Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

афта

  • 21 надельный

    ҳафтагӣ, \надельныйи як ҳафта, ҳафтаина, якҳафтаина

    Русско-таджикский словарь > надельный

  • 22 неделя

    ҳафта

    Русско-таджикский словарь > неделя

  • 23 в

    (во)
    1) (указывает то, внутрь чего направлено действие - куда?) -гъа, -ге, -къа, -ке; ичине
    войти в дом - эвге кирмек
    выйти в сад - багъчагъа чыкъмакъ
    2) (где?) -да, -де, -та, -те; ичинде
    в школе - мектепте
    в комнате - ода ичинде
    3) (указывает на время, момент - когда?) -да, -де, -та, -те; ичинде, зарфында (в течение)
    в мае - майыста
    в два часа - саат экиде
    в течение недели - бир афта ичинде (зарфында)
    4) (при определении внешних признаков, свойств) -лы, -ли, -лу, -лю
    небо в тучах - булутлы кок
    человек в очках - козьлюкли адам

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > в

  • 24 примерно

    1) (приблизительно) тахминен, къарарнен, аша-юкъары, аман-аман, деерлик (почти)
    примерно неделю тому назад - къарарнен бир афта эвель
    2) (образцово) пек гузель, пек яхшы, орьнек ола биледжек суретте; тербиели (воспитанно)
    вести себя примерно - тербиели олмакъ

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > примерно

  • 25 вылежать

    сов. разг. ёзида хобидан (хоб кардан); больной вылежал неделю дома бемор як ҳафта дар хона ёзида хоб кард

    Русско-таджикский словарь > вылежать

  • 26 дохаживать

    несов. охирин рӯзҳои ҳомилагиро ба сар бурдан; дохаживать последние недели берёменности охирин ҳафтаҳои дуҷониро гузарондан

    Русско-таджикский словарь > дохаживать

  • 27 исходить

    I
    несов.
    1. от кого-чего, из чего баромадан, паҳн шудан; от пирога исходил аппетитный запах пирог бӯи иштиҳоовар дошт; откуда исходят эти слухи? ин овозаҳо аз куҷо мебароянд?
    2. из чего асос кардан, ба асос гирифтан; исходи из общегосударственных интересов аз рӯи манфиатҳои давлатӣ амал кардан; при составлёнии плана мы исходили из следующих данных ҳангоми тартиб додани план мо маълумоти зеринро ба асос мегирифтем
    II
    несов.
    1. см. изойти I;
    2. (истекать - о времени) гузаштан, мурур кардан, тамом (буд) шудан
    сов. что разг. гашта баромадан, давр зада (тай карда) гаштан; исходить весь город тамоми шаҳрро давр зада баромадан; лес так велйк, что его не исходишь и за неделю беша чунон калон аст, ки онро дар як ҳафта ҳам давр зада баромадан мумкин нест

    Русско-таджикский словарь > исходить

  • 28 лучший

    1. сравн. ст.: к хороший; ждать лучших дней мунтазири рӯзҳои нек будан
    2. превосх. ст: к хороший; лучший ученик талабаи беҳтарйн
    II
    в знач. сущ. лучший м, лучшая ж, лучшее с беҳтарин, беҳтар; лучший из лучших беҳтарини беҳтаринҳо; за неимением лучшего азбаски беҳтараш набуд; всё изменилось к лучшему кор рӯ ба некӣ ниҳод «всего лучшего хайр, то дидан(а), хуш бош(ед); оставляет желать лучшего чандон нағз не, хуб нест; в лучшем случае агар ба.некиаш (хубиаш) гирем; в лучшем случае работа будет закончена через неделю агар ба некиаш гирем, кор баъд аз як ҳафта анҷом меёбад:

    Русско-таджикский словарь > лучший

  • 29 нога

    ж
    1. по, пой; правая нога пои рост; наступить кому-л. на ногу пои касеро зер кардан; сбить с ног аз по афтодан; вскочить на ноги ҷаста хестан; устоять на ногах нағалтида истодан; глядеть под ноги ба таги по нигоҳ кардан; переваливаться с ноги на ногу калавида-калавида роҳ рафтан; на босу ногу бо пои луч; дурная голова ногам покоя не даёт посл. - ҷони нодон дар азоб; волка ноги кормят посл. ризқи гург дар пояш
    2. (мебели и т. п.) поя, пой; стол на трёх ногах столи сепоя <> деревянная нога пои чӯбин; без [задних] ног прост. аз по монда, бисёр шалпар шуда; на ногах 1) дам нагирифта, нашишта 2) бедор, нахобида; все уже были на ногах ҳама аллакай бедор буданд 3) дар ташвиш, дар даводавӣ; она с утра до вечера на ногах вай аз субҳ то шом дар ташвиш аст 4) сиҳат шуда; через неделю он был уже на ногах баъд аз як ҳафта ӯ сиҳат шуда буд 5) нахобида; на ногах перенести болезнь нахобида аз касалӣ сиҳат шудан; вверх ногами 1) сарнагун, чаппа-роста, тагу рӯ 2) чаппагардон, вожгун(а); баръакс; с головы до ног [аз] сар то по, сар то по, сар то кадам, саросар, комилан; со всех ног (броситься, побежать) бисёр тез (давидан, тохтан); с руками и [с] ногами, с руками-ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; лёгок (скор) на ногу қадамаш сабук, тезгард; одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; нога не ступала кого, чя, где, куда ҷои қадам нарасида; ноги не держат кого мадори поям рафт; ноги подкосились у меня (у него) мадори поям (пояш) намонд (рафт);

    Русско-таджикский словарь > нога

  • 30 обернуться

    сов.
    1. рӯ гардондан (овардан); обернуться назад ба ақиб рӯ гардондан
    2. перен. шудан, анҷом ёфтан, ранги дигар гирифтан; дела оберну -лись хорошо корҳо хуб анҷом ёфтанд; всё обернулось по-другому ҳама кор ранги дигар гирифт
    3. разг. рафта омадан; обернуться за недёлю дар як ҳафта рафта омадан
    4. разг. (выйти из затруднения) аз ӯҳдаи коре баромадан, илоҷ ёфтан
    5. кем-чем или в кого-что фольк. ба сурати чизе (ҳайвоне) даромадан (дар афсонаҳо) обернуться волком ба сурати гург даромадан
    6. гардиш кардан; деньги обернулись за год пул дар як сол гардиш кард
    7. во что прост. печидан, ба худ печондан

    Русско-таджикский словарь > обернуться

  • 31 постоять

    сов.
    1. [муддате] истодан, мондан, будан; мы постояли с час мо қариб як соат истодем; полк постоит здесь ещё с неделю полк дар ин ҷо боз қариб як ҳафта меистад
    2. повел. постой(те) разг. 1) сабр кун(ед), шитоб накун(ед), андак ист(ед); 2) в знач. вводн. сл. постой(те) ист(ед), исто; иостой, я вспомнила исто, ба ёдам омад
    3. за кого-что талош кардан, мудофиа (ҳимоя, муҳофиза) кардан, нигаҳбонй кардан; -ять за свободу озодиро ҳимоя кардан
    4. за чем с отриц. разг. хасисӣ (талош) накардан, дареғ надоштан; за ценой я не постою ман барои нархаш талош намекунам

    Русско-таджикский словарь > постоять

  • 32 потечь

    сов.
    1. ҷорӣ (равон) шудан, шоридан; потекли ручи оби ҷӯйҳо чорӣ шуд
    2. перен. (о времени) гузаштан, равона шудан; потекли иепотечь дели ҳафтаҳо гузаштанд
    3. сӯрох (шикоф) шудан; ведро потекло сатил сӯроҳ шуд

    Русско-таджикский словарь > потечь

  • 33 пролежать

    сов.
    1. муддате дароз кашидан, чанде хоб кардан (хобидаи хоб рафтан), муддате беҳаракат мон­дан; пролежать в постели до двенадцати часов то соати дувоздаҳ дар ҷойгаҳх да­роз кашида хобидан // (о больном) муддате хобидан (хоб кардан), чанде бистарӣ шудан; он пролежал полгода в больнице вай ним сол дар беморхона хобид
    2. муддате хоб кардан (хоби­дан), як муддат мондан; письмо не­делю пролежало на почте мактуб як ҳафта дар почта хобид
    3. что разг. аз нобоб хоб рафтан шах шуда мондан, хоб равондан, шах шудан, раг кашидан; я пролежал бок аз хоби нобоб паҳлуям шах шуд
    4. (продавить) маҷак (пачақ, миҷиқ) кардан, пахш (зер) кардан

    Русско-таджикский словарь > пролежать

  • 34 простоять

    сов.
    1. муддате истодан (мондан); с минуту они простояли молча онҳо як дақиқа барин хомӯш истоданд // за чем, у чего муддате [рост] дар ҷо истода кор кардан; он пять лет простоял за станком ӯ панҷ сол дар дастгоҳ кор кард
    2. муддате будан (мондан, истодан), чанде тавакқуф кардан; отряд не­делю простоял в лесу отряд як ҳафта дар беша истод (монд); поезд простоял на станции полчаса поезд дар станция ним соат таваққуф кард (истод)
    3. муддате бекор истодан (хобидан), чан­де беҳаракат истодан (мондан); ма­шина простояла один день мошин як рӯз бе­кор истод
    4. муддате поидан, чанде хизмат кардан, як муддат кор омадан; этот дом простойт ещё много лет ин хона боз якчанд соли дигар мепояд

    Русско-таджикский словарь > простоять

  • 35 усидеть

    сов.
    1. нишастан, шиштан, нишаста тавонистан; усидеть в седле дар болои зин нишаста тавонистан
    2. мондан, нишастан, нишаста мондан, истодан; дома он не усидел больше недели ӯ дар хона зиёда аз як ҳафта истода натавонист
    3. прост. хӯрдан, задан

    Русско-таджикский словарь > усидеть

См. также в других словарях:

  • афта — язвочка Словарь русских синонимов. афта сущ., кол во синонимов: 2 • изъязвление (6) • я …   Словарь синонимов

  • АФТА — Австралийская федерация туристских агентств англ.: AFTA, Australian federation of travel agents Австралия, англ., организация Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. АФТА зона… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • АФТА — (от греч. aphtha язвочка), специфическое поражение слизистых оболочек и кожи гл. обр. при ящуре. А. локализуется чаще на повреждённых участках слизистой оболочки ротовой полости и в межкопытной щели. Представляет собой пузырь величиною от… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • афта — (лат aphtae) мед мала површна ерозија со жолтеникава или сива боја, окружена со јасноцрвен раб, болна, со зголемен и чувствителен лимфен јазол, се јавува на слузокожата на устата или на половите органи …   Macedonian dictionary

  • АФТА — (aphtha, множ. aphthae) небольшое изъязвление (единичное или множественное) полости рта в виде белых или красных пятнышек. Причина их появления неизвестна, устраняются с помощью паллиативного лечения. Афтозный (aphthous) …   Толковый словарь по медицине

  • афта — тафа (сумчатое) фата …   Краткий словарь анаграмм

  • АФТА — (англ. [lang name= English ]Australian Federation of Travel Agents AFTA) Австралийская федерация туристских агентств …   Словарь сокращений русского языка

  • ҳафта — [هفته] воҳиди шумори рӯзҳо, ки аз ҳафт рӯз иборат аст …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ҳафтаӣ — [هفته اي] ниг. ҳафтанома …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • ҷафта — [جفته] кит. хамида, дуто, дуқад; каҷ …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Афта (Aphtha, Множ. Aphthae) — небольшое изъязвление (единичное или множественное) полости рта в виде белых или красных пятнышек. Причина их появления неизвестна, устраняются с помощью паллиативного лечения. Афтозный (aphthous). Источник: Медицинский словарь …   Медицинские термины

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»