-
81 neat
I [ni:t] n (pl без измен.) арх.1. вол; корова; бык2. собир. крупный рогатый скотII [ni:t] a1. чистый, чистоплотный; опрятный, аккуратный2. скромный и изящный; ловко сидящий ( о платье)3. стройный, складный ( о фигуре)4. чёткий, ясныйneat handwriting - чёткий /разборчивый/ почерк
a neat description [characterization] - точное описание [-ая характеристика]
neat arrangement of arguments - чёткая /ясная/ аргументация
5. лаконичный, отточенный (о языке и т. п.)very neat answer - ответ, попавший в самую точку
6. 1) хорошо сделанныйa neat scheme - продуманный /эффективный/ план
to make a neat job of smth. - удачно выполнить что-л.
2) сл. отличный, замечательныйthat's a neat car! - вот это потрясающая машина!
7. искусный, ловкий8. неразбавленный (особ. о спиртных напитках)to drink one's whisky neat - пить неразбавленное виски (без воды, льда и т. п.)
9. тех. чистый, без примесиneat cement - чистый цемент ( без песка); клинкерный цемент
10. чистый ( о прибыли)♢
as neat as a bandbox /as a new pin, as ninepence, as wax/ - чистенький; всё блестит; ≅ с иголочкиneat but not gaudy - просто, но мило
-
82 pleading
1. [ʹpli:dıŋ] n1. юр.1) выступление стороны или адвоката в суде2) pl судоговорение3) умение составлять бумаги и вести делоspecial pleading - а) защита при особых обстоятельствах дела; б) предвзятая, односторонняя аргументация
2. чаще pl юр. состязательная бумага3. юр. предварительное производство по делу4. 1) заступничество, ходатайство2) мольба2. [ʹpli:dıŋ] athe pleading of love - призыв /голос/ любви
умоляющий, просительный, просящий -
83 rather
[ʹrɑ:ðə] adv1. (обыкн. rather than)1) лучше, скорее; охотнее, предпочтительнееanything rather than... - что угодно, лишь бы не...
I had rather, I would rather, I'd rather - я предпочёл бы...; лучше уж я...; я бы охотнее...
I would rather go - я лучше уйду, я предпочитаю уйти
I'd rather people didn't know about it - я хотел бы, чтобы об этом не знали
I'd rather you came tomorrow - меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра
he resigned rather than stifle his conscience - не желая действовать против совести, он вышел в отставку
they determined to die rather than surrender - они решили умереть, но не сдаваться
would you rather take tea or coffee? - что вы предпочитаете, чай или кофе?
I had rather not, I would rather not, I'd rather not - разг. мне не хочется; нет, спасибо; пожалуй, не стоит (формула отказа от предложения и т. п.)
2) скорее, больше; правильнееit is rather good than bad - это скорее хороший /хорошо/, чем плохой /плохо/
derived rather from imagination than reason - это скорее плод воображения, чем логический вывод
the colour seems green rather than blue - это скорее зелёный цвет, чем синий
he relies on mere abuse rather than on argument - его метод не аргументация, а брань
I, rather than you, should take the risk - (этот) риск должен взять на себя я, а вовсе /отнюдь/ не вы
2. до некоторой степени, довольно, отчасти; несколько; пожалуйrather dull [interesting, dark, lengthy] - довольно скучный [интересный, тёмный, долгий]
rather a lot - пожалуй, слишком много /многовато/
I rather like him - мне он, пожалуй /скорее/, нравится
he felt rather tired - он немного устал, он чувствовал некоторую усталость
I rather think you know him - мне думается, вы его знаете
they rather expected to win - они, в известной мере, рассчитывали на победу
I am rather inclined to agree with you - я, пожалуй, склонен с вами согласиться
do I look ill? - Well, you do rather - разг. я плохо выгляжу? - Пожалуй, да /Да, неважно/
3. 1) наоборот; отнюдь неrather, we have won - наоборот, мы победили
2) а не, вместоto elect a chairman for a year rather than a term - выбрать председателя на год, а не на семестр
this is not the result, rather it is the cause - это является причиной, а отнюдь не следствием
3) вернее, правильнее; по правде говоряwe came home late last night or, rather, early this morning - мы пришли домой вчера поздно ночью, а вернее сказать, сегодня рано утром
the building is a great success, or rather a triumph, for the designer - это здание - большой успех, а точнее, триумф архитектора
4. в грам. знач. междометия ещё бы!; ещё как!; конечно!, разумеется!have you been here before? - Rather! - вы здесь раньше бывали? - Ещё бы!
would you like to come? - Rather! - вы хотите прийти? - Конечно /Разумеется, что за вопрос/!
Rather! - нисколько!, вовсе нет!, отнюдь!
♢
the rather - тем более что..., тем скорее -
84 reasoning
[ʹri:z(ə)nıŋ] n1. рассуждение, логический ход мысли2. аргументация, доводы, доказательства; объясненияthere is no reasoning with her - её не переубедишь, ей не втолкуешь; её не переспоришь
-
85 rest
I1. [rest] n1. 1) покой, отдых; сонday of rest - день отдыха, выходной день, воскресенье
without rest - без отдыха, без передышки
at rest - в покое [см. тж. 4]
to set smb.'s mind at rest - успокоить кого-л.
to go /to retire/ to rest - ложиться отдыхать /спать/
to take a rest - отдыхать; спать
I could get no rest - а) у меня не было ни минуты покоя /отдыха/; б) я не сомкнул глаз
2) вечный покой, смертьto be at rest with one's fathers - отойти к праотцам, уснуть вечным сном
2. перерыв, пауза, передышкаrest area - воен. район расположения войск на отдых
rest halt - воен. остановка на отдых, привал
he had several rests on his way up the mountain - при подъёме на гору он несколько раз отдыхал
3. воен. положение «вольно»4. неподвижностьat rest - неподвижный [см. тж. 1, 1)]
5. место отдыха, клуб (обыкн. для моряков)6. 1) спец. упор, опора2) тех. суппорт; люнет7. спорт. упор ( точка опоры ниже уровня плеч)arm [forearm, leaning] rest - упор на руках [на предплечьях, лёжа]
bent arm /cross, front/ rest - упор на согнутых руках
8. 1) муз. пауза2) стих. цезура2. [rest] v1. 1) отдыхать; лежать; спать2) покоиться3) лежать, покоитьсяclouds resting on mountain tops - облака, лежащие на вершинах гор
my eye rested on those remote blue peaks - мой взор был прикован к этим далёким голубым вершинам
2. 1) отдыхать (от дел и т. п.), не работатьto rest from one's labours - отдыхать от /после/ трудов
to rest on one's oars - бездействовать; ≅ почивать на лаврах
she planned to rest during her vacation - во время отпуска она решила ничем не заниматься
2) давать отдых, покойto rest oneself - дать себе отдых; передохнуть
they stopped at the wayside café to rest themselves - они остановились у придорожного кафе, чтобы немного передохнуть
rest the players for tomorrow's game - пусть игроки отдохнут перед завтрашним состязанием
these dark glasses rest my eyes - в этих тёмных очках у меня отдыхают глаза
3. быть спокойным, не волноватьсяhe could not rest till he got his wish - он не мог успокоиться, пока не добился своего
4. (on, against)1) класть (на что-л.); прислонять (к чему-л.)to rest one's head on a cushion - положить, голову на подушку
2) обосновыватьhe rested his argument on trivialities - его аргументация строилась на общих местах
the verdict rested on several precedents - в основе вердикта лежали несколько прецедентов
5. 1) (on) опираться (на что-л.); покоиться (на чём-л.)she let her glance rest on me - её взгляд остановился на мне; она пристально взглянула на меня
2) (upon, on, in) опираться (на кого-л., что-л.)the charge rested upon one man's unsupported statement - обвинение строилось на ничем не подтверждённом заявлении одного лица
all our hopes rested upon this venture - все наши надежды были связаны с этим рискованным предприятием
6. 1) (on, upon, in) возлагать (ответственность и т. п. на кого-л., что-л.)to rest responsibility on /upon/ smb. - возлагать ответственность на кого-л.
2) (with) быть возложенным (на кого-л.); лежать (на ком-л.; об ответственности и т. п.)the answer [the next move] rests with you - ответ [следующий шаг] за вами
it rests with you to decide as best you can - ваше дело решать по своему усмотрению
7. 1) оставаться без измененийlet the matter rest - оставим (дело) так, как есть; не будем больше об этом говорить
the matter cannot rest here - этим дело ещё не кончается; этим нельзя ограничиться
2) продолжать быть в каком-л. состоянииyou may rest assured - можете быть совершенно уверены, можете не волноваться
8. с.-х.1) быть под паром, паровать2) оставлять под паромII [rest] n1. (the rest)1) остаток, остальноеand (all) the rest of it - и всё остальное /другое, прочее/
(as) for the rest - что касается остального, что до остального [ср. тж. 2, 1)]
take what you want and throw the rest away - возьмите, что надо, а остальное выбросьте
her hat was red as the rest of her clothes - шляпа на ней была красная, как и вся остальная одежда
2) остальные; другиеthe rest of us - все (мы), остальные
2. фин.1) (the rest) остаток, остающаяся суммаfor the rest - на остающуюся сумму [ср. тж. 1, 1)]
2) резервный фонд -
86 sophism
[ʹsɒfız(ə)m] n1. софизм2. софистика, софистическая аргументация -
87 sophistry
[ʹsɒfıstrı] n1) софистика2) софизм, софистическая аргументация -
88 spinosity
[spaıʹnɒsıtı] n1. колючесть2. шпилька, колкость, неприятное замечание3. бесплодная и неудобоваримая теория; сложная и запутанная аргументация -
89 demonstration
ˌdemənsˈtreɪʃənдемонстрация, манифестация, шествие, показ, иллюстрация, наглядный показ, проявление, обнаружение, доказательство, аргументацияАнгло-русский словарь экономических терминов > demonstration
-
90 artillery
сущ.1) воен. артиллерияа) (достаточно большое, но транспортируемое оружие, напр., пушки, гаубицы, рaкеты)б) (род войск, использующий артиллерию; аналогично армии, флоту и военно-воздушным силам)See:2) упр. средства, инструменты, аргументация (совокупность средств, необходимых для выполнения какого-л. действия)Syn:3) сленг револьвер, пистолет; нож ( любое ручное оружие) -
91 emotinal sell
марк. эмоциональное рекламирование* (рекламная аргументация, ориентированная на эмоциональное восприятие потребителя)the emotional sell of traditional brand marketing — эмоциональный подход в традиционной рекламе торговых марок
to make an emotional sell to BMW's consumers — обратиться к эмоциональному восприятию потребителей BMW
Let’s change our call center script and make the whole thing an emotional sell and see how many buyers will commit to our product.
-
92 final offer arbitration
эк. тр., юр. арбитраж последнего предложения* (стороны сделки делают свои окончательные предложения о цене сделки и арбитр должен выбрать одно из этих предложений и не имеет права выбирать какие-л. промежуточные решения; данный арбитраж используется в ситуации, когда обе стороны не могут самостоятельно договориться о цене и при этом промедление с заключением сделки обойдется дорого сторонам или обществу; поскольку арбитру неизвестны реальные факторы, которые ограничивают поведение обеих сторон, перед вынесением решения обе стороны имеют возможность объяснить свои позиции арбитру; секрет механизма заключается в том, что если арбитр будет выбирать промежуточную цену, покупатель будет заинтересован в занижении своего предложения, а продавец в завышении своего, что побудит их соответствующим образом аргументировать свои предложения; но если судья должен выбрать одно из двух предложений, каждая сторона будет опасаться, что ее аргументация и предложения будут выглядеть более нереальными или более несправедливыми и судья выберет вариант другой стороны, что, очевидно, будет серьезным поражением в условиях; поэтому каждая сторона предлагает вариант цены, который находится очень близко к ее реальным возможностям; идею данного механизма предложил в 1966 г. Carl Stevens в статье "Is compulsory arbitration compatible with bargaining?")Syn:See:Англо-русский экономический словарь > final offer arbitration
-
93 logical sell
рекл. разумное предложение* (рекламная аргументация, основанная на логической модели поведения потребителя)It's the copy - the words and the logical sell - that convinces consumers.
She thought that, from a marketing point of view, it would be a more logical sell to the voters to do as the Master Plan suggests.
The end of the piece basically states that there needs to be a balance between the emotional sell and the "logical" sell.
Syn: -
94 argument
['ɑːgjʊmənt]1) Общая лексика: аргумент, аргументация, дискуссия, довод (в пользу чего-либо, против чего-либо), доказательство, краткое содержание книги, основание, рассуждение, спор, аргументированное выступление (в защиту чего-л.), краткое содержание (книги), словесный конфликт (Shortly after his arrival, he was arrested for assault, following an argument in a massage parlor.)2) Переносный смысл: (ссора) ругань3) Техника: параметр процедуры4) Математика: независимая переменная, неизвестная, обсуждение, переменная, переменная величина, полярный угол, причина, резон, соображение, средний термин силлогизма, параметр5) Юридический термин: выступление по делу, выступление с изложением доводов, изложение доводов, прения сторон, приведение, речь адвоката6) Экономика: аргумент функции8) Психология: ссора, спор (особенно жаркий)9) Вычислительная техника: суждение10) Образование: тезис11) Программирование: аргумент (фактические значения параметров при вызове функции)12) Контроль качества: значение аргумента, аргумент (функции)13) юр.Н.П. объяснения сторон устные, состязание сторон, устное состязание сторон14) Макаров: аргумент комплексного числа, пояснение, аргумент (комплексного числа), параметр (напр. процедуры), параметр (напр., процедуры) -
95 argumentation
[ˌɑːgjʊmən'teɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: аргументация, спор, приведение доводов2) Математика: обоснование3) Юридический термин: изложение доводов, приведение, совокупность доводов4) Макаров: дискуссия -
96 argumentum ex silentio (Latin for argument of silence)
Религия: молчаливая аргументацияУниверсальный англо-русский словарь > argumentum ex silentio (Latin for argument of silence)
-
97 baculine argument
Ироническое выражение: аргументация с помощью палки -
98 bottomless arguments
Общая лексика: аргументация, не выдерживающая критики, неубедительные соображения -
99 case-based reasoning
Вычислительная техника: вывод, основанный на прецедентах, доказательная аргументация, рассуждения по прецедентам -
100 charge
[tʃɑːdʒ]1) Общая лексика: атаковать (особ. в конном строю), бремя, вверить, вверять, ведение (who is in charge - кто ответственный ?), забота, загружать, загрузить, загрузка, записать в долг, записывать в долг, записывать на (чей-л.) счёт, запрашивать, запрос, запросить, заряд, зарядка, заряжать (оружие; аккумулятор), затраты, издержки, лицо, состоящее на попечении, нагружать, нагрузить, нагрузка, надзор, назначать цену, налог, наполнить, наполнять (стакан вином при тосте), напор, насытить, насыщать, натиск, обвинение, обвинить, обвинять, обременить, обременять (память), обязанности, ответственность, паства, плата, поверенный, попечение, поручать, поручение, поручить, послание епископа к пастве, потребовать, предписание, предписать, предписывать, просить, распоряжение, расходы, сигнал к атаке, совершить силовой контакт с неподвижным защитником, требование, требовать (особ. о судье, епископе), хранение, цена, напутствовать присяжных (о судье), занесение на счёт, брать (о плате), зарядить, начисление, стоимость, бросаться (You should have seen me run when that goat charged at me!), сумма к списанию (например, c карточного счета -- в чеках), взбираться, отнести, начисления2) Медицина: оплата3) Военный термин: атака, бросаться в атаку, задание, капсюльный состав, нападение (тж. перен. в разговоре, споре), пороховая шашка, шихта (противогаза), штурм, штурмовать, задача4) Техника: горючая смесь, груз, доза, заливать, заливка, замес, заправка, заправлять, зарядный, засыпать (систему, аккумулятор и т. п.), засыпка, количество электричества (электрический), навеска, нагнетать, наполнитель, пересыпка, рабочая завалка, утяжелять, шихта, штраф, подзаряд (аккумуляторной батареи), подзаряжать (аккумуляторную батарею)5) Строительство: цены6) Математика: загруженность, нагружение, сила7) Религия: (The ecclesiastical jurisdiction, as a parish, committed to a clergyman) паства8) Железнодорожный термин: погружать, взыскивать (за товар)9) Юридический термин: аргументация в исковом заявлении в опровержение предполагаемых доводов ответчика, вменять в обязанность, возлагать обязанность, выдвигать обвинение, заключительная речь судьи к присяжным, заключительное обращение судьи к присяжным заседателям, залоговое право, назначить цену, наказ судьи присяжным, напутствование присяжных заседателей председателем суда, начислять, облагать, облагать налогом, обращение взыскания, обременение вещи, обременять вещь, обременять залогом, обязанность, обязательство, письменная детализация требований стороны по делу, пункт обвинения, речь (судьи), напутствовать присяжных заседателей (о председателе суда), устанавливать цену, привлечь к ответственности, сбор, официально предъявлять обвинение, заключительное обращение судьи к присяжным (перед вынесением ими вердикта), обременение залогом, залог (нематериального актива)10) Коммерция: требовать оплату11) Экономика: взимать плату, записать в дебет, записывать на счёт, назначать плату, относить на счёт (напр. покупателя), провести по дебету счета12) Бухгалтерия: взыскание, дебет, дебетовать, записывать на дебет, начислять издержки, отнести на счёт, относить на дебет (счета), относить на счёт, покупать в кредит, расход, тариф13) Финансы: начислять сбор14) Автомобильный термин: погрузка, приказывать, свежий заряд (горючей смеси или воздуха)15) Геральдика: фигура16) Горное дело: затрата17) Дипломатический термин: поверенный в делах, речь судьи к присяжным, назначать, требовать плату18) Металлургия: заваливать, завалка, колоша19) Электроника: (blasting) заряд, подзаряд, подзарядка20) Сленг: психическое воздействие, толчок, трепет, удар, глубокое волнение, доза или порция наркотика, наркотическая эйфория, нервная дрожь, возбуждение, инъекция наркотика, марихуана, ограбить, сексуальное возбуждение от визуального контакта с представителем противоположного пола, чувственное воздействие21) Вычислительная техника: оплачивать, загружать (стековую память)22) Нефть: заряд взрывчатого вещества, калоша, капитальные вложения за год, напряжение, усилие23) Банковское дело: денежный сбор, залог активов в обмен на кредит24) Пищевая промышленность: грузить, отчисления, плата (оплата), партия (продукта), засыпка (шихта)25) Силикатное производство: садка26) Холодильная техника: количество вещества в системе, хол. метал. сил., засыпать (загружать), количество вещества для зарядки системы29) Патенты: пошлина, сумма иска30) Деловая лексика: взыскивать, возлагать ответственность, возлагать расход, долговое обязательство, заведывание, запрашивать цену, нанесение, обязывать, предлагать, предъявлять обвинение, руководство, требовать цену31) Бытовая техника: зарядовый, заряжаться32) Бурение: заряд шпура, оценивать, ставить в счёт33) Менеджмент: цена, стоимость, расход, (smb for sth) просить цену34) Социальное обеспечение: лицо, находящееся на попечении35) Микроэлектроника: электрический заряд36) Футбол: атаковать игрока с мячом37) ЕБРР: взимать, закладывать, залог, комиссионные, комиссионный сбор, комиссия, обеспечение, обременять залогом (какое-либо имущество)38) Полимеры: вводить наполнитель, заряд (электрический), навеска (при заполнении формы)39) Автоматика: заполнение, заполнять, шаржировать, зарядка (напр. аккумулятора), наносить алмазный порошок (на притир)40) Ругательство: эрекция43) юр.Н.П. напутственное слово присяжным, напутствие присяжным, предъявить обвинение, приказать, абонементная плата (as for telephone), наказ (wills)44) Общая лексика: давать зарядный ток (о генераторе)45) Макаров: абонементная запись, беч, вменять в вину, делать абонементную запись, заполнитель, запрашивать плату, ипотека, количество вещества ( напр. хладагента, теплоносителя) в системе, количество вещества для заправки системы, набрасываться, наносы, нападать, напирать, наседать, наслаждение, объём наносов, питомец, подопечный, приказ, приятное волнение, пронизывать, пропитывать, сигарета с марихуаной, содержание наносов, удовольствие, доза впрыска (в форму), атака (в футболе и т.п.), нападение (в футболе и т.п.), наступление (в футболе и т.п.), газировать (воду), изображать на щите (герба), возлагать ответственность (за ошибку и т.п.), записывать выдачу книг (и), запись о выдаче книг (и), нагрузка (количество осадков, поступающих в русло), обременение (недвижимости и т.п.), наводить (оружие), нацеливать (оружие), предлагать (подчинённому), приписывать (проступок), плата (часто за услуги), цена (часто за услуги), (e. g., a heat of bars in a reheating furnace) производить садку (напр. заготовок в нагревательную печь), возвести (на кого-л.) обвинение46) Табуированная лексика: сексуальное возбуждение (особ. в результате наблюдения за представителем противоположного пола)47) Безопасность: взрывное устройство48) Нефть и газ: нефтенасыщенность (коллектора)49) Нефтеперерабатывающие заводы: сырье (употребляется в старой литературе по переработке нефти, например сырье атмосферной колонны - atmospheric tower chage)50) Христианство: послание (епископа)51) Подводное плавание: брать оплату52) Газовые турбины: заряд (напр., воздуха в баллоне)53) Электротехника: (электрический) заряд55) Майкрософт: накладные расходы56) Цемент: загрузочное сырье
См. также в других словарях:
АРГУМЕНТАЦИЯ — (от лат. argumentatio приведение аргументов) приведение доводов с намерением изменить убеждения др. стороны (аудитории). В числе таких доводов могут быть ссылки на опыт, на более общие и кажущиеся достоверными принципы, на принятую систему… … Философская энциклопедия
АРГУМЕНТАЦИЯ — (от лат. argumentari выводить заключение). Доказательства, доводы, приводимые в споре или при решении дела. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АРГУМЕНТАЦИЯ доказательства, приводимые в защиту какого… … Словарь иностранных слов русского языка
Аргументация — Аргументация ♦ Argumentation Упорядоченная совокупность аргументов, используемых для рационального подтверждения какого либо тезиса (молитва – не аргументация), но не способных служить доказательством его истинности (это будет уже не… … Философский словарь Спонвиля
аргументация — мотивирование, мотивировка, обоснование, аргументирование, доказательство Словарь русских синонимов. аргументация см. обоснование Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З … Словарь синонимов
аргументация — и, ж. argumentation f., <лат. argumentatio. 1. Приведение доводов, доказательств. Приступим к правилам винословия или аргументации, которыя называются Логика. Теплов Филос. 301. 2. Совокупность доводов и аргументов. Крысин 1998. Лекс. Ян. 1803 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
АРГУМЕНТАЦИЯ — (лат. argumentatio) понятие, обозначающее логико коммуникативный процесс, служащий обоснованию определенной точки зрения с целью ее восприятия, понимания и (или) принятия индивидуальным или коллективным реципиентом. С этой точки зрения, А,… … Новейший философский словарь
АРГУМЕНТАЦИЯ — АРГУМЕНТАЦИЯ, аргументации, мн. нет, жен. (книжн.). Действие по гл. аргументировать. Нуждаться в аргументации. || Совокупность аргументов. Теория, обставленная солидной аргументацией. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
АРГУМЕНТАЦИЯ — АРГУМЕНТАЦИЯ, и, жен. 1. см. аргументировать. 2. Совокупность аргументов (в 1 знач.). | прил. аргументационный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
аргументация — АРГУМЕНТАЦИЯ (от лат. argumentatio приведение аргументов) способ подведения оснований под какую либо мысль или действие (их обоснование) с целью их публичной защиты, создания определенного мнения о них ради их признания или разъяснения;… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
АРГУМЕНТАЦИЯ — (от лат. argumentatio – доказательство). Вид речевого сообщения по способу выражения мыслей, который вызывается необходимостью определить позицию говорящего или пишущего. Средствами А. являются суждение или совокупность суждений, приведенные в… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Аргументация — (лат. аrgumentatio – аргументтер келтіру, яғни дәлелдер келтіру) – қайсы бір жайды (положение) толық немесе жарым – жартылай негіздеу. Мысалы, белгілі бір пікірді, пікірлер жүйесін, тұжырымдаманы және т.с. Аргументацияның құрылымы тезистен және… … Философиялық терминдердің сөздігі