кому, к чему)smb. has a warm corner in his (her) heart for smb., smth.; smb.'s heart goes out to smb.Маша.
Я не люблю своего отца,... но к вам лежит моё сердце. Почему-то я всею душой чувствую, что вы мне близки... Помогите же мне. (А. Чехов, Чайка) — Masha: I don't care for my father, but my heart goes out to you. I somehow feel, with all my soul, that you are near to me... Come, help me. -
72 душа уходит в пятки
( у кого)разг., ирон., пренебр.one's heart failed one; cf. one's heart slipped down to (sank into) one's boots; one's heart leaped into one's mouth (throat); one has one's heart in one's mouth- Крепко держитесь, как один, рука в руку, и сами увидите, что сила-то на нашей стороне. По одному нас легко раздавить, а перед большим народом у них душа в пятки уходит. (Ф. Гладков, Вольница) — 'If you link arms and hold firm, you'll see for yourselves that we've got strength on our side. It's easy for them to crush us one by one, but when they get in front of a big crowd, their hearts sink into their boots.'
- А вот Жердяйчик наш перепугался, - продолжал Генка. - Прямо душа в пятки ушла... (А. Рыбаков, Бронзовая птица) — 'But our Longshanks went into a blue funk,' Genka continued. 'His heart slipped down to his boots.'
Русско-английский фразеологический словарь > душа уходит в пятки
-
73 душа
anima [ae, f]; animus [i, m] (bestiarum animi sunt rationis expertes); cerebellum [i, n]; spiritus [us, m]; mens, ntis, f; pectus, oris, n• души в ком-л. не чаять aliquem in sinu [in oculis] gestare
• в глубине души sub vultu
• брать за душу admovere orationem animo alicujus
• страждущий душою animo aeger
• от всей души ex animo
• всей душой studio ac voluntate
• душа влечет fert animus
• делать все, что душе угодно animo obsequi
• пока я в полном сознании, пока душа управляет моим телом dum memor ipse mei, dum spiritus hos regit artus
• души умерших manes, ium m
-
74 душа
70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.1. (обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; \душаа и тело hing ja keha, человек доброй \душаи heasüdamlik inimene, от всей \душаи kogu südamest v hingest, на его \душае грех tal on patt hingel, \душаа общества seltskonna hing, в его игре много \душаи ta mäng on hingestatud, \душаа моя ülek. kõnek. mu kallis;2. kõnek. hing, hingeline; у помещика триста \душа mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести \душа kuuehingeline pere, на улице ни \душаи õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta; ‚чернильная \душаа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene;\душаа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali;в чём (только) \душаа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas;\душаа в пятки ушла vуходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde;\душаа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku;\душаа разрывается vразрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb v lõhkes (valust);жить \душаа в душу üksmeeles elama;\душаа не лежит vне лежала к кому-чему kes v mis ei ole südame järgi v meelt mööda v meele järele;\душаа не на месте süda vaevab;чужая \душаа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea;(говорить) по \душаам südamest südamesse v hingest hinge rääkima;прийтись) по \душае meele järele (olema);на \душае кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab;сколько \душае угодно nii palju, kui süda kutsub v lustib;в глубине \душаи hingepõhjas;до глубины \душаи hingepõhjani;без \душаи (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest;с \душаи воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima;\душаой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest;стоять над \душаой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma;кривить vпокривить \душаой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama;брать vвзять vхватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama;брать vвзять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma;за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast;влезать vвывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama;вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima;выложить vизлить душу кому kellele südant puistama;отводить vотвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama;вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma;вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama;отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma;отдавать vотдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema -
75 душа ушла в пятки
Colloquial: (I nearly jumped out of my skin! - У меня чуть душа в пятки не ушла!) jump out of skin -
76 душа вон
Большой русско-английский фразеологический словарь > душа вон
-
77 душа замерла
• СЕРДЦЕ ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕРЛО <ёкает/ЕКНУЛО coll> (у кого; ДУША ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕРЛА; ДУХ ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕР[VPsubj]=====⇒ s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, surprise, a sudden thrill etc):- X's heart stood still.♦ Что-то необъяснимое есть в этой реке: всякий раз, когда взгляд встречает её водную поверхность, замирает сердце (Аллилуева 2). There is about this river something inexplicable: every time the eye meets its watery surface, the heart skips a beat (2a).♦ Они [мой старик и его знакомый] долго оставались в кухне, и я сильно волновался от неизвестности. Но вот они вышли из кухни и стали подходить ко мне, и сердце у меня замерло (Искандер 3). They [my old man and his acquaintance] stayed in the kitchen a long time, and the uncertainty made me violently nervous. But now they came out of the kitchen and started over to me, and my heart stood still (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа замерла
-
78 душа замирает
• СЕРДЦЕ ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕРЛО <ёкает/ЕКНУЛО coll> (у кого; ДУША ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕРЛА; ДУХ ЗАМИРАЕТ/ЗАМЕР[VPsubj]=====⇒ s.o. feels as if his heart has momentarily stopped beating (from fear, alarm, sudden foreboding, surprise, a sudden thrill etc):- X's heart stood still.♦ Что-то необъяснимое есть в этой реке: всякий раз, когда взгляд встречает её водную поверхность, замирает сердце (Аллилуева 2). There is about this river something inexplicable: every time the eye meets its watery surface, the heart skips a beat (2a).♦ Они [мой старик и его знакомый] долго оставались в кухне, и я сильно волновался от неизвестности. Но вот они вышли из кухни и стали подходить ко мне, и сердце у меня замерло (Искандер 3). They [my old man and his acquaintance] stayed in the kitchen a long time, and the uncertainty made me violently nervous. But now they came out of the kitchen and started over to me, and my heart stood still (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > душа замирает
-
79 душа
-
80 душа
(по религ. представлениям, духовная сущность человека, особое начало, противопоставленное телесному и определяющее жизнь, способности и личность человека) soulвверить Богу душу — to commend one's soul to God
деньги на помин души — soul pence, soul money
доктрина, согласно которой душа умирает вместе с телом — thanatism
существование души до её вхождения в тело (религ.-филос. концепция) — preexistence
упокой, Господи, его душу — God rest his soul
См. также в других словарях:
ДУША — (греч. psyhe, лат. anima) одно из центральных понятий европейской философии, в связи с разработкой которого вся иерархия бытия, жизни и мысли постепенно осваивается как в своих самых низких, так и самых высоких пластах и по отношению к которому… … Философская энциклопедия
ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно … Толковый словарь Даля
ДУША — жен. бессмертное духовное существо, одаренное разумом и волею; в общем ·знач. человек, с духом и телом; в более тесном: | человек без плоти, бестелесный, по смерти своей; в смыслы же теснейшем: | жизненное существо человека, воображаемое отдельно … Толковый словарь Даля
душа — сущ., ж., ??? Морфология: (нет) чего? души, чему? душе, (вижу) что? душу, чем? душой, о чём? о душе; мн. что? души, (нет) чего? душ, чему? душам и душам, (вижу) что? души, чем? душами, о чём? о душах 1. Душой человека по религиозным… … Толковый словарь Дмитриева
душа — и, вин. душу; мн. души; ж. 1. По религиозным представлениям: духовная сущность человека, особая нематериальная бессмертная сила, обитающая в теле человека (иногда животных, растений), покидающая его во время смерти, сна и вновь проявляющаяся… … Энциклопедический словарь
душа — понятие, отражающее исторически изменявшиеся воззрения на психику человека и животных; в философско религиозной традиции и ориентированной на нее психологии Д. это нематериальное, независимое от тела животворящее и познающее начало. Возникновение … Большая психологическая энциклопедия
ДУША — ДУША, души, вин. душу, мн. души, душам жен. 1. В религиозных и идеалистических представлениях нематериальное начало жизни, противополагаемое телу; бесплотное существо, остающееся после смерти человека. Душа и тело. Бессмертная душа. Души умерших … Толковый словарь Ушакова
Душа праведника — Жил некогда справедливый царь Випашита (1), но для смерти нет разницы между добрыми и злыми Всеядная, прибирает она всех Пришел час и для Випашита, и в царскую опочивальню без зова вступил посланец Ямы Его темное непреклонное лицо… … Энциклопедия мифологии
ДУША — ДУША (греч. ψυχή, лат. anima), одно из центральных понятий античной философии, в связи с разработкой которого вся иерархия бытия, жизни и мысли постепенно осваивается как в своих самых низких, так и самых высоких пластах и по отношению к… … Античная философия
душа — (3) 1. Жизненное начало, то, что дает человеку жизнь и остается нетленным после его смерти (религ.): Единъ же Изяславъ, сынъ Васильковъ, позвони своими острыми мечи о шеломы Литовскыя, притрепа славу дѣду своему Всеславу, а самъ подъ чрълеными… … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ДУША В АРАБО-МУСУЛЬМАНСКОЙ ФИЛОСОФИИ — выражается термином «нафс». В классический период выделяются две линии трактовки души: одна сближает ее с понятием «зат» (самость, см. Сущность), с дальнейшим отождествлением самости с «я» (’ана) и «явленностью» (з̣ухур), с чем связано понимание… … Философская энциклопедия