-
41 lâcher la main
(lâcher [или baisser, rendre] la main)1) (тж. laisser la main) опустить поводья, дать волю ( лошади)2) уст. предоставить свободу действий, дать волю кому-либоQuand M. de Montvézi s'aperçoit d'un certain désaccord entre Bedeau et moi il pousse sa jument près de moi: - Laissez-lui la main, il n'aime pas qu'on l'oblige. Puis: - Ce cheval est un Cévenol. Ange quand on le laisse courir, démon quand on le contraint. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Когда г-н Монвези замечает, что между конем и мною нет должного согласия, он подъезжает ко мне и говорит: - Отпустите поводья, он не любит, когда его заставляют. - И добавил: - Этот конь - житель Севенн. Он ангел, когда ему дают свободу, но дьявол, когда его принуждают.
3) умерить свои претензии; сбавить цену -
42 ne pas y aller de main morte
разг.(ne pas y aller [или n'y aller pas] de main morte)1) сильно ударить, дать взбучкуEvelyne. -... Monsieur Octave nous a montré la grande porte et l'endroit où l'épée du comte de Clérambard est entrée dans le bois. C'est émouvant... M. Galuchon. - Dans ce temps-là, on n'y allait pas de main morte. (M. Aymé, Clérambard.) — Эвелина. -... Мсье Октав нам показывал парадный вход и место, где шпага графа Клерамбара вонзилась в дерево. Это потрясающе... Г-н Галюшон. - В те времена дуэли были делом нешуточным.
2) (тж. être de main forte) хватить через крайFred. - Et si je n'étais pas un pauvre homme - que je suis - qui serais-je? Pascal. - Je ne sais pas. Peut-être un ange... Fred. - Nom de Dieu! Vous n'y allez pas de main morte. En ai-je l'air? Un ange, moi? (J. Cocteau, La Machine à écrire.) — Фред. - А если б я не был таким бедняком, как сейчас, кем бы я мог быть? Паскаль. - Не знаю, может быть ангелом... Фред. - Черт возьми! Вишь куда хватили! Что ж, по-вашему, я похож на ангела? Ангел! Я-то?
Cruel ennemi du génie, triste profanateur, vieux libertin... - tu n'y as pas été de main morte! Tu n'as pas peur qu'il se venge? (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — - Заклятый враг гения, жалкий пасквилянт, старый развратник..., ты перехватил через край! ты не боишься мести Берлиоза?
3) не давать спуску, не стесняться в выражениях (по чьему-либо адресу, во время спора), не щадить кого-либоQuant à mon frère, tu ne m'as pas caché non plus ton opinion sur lui; et elle n'était pas brillante, ton opinion. Un type intéressé, vulgaire... Tu n'y es pas allé de main morte. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Что до моего брата, то ты тоже не скрывал своего мнения о нем, и оно, это мнение, было далеко не лестным. Это, по-твоему, вульгарный эгоист... Ты не пожалел черной краски.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas y aller de main morte
-
43 ni ange ni bête
≈ ни то ни се; нечто неопределенное- Ah, encore une fois, mon ami, quelle chance tu as d'avoir rencontré Camille! - Bah... Elle aussi est une femme comme les autres! Ni ange ni bête, un peu des deux. Quel idéaliste tu fais! (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — - Ах, друг мой, я повторяю, какое счастье, что на своем пути ты встретил Камиллу. - Ба... Она такая же женщина, как и другие. Ни ангел, ни дьявол. Нечто среднее. А ты, как я погляжу, большой идеалист.
-
44 passage des anges
ирон.Maly a raison: la difficulté consiste à maintenir une conversation générale et à éviter la formation de petits groupes et surtout ce terrible "passage des anges". (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Мали права; трудность заключается в том, чтобы поддерживать общий разговор и избегать образования отдельных групп и в особенности пауз в разговоре, о которых говорят "тихий ангел пролетел".
-
45 plat comme une punaise
1) плоский, высохший как щепкаGavard compromettait sa graisse, il finirait plat comme une punaise. (É. Zola, Le ventre de Paris.) — Гавар теряет свой жир, в конце концов он высохнет как щепка.
2) заискивающий, раболепный- Toi, Louis! il t'arrivera malheur, parce que tu es faux. À te voir, on te prendrait pour un ange. La vérité? tu es plat comme une punaise. (G. Apollinaire, L'Hérésiaque.) — - Ну а ты, Луи! Ты плохо кончишь, потому что ты фальшивый. Посмотреть на тебя, так прямо ангел. А хочешь знать правду? Ты просто подлиза.
3)Dictionnaire français-russe des idiomes > plat comme une punaise
-
46 porter qn à bout de bras
1) тянуть за уши, выдвигать, оказывать поддержкуCe bougre-là me doit tout, tu comprends, c'est moi qui l'ai fait, je l'ai porté à bout de bras pendant des années. (P. Véry, Le patron.) — Этот парень обязан мне всем, понимаешь? Ведь это я сделал из него человека, я годами тянул его за уши.
2) защищать кого-либо, заботиться о...- Il est bien juste qu'on vous entoure un peu, mon pauvre ange, vous qui nous portez tous à bout de bras, fit la brave Rochelaise émue. (A. et S. Golon, Angélique et le nouveau monde.) — - Будет только справедливо, ангел мой, если вам уделят немного внимания, вы ведь всегда так заботитесь о нас, - растроганно сказала славная г-жа Жонас.
Dictionnaire français-russe des idiomes > porter qn à bout de bras
-
47 quelle barbe!
разг.(quelle barbe! [тж. c'est une/la barbe!])надоело!, вот скучища!, вот досада!Il se fouilla à nouveau. Bon Dieu, une cigarette... C'est la barbe à la fin. (A. Wurmser, Un homme vient au monde.) — Он снова обшаривает свои карманы. Господи, хоть бы одна сигарета... Черт! как досадно!
Elle brûlait de tout connaître et ne faisait pas un effort pour apprendre. Sa paresse était une énergie accumulée. L'école, quelle barbe! (G. Baissette, La Clef des sources.) — Она горела желанием все знать, но ничего для этого не делала. Ее леность была энергией высокого накала. Но школа... фу, какая скука!
- Mon ange, un jour vous m'entretiendrez. C'est entendu. Je prendrai des bains de Champagne et une mulâtresse vierge renouvelée tous les jours pour plus de sûreté. - La barbe, Philip. Vous êtes ridicule. (R. Nimier, Histoire d'un amour.) — - Мой ангел, когда-нибудь вы возьмете меня на содержание. Решено. Я буду купаться в шампанском и буду, для большей верности, каждый день менять мулаточек-девственниц. - Надоело, Филипп. Вы просто нелепы.
-
48 ange de mer africain
сущ.ихт. африканская скватина (Squatina africana), африканский морской ангел (Squatina africana)Французско-русский универсальный словарь > ange de mer africain
-
49 ange de mer de Bonaparte
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ange de mer de Bonaparte
-
50 ange de mer de l'Atlantique
сущ.ихт. американская скватина (Squatina dumeril), американский морской ангел (Squatina dumeril)Французско-русский универсальный словарь > ange de mer de l'Atlantique
-
51 ange de mer de sable
сущ.ихт. американская скватина (Squatina dumeril), американский морской ангел (Squatina dumeril)Французско-русский универсальный словарь > ange de mer de sable
-
52 ange de mer nébuleux
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ange de mer nébuleux
-
53 ange de mer ocellé
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ange de mer ocellé
-
54 ange de mer épineux
сущ.Французско-русский универсальный словарь > ange de mer épineux
-
55 ange déchu
сущ.общ. падший ангел -
56 ange exterminateur
сущ.общ. ангел-губительФранцузско-русский универсальный словарь > ange exterminateur
-
57 ange gardien
сущ.общ. конвоир, филёр, ангел-хранитель -
58 ange royal
сущ.ихт. королевская рыба-ангел (Pygoplites diacanthus), пигоплит (Pygoplites diacanthus) -
59 ange tutélaire
сущ.общ. ангел-хранитель -
60 ange à l'église et diable à la maison
сущ.посл. на людях ангел, дома чертФранцузско-русский универсальный словарь > ange à l'église et diable à la maison
См. также в других словарях:
ангел — ангел, а … Русский орфографический словарь
АНГЕЛ — муж. существо духовное, одаренное разумом и волею. Ангел Велика Совета, Спаситель. Ангел хранитель, приставленный Господом к человеку, для охраны его. Ангел света, благой, добрый; ангел тьмы, аггел, злой дух. Чей либо ангел, святой, коего имя кто … Толковый словарь Даля
АНГЕЛ — (греч. aggelos вестник, посланник). 1) по священному писанию Высшее духовное существо, служащее Богу, возвещая людям его волю и исполняя на земле его веления. 2) человек безгранично добрый; любимое существо; прекрасное, совершенное. 3) святой или … Словарь иностранных слов русского языка
ангел — Серафим, Херувим, Ангел хранитель, Архангел (Михаил, Гавриил, Рафаил и др. ). Прот. бес. См. образцовый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
Ангел — а, муж. АГГЕЛ, а. Стар. редк.Отч.: Ангелович, Ангеловна.Производные: Ангела; Гела (Геля).Происхождение: (Греч. angelos вестник.)Именины: 14 сент., 10 нояб., 16 дек. Словарь личных имён. Ангел , Анхель, Анджело (заимств., муж.) «ангел» (румын.,… … Словарь личных имен
АНГЕЛ — АНГЕЛ, а, муж. 1. В религии: служитель Бога, исполнитель его воли и его посланец к людям (изображаемый обычно крылатым отроком, юношей). Сонм ангелов. Ангелы небесные. А. божий. Белый а. (добрый). Чёрный а. (злой). А. хранитель кого чей н.… … Толковый словарь Ожегова
"Ангел" — «АНГЕЛ», юношеское стих. Л. (1831). В содержании стих., одного из лучших в ранней лирике поэта, исследователи усматривают позицию, близкую к идеалистич. теории Платона о запредельном происхождении души, его мифологию анамнезиса или снов… … Лермонтовская энциклопедия
Ангел — ’Ангел как еврейское слово «малеак», так и греческое «ангелос» имеют значение «посланник», поэтому Ангел это выразитель и исполнитель воли Божией (Пс.102:20 ). Из Священного Писания мы узнаем, что Ангелы существа сотворенные, бесплотные, не… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
АНГЕЛ — АНГЕЛ, ангела, муж. (греч. aggelos, букв. вестник). 1. В религиозной мифологии бесплотное существо, исполняющее приказания бога. 2. Идеал чего нибудь, лучшее воплощение, олицетворение чего нибудь (разг., с оттенком восхищения; устар.). Ангел… … Толковый словарь Ушакова
Ангел — ’Ангел как еврейское слово «малеак», так и греческое «ангелос» имеют значение «посланник», поэтому Ангел это выразитель и исполнитель воли Божией (Пс.102:20 ). Из Священного Писания мы узнаем, что Ангелы существа сотворенные, бесплотные, не… … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Ангел — облигация, имеющая рейтинг, приемлемый для инвесторов. По английски: Angel См. также: Рейтинги облигаций Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь