Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

аспект

  • 1 Aspekt m

    аспект {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Aspekt m

  • 2 Gesichtspunkt m

    аспект {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Gesichtspunkt m

  • 3 Hinsicht f

    аспект {м}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Hinsicht f

  • 4 phase

    {feiz}
    I. 1. астр. фаза, аспект, четвърт (на луната)
    2. фаза, стадий, етап на развитие, период
    3. ел. фаза, клема
    4. геол. фациес
    5. физикохим. съставна част на хетерогенна смес
    II. 1. тех. извършвам на фази
    2. oсъществявам постепенно
    phase in въвеждам постепенно/на етапи
    phase out постепенно изваждам от употреба/изтеглям, преустановявам производство на етапи
    * * *
    {feiz} n 1. астр. фаза, аспект; четвърт (на луната); 2. фаза, с(2) {feiz} v 1. тех. извършвам на фази; 2. oсъществявам постепе
    * * *
    фазов; фаза; стадий; период;
    * * *
    1. i. астр. фаза, аспект, четвърт (на луната) 2. ii. тех. извършвам на фази 3. oсъществявам постепенно 4. phase in въвеждам постепенно/на етапи 5. phase out постепенно изваждам от употреба/изтеглям, преустановявам производство на етапи 6. геол. фациес 7. ел. фаза, клема 8. фаза, стадий, етап на развитие, период 9. физикохим. съставна част на хетерогенна смес
    * * *
    phase [feiz] I. n 1. фаза, стадий, етап на развитие; период; 2. астр. фаза, аспект, четвърт (на луната); in \phase синхронно, в една и съща фаза; out of \phase в различни фази, несинхронно; 3. ел. фаза; 4. геол. фациес; 5. физикохим. съставна част на хетерогенна смес; II. v синхронизирам; to \phase in въвеждам постепенно (на етапи); to \phase out спирам (преустановявам) постепенно; to \phase down намалявам постепенно.

    English-Bulgarian dictionary > phase

  • 5 facet

    {'fæsit}
    I. 1. фасет (ка) (и зоол.), стеничка на кристал
    2. страна, аспект (на въпрос)
    II. v шлифовам (диамант и пр.)
    * * *
    {'fasit} n 1. фасет(ка) (и зоол.); стеничка на кристал; 2. стра(2) {'fasit} v шлифовам (диамант и пр.).
    * * *
    фасет; шлифовам;
    * * *
    1. i. фасет (ка) (и зоол.), стеничка на кристал 2. ii. v шлифовам (диамант и пр.) 3. страна, аспект (на въпрос)
    * * *
    facet[´fæsit] I. n 1. фасет(ка) (и зоол.); 2. прен. аспект, страна (на въпрос); II. v шлифовам (скъпоценен камък и под.).

    English-Bulgarian dictionary > facet

  • 6 aspect

    {'æspekt}
    1. вид, външност, изражение
    2. изложение (на къща, стая), изглед
    3. страна (на въпрос)
    4. грам. вид (свършен, несвършен)
    5. астр. положение (на планета)
    * * *
    {'aspekt} n 1. вид, външност; изражение; 2. изложение (на кьща
    * * *
    страна; облик; аспект;
    * * *
    1. астр. положение (на планета) 2. вид, външност, изражение 3. грам. вид (свършен, несвършен) 4. изложение (на къща, стая), изглед 5. страна (на въпрос)
    * * *
    aspect[´æspekt] n 1. вид, външност, изглед; изражение; \aspect ratio тв съотношението между широчината и височината на образа; 2. изложение (на стая, къща); 3. страна (на въпрос), аспект; 4. страна или повърхност, обърната в дадена посока; the dorsal \aspect of a fish риба, гледана откъм гърба; 5. ез. вид на глагола (свършен, несвършен); 6. ост. положение (на планета или звезда); 7. ав. ъгъл на атака (за крило на самолет).

    English-Bulgarian dictionary > aspect

  • 7 bearing

    {'bεəriŋ}
    1. държание, обноски, поведение, маииер
    2. отношение, връзка, аспект
    what you say has no BEARING on the argument това, което казваш, няма никаква връзка със спора
    3. раждане, даване на плод
    4. търпене, понасяне
    beyond/past (all) BEARING нетърпим
    5. тех. лагер, опора
    6. pl мор., ав. ориентировъчни данни, местоположение, прен. ориентировка
    to get/take one's BEARINGs ориентирам се
    to lose one's BEARINGs загубвам ее, обърквам се, дезориентирам се
    to be out of one's BEARINGs сбърквам посоката, обърквам се, заблудил съм се
    7. хер. девиз/фигури на герб
    * * *
    {'bЁъrin} n 1. държание, обноски, поведение; маииер: 2. отнош
    * * *
    търпение; ориентировка; понасяне; раждане; държане; маниер; лагер;
    * * *
    1. beyond/past (all) bearing нетърпим 2. pl мор., ав. ориентировъчни данни, местоположение, прен. ориентировка 3. to be out of one's bearings сбърквам посоката, обърквам се, заблудил съм се 4. to get/take one's bearings ориентирам се 5. to lose one's bearings загубвам ее, обърквам се, дезориентирам се 6. what you say has no bearing on the argument това, което казваш, няма никаква връзка със спора 7. държание, обноски, поведение, маииер 8. отношение, връзка, аспект 9. раждане, даване на плод 10. тех. лагер, опора 11. търпене, понасяне 12. хер. девиз/фигури на герб
    * * *
    bearing[´bɛəriʃ] n 1. държание, поведение; маниер, обноски, отношение; 2. отношение, връзка; diet has an important \bearing on your health храненето е важен фактор за здравето; 3. раждане, даване плод; 4. понасяне, търпене, траене, страдане; beyond ( past) all \bearing нетърпим, непоносим; 5. тех. лагер; опора; ball-\bearing сачмен лагер; antifriction \bearing търкалящ лагер; crank \bearing основен лагер (на колянов вал); roller-\bearing ролков лагер; sleeve-\bearing плъзгащ лагер, втулков лагер; 6. pl мор., ав. ориентировъчни данни, местоположение; прен. ориентировка; to take ( find, get) o.'s \bearings ориентирам се, справям се, оправям се; изяснявам си; to lose o.'s \bearings загубвам се; обърквам се; \bearing bar азимут; true \bearings ориентировъчни данни спрямо географските полюси; magnetic \bearings ориентировъчни данни спрямо магнитните полюси; 7. pl девиз на герб.

    English-Bulgarian dictionary > bearing

  • 8 dimension

    {di'menʃn}
    I. 1. измерение (и мат.), размер, величина
    of great DIMENSIONs много голям
    2. прен. величина, размах, мащаб, аспект, страна
    attr с размери по спецификация (нестандартни)
    II. v определям/изчислявам размерите на
    * * *
    {di'menshn} n 1. измерение (и мат.); размер, величина; of gr(2) {di'menshn} v определям/изчислявам размерите на.
    * * *
    величина; размер; измерение;
    * * *
    1. attr с размери по спецификация (нестандартни) 2. i. измерение (и мат.), размер, величина 3. ii. v определям/изчислявам размерите на 4. of great dimensions много голям 5. прен. величина, размах, мащаб, аспект, страна
    * * *
    dimension[di´menʃən] I. n 1. измерение (и мат.); размер, величина; of three \dimensions с три измерения; 2. pl размери, величина; обем; 3. прен. величина; размах; a plan ( scheme) of vast \dimensions план (мероприятие) от голям мащаб; 4. attr тех., търг. с размери по спецификация (нестандартни); II. v тех. определям, изчислявам размерите на (машина и пр.).

    English-Bulgarian dictionary > dimension

  • 9 Aspekt

    Aspékt m, -e 1. аспект, гледна точка; перспектива; 2. Ling вид на глагола; etw. (Akk) unter gesundheitlichem Aspekt betrachten гледам нещо от гледна точка на здравето, от здравен аспект.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Aspekt

  • 10 risvòlto

    m 1) маншет, ръкавел; 2) аспект, характер: questa faccenda ha anche un risvòlto politico тази история има и политически аспект.

    Dizionario italiano-bulgaro > risvòlto

  • 11 anima

    anima[´ænimə] n 1. душа́; 2. псих. анима, женствен аспект в мъжката личност.

    English-Bulgarian dictionary > anima

  • 12 animus

    {'æniməs}
    1. предубеждение, враждебност (against)
    2. намерение, цел
    * * *
    {'animъs} n 1. предубеждение, враждебност (against); 2. намере
    * * *
    предубеждение; пристрастиe;
    * * *
    1. намерение, цел 2. предубеждение, враждебност (against)
    * * *
    animus[´æniməs] n 1. предубеждение, преднамереност, предумисъл, тенденция, книж. партипрѝ, предубеденост, пристрастие, враждебност ( against); 2. юрид. намерение, цел; 3. псих. анимус, мъжествен аспект в женската личност.

    English-Bulgarian dictionary > animus

  • 13 comedy

    {'kamidi}
    n комедия
    COMEDY of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави
    as good as a COMEDY цяла комедия, истински фарс
    * * *
    {'kamidi} n комедия; comedy of manners лит. салонна комедия, комеди
    * * *
    комизъм; комедия;
    * * *
    1. as good as a comedy цяла комедия, истински фарс 2. comedy of manners лит. салонна комедия, комедия на нрави 3. n комедия
    * * *
    comedy[´kɔmidi] n 1. комедия; \comedy of errors комедия на грешките; as good as a \comedy цяла комедия, голям майтап, да умреш от смях; 2. смешен (хумористичен) аспект, смешното (в дадена ситуация).

    English-Bulgarian dictionary > comedy

  • 14 downside

    downside[´daun¸said] n обратната страна на медала (прен.), по-неприятният аспект на нещата.

    English-Bulgarian dictionary > downside

  • 15 durative

    {'djuərətiv}
    a грам. изразяващ продължително действие
    * * *
    {'djuъrъtiv} а грам. изразяващ продължително действие.
    * * *
    a грам. изразяващ продължително действие
    * * *
    durative[´djuərətiv] I. adj ез. който изразява трайно (продължително) действие; II. n 1. глагол, изразяващ продължително действие; 2. продължителен аспект на глагола.

    English-Bulgarian dictionary > durative

  • 16 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 17 quartile

    quartile[´kwɔ:tail] adj 1. астр.: \quartile aspect квадратура, аспект на планети, когато са на 90° разстояние една от друга; планети, небесни тела на 90° едно от друго; 2. стат.: \quartile point точка на сравнение на една четвърт под или над медиана.

    English-Bulgarian dictionary > quartile

  • 18 respect

    {ri'spekt}
    I. 1. почит, уважение, зачитане, внимание
    out of RESPECT to/for от уважение към
    to have RESPECT for, to hold in RESPECT уважавам, почитам, зачитам
    with all RESPECT to your great learning мойте уважения към големите ви знания (следва някакво възражение)
    RESPECT of persons раболепие, пристрастие
    2. рl почитания
    give my best RESPECTs to предайте моите почитания/поздрави на
    3. отношение
    in/with RESPECT to по отношение на, колкото се отнася до, във връзка с
    without RESPECT to без оглед на
    in this (one) RESPECT (само) в това отношение
    to have RESPECT to отнасям се до, свързан съм с, вземам под внимание
    in RESPECT that ост. понеже, тъй като
    II. 1. почитам, уважавам, зачитам, тача
    2. спазвам (правила и пр.)
    3. щадя, отнасям се с внимание към, не се натрапвам на
    to RESPECT persons раболепнича, проявявам пристрастие
    * * *
    {ri'spekt} n 1. почит, уважение, зачитане, внимание; out of respect(2) {ri'spekt} v 1. почитам, уважавам, зачитам, тача; 2. спаз
    * * *
    щадя; спазвам; уважавам; уважение; тача; отношение; почит; почтителност; внимание; зачитане;
    * * *
    1. give my best respects to предайте моите почитания/поздрави на 2. i. почит, уважение, зачитане, внимание 3. ii. почитам, уважавам, зачитам, тача 4. in respect that ост. понеже, тъй като 5. in this (one) respect (само) в това отношение 6. in/with respect to по отношение на, колкото се отнася до, във връзка с 7. out of respect to/for от уважение към 8. respect of persons раболепие, пристрастие 9. to have respect for, to hold in respect уважавам, почитам, зачитам 10. to have respect to отнасям се до, свързан съм с, вземам под внимание 11. to respect persons раболепнича, проявявам пристрастие 12. with all respect to your great learning мойте уважения към големите ви знания (следва някакво възражение) 13. without respect to без оглед на 14. отношение 15. рl почитания 16. спазвам (правила и пр.) 17. щадя, отнасям се с внимание към, не се натрапвам на
    * * *
    respect[ris´pekt] I. n 1. почит, уважение, внимание, зачитане, страхопочитание, респект; out of \respect to ( for) от уважение към; to have \respect for, to hold in \respect почитам, уважавам; 2. pl почит, почитание, почитания; ( give) my best \respects to поздрави от мен, предай моя поздрав на; to pay o.'s \respects поднасям почитанията си, засвидетелствам почитта си (to); 3. отношение, аспект; in \respect of (to, that) по отношение на, колкото се отнася до; in this ( one) \respect (само) в това отношение; in all \respect s във всяко отношение; in some \respect(s) в известно отношение; without \respect to без оглед на; \respect of persons пристрастие; раболепие; II. v 1. почитам, уважавам, зачитам, тача; to \respect the law спазвам законите; to \respect o.'s word държа на думата си; 2. щадя, отнасям се с внимание към; to \respect the silence of не заговарям, не се натрапвам на; 3. отнасям се до (за).

    English-Bulgarian dictionary > respect

  • 19 sacramentarian

    sacramentarian[¸sækrəmen´tɛəriən] adj, n 1. отнасящ се до тайнствата; 2. вяра в символичния аспект на причастието.

    English-Bulgarian dictionary > sacramentarian

  • 20 beleuchten

    beleuchten sw.V. hb tr.V. 1. осветявам (mit etw. (Dat) с нещо); 2. осветлявам, разяснявам (проблем, аспект).
    * * *
    tr осветявам,

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beleuchten

См. также в других словарях:

  • Аспект — в экологии (от лат. aspectus вид), изменяющийся в зависимости от времени года внешний вид (физиономичность) фитоценоза. Аспект складывается из общего фона, отражающего сезонное состояние растительности (сезонный аспект), и отдельных цветущих или… …   Экологический словарь

  • Аспект — (от лат. aspectus вид, облик, взгляд, точка зрения)  одна из сторон рассматриваемого объекта, точка зрения, то, как он видится с определённой позиции. Кроме того, в ряде специальных дисциплин это слово употребляется как термин: Аспект в …   Википедия

  • АСПЕКТ — (лат. aspectus, от aspicere смотреть, взирать). Положение планеты относительно Солнца. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АСПЕКТ [лат. aspectus вид, взгляд] точка зрения, с которой рассматривается… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • аспект — сторона, отношение, подход; точка зрения, грань, момент, расстояние, угол зрения, мнение Словарь русских синонимов. аспект см. сторона 2 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова …   Словарь синонимов

  • аспект — aspect m., нем. Aspekt <, лат. aspectus. 1. астрол., астр. взаиморасположение планет на небе (по астрологическим представлениям предвещающее что л.). Сл. 18. Соединения, противостояния и другия Аспекты планет. ПЕС 33. Для сочинения Календаря… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • аспект — Сезонное состояние растительного сообщества, например, весенний аспект …   Словарь по географии

  • АСПЕКТ — в ботанике внешний облик растительного сообщества, обусловленный видовым составом растений и временем года. Аспекты называют обычно по преобладающим растениям …   Большой Энциклопедический словарь

  • АСПЕКТ — в лингвистике то же, что глагольный вид …   Большой Энциклопедический словарь

  • АСПЕКТ — (от лат. aspectus вид) точка зрения, с которой рассматривается какое либо явление, понятие, перспектива …   Большой Энциклопедический словарь

  • АСПЕКТ — АСПЕКТ, аспекта, муж. (лат. aspectus взгляд) (книжн.). Точка зрения, определенное понимание чего нибудь. Новые данные представляют дело совсем в ином аспекте. (первонач. в астрологии относительное положение планет и созвездий.) Толковый словарь… …   Толковый словарь Ушакова

  • АСПЕКТ — АСПЕКТ, а, муж. (книжн.). Точка зрения, взгляд на что н. • В аспекте чего, в знач. предлога с род. то же, что в свете чего. В аспекте новых данных. | прил. аспектный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»