-
61 serpent des poulaillers
1. LAT Spilotes pullatus (Linnaeus)2. RUS куроед m3. ENG black and yellow rat snake, cribo4. DEU Hühner(fr)esser m5. FRA serpent m des poulaillersАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpent des poulaillers
-
62 serpents à sonnettes
2. RUS (настоящие) гремучники pl3. ENG rattlesnakes4. DEU Echte Klapperschlangen pl5. FRA crotales pl, serpents pl à sonnettesАреал обитания: Южная Америка, Центральная Америка, Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpents à sonnettes
-
63 serpents de roi
1. LAT Lampropeltis Fitzinger2. RUS королевские змеи pl3. ENG king snakes, milk snakes, New World king snakes4. DEU Königsnattern pl, Milchschlangen pl5. FRA couleuvres pl [serpents pl] de roiАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpents de roi
-
64 serpents minutes
1. LAT Leptotyphlops Stejneger2. RUS узкоротые змеи pl3. ENG blind [worm] snakes4. DEU Schlank-blindschlangen pl5. FRA serpents pl minutes, leptotyphlops plАреал обитания: Африка, Азия, Южная Америка, Центральная Америка, Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpents minutes
-
65 sphérodactyle bizarre
2. RUS фантастический круглопалый геккон m3. ENG —4. DEU —5. FRA sphérodactyle m bizarreАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sphérodactyle bizarre
-
66 sphérodactyles
1. LAT Sphaerodactylus Wagler2. RUS круглопалые гекконы pl3. ENG least [dwarf] geckos4. DEU Kugelfinger(geckos) pl5. FRA sphérodactyles plАреал обитания: Центральная Америка, Южная Америка, Северная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sphérodactyles
-
67 téiidés
-
68 tortue happante
1. LAT Chelydra serpentina (Linnaeus)2. RUS каймановая [кусающаяся] черепаха f3. ENG (common) snapping turtle4. DEU Alligatorschildkröte f, Kaimanschildkröte f, Schnappschildkröte f5. FRA tortue f hargneuse [happante, vorace d'eau douce], chélydre f serpentineАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortue happante
-
69 tortue hargneuse
1. LAT Chelydra serpentina (Linnaeus)2. RUS каймановая [кусающаяся] черепаха f3. ENG (common) snapping turtle4. DEU Alligatorschildkröte f, Kaimanschildkröte f, Schnappschildkröte f5. FRA tortue f hargneuse [happante, vorace d'eau douce], chélydre f serpentineАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortue hargneuse
-
70 tortue vorace d'eau douce
1. LAT Chelydra serpentina (Linnaeus)2. RUS каймановая [кусающаяся] черепаха f3. ENG (common) snapping turtle4. DEU Alligatorschildkröte f, Kaimanschildkröte f, Schnappschildkröte f5. FRA tortue f hargneuse [happante, vorace d'eau douce], chélydre f serpentineАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortue vorace d'eau douce
-
71 tortues
1. LAT Testudines Linnaeus2. RUS черепахи3. ENG turtles (and tortoises), turtles, tortoises and terrapins4. DEU Schildkröten5. FRA chéloniens, tortuesАреал обитания: Европа, Азия, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелаг, Новая Гвинея, Австралия, Индийский океан, Тихий океан, ко, Мадагаскар2. RUS наземные черепахи pl3. ENG turtles, true tortoises4. DEU Eigentliche Landschildkröten pl5. FRA tortues plАреал обитания: Европа, Азия, Африка -
72 tortues alligators
1. LAT Chelydra Schweigger2. RUS каймановые черепахи pl4. DEU Alligatorschildkröten pl, Kaimanschildkröten pl, Schnappschildkröten pl5. FRA chélydres pl, tortues pl alligatorsАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues alligators
-
73 tortues d'eau douce
2. RUS пресноводные черепахи pl3. ENG pond [marsh, fresh-water] turtles4. DEU Sumpfschildkröten pl5. FRA émydidés pl, tortues pl d'eau douce [fluviatiles, des marais, bourbeuses]Ареал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелагDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues d'eau douce
-
74 tortues d'ornement
2. RUS украшенные черепахи pl3. ENG pseudemid turtles4. DEU Schmuckschildkröten pl5. FRA pseudémydes pl, tortues pl d'ornementАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues d'ornement
-
75 tortues des marais
2. RUS пресноводные черепахи pl3. ENG pond [marsh, fresh-water] turtles4. DEU Sumpfschildkröten pl5. FRA émydidés pl, tortues pl d'eau douce [fluviatiles, des marais, bourbeuses]Ареал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелаг1. LAT Emys A. Duméril2. RUS болотные черепахи pl3. ENG fresh-water [European pond] turtles4. DEU Eigentliche [Europäische] Sumpfschildkröten pl5. FRA tortues pl des marais [bourbeuses, boueuses, jaunes], cistudes plАреал обитания: Европа, Азия, АфрикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues des marais
-
76 tortues fluviatiles
2. RUS пресноводные черепахи pl3. ENG pond [marsh, fresh-water] turtles4. DEU Sumpfschildkröten pl5. FRA émydidés pl, tortues pl d'eau douce [fluviatiles, des marais, bourbeuses]Ареал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелагDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues fluviatiles
-
77 tortues voraces
1. LAT Chelydridae (S wairtson)2. RUS каймановые черепахи4. DEU Alligatorschildkröten, Kaimanschildkröten, Schnappschildkröten5. FRA chélydridés, tortues voracesАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues voraces
-
78 vipères à fossettes labiales
1. LAT Crotalidae Gray2. RUS гремучие [ямкоголовые] змеи3. ENG pit vipers, rattlesnakes4. DEU Grubenottern, Lochottern, Klapperschlangen5. FRA crotalidés, vipères à fossettes labialesАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Азия, Малайский архипелаг, ЕвропаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > vipères à fossettes labiales
-
79 Targets
1968 – США (90 мин)Произв. PAR (Питер Богданович)Реж. ПИТЕР БОГДАНОВИЧСцен. Питер Богданович по сюжету Полли Плэтт и Питера БогдановичаОпер. Ласло Ковач (Pathécolor)Муз. Чарлз Грин, Брайан СтоунВ ролях Борис Карлофф (Байрон Орлок), Тим О'Келли (Бобби Томпсон), Нэнси Шэй (Дженни), Джеймс Браун (Роберт Томпсон), Сэнди Бэрон (Кип Ларкин), Артур Питерсон (Эд Лафлин), Мэри Джексон (Шарлотта Томпсон), Питер Богданович (Сэмми Майклз).Голливуд. Байрон Орлок, знаменитый актер, прославившийся ролями в фильмах ужасов, заявляет, что уходит на покой. Он говорит, что слишком стар, устал и вышел из моды. Его решение сильно огорчает продюсера, а также молодого режиссера Сэмми Майклза, который написал сценарий специально для Орлока и рассчитывал подарить актеру более тонкую и человечную роль, чем те, что Орлоку доводилось играть в прошлом. После долгих колебаний Орлок соглашается попрощаться с публикой и представить зрителям свой последний фильм, Ужас (The Terror, Кормен, 1963), в кинотеатре для автомобилистов. В другой части города молодой человек из хорошей семьи, на вид вполне здоровый и уравновешенный, внезапно расстреливает жену, мать и пришедшего курьера. Запасшись патронами, он устраивается на крыше здания, откуда открывается вид на шоссе, и прицельно бьет по водителям. Наконец, он отправляется в открытый кинотеатр, где идет показ Ужаса, и, спрятавшись за экраном, открывает пальбу по зрителям. Поскольку каждый надежно заперт в тишине и покое собственного автомобиля, начавшуюся бойню замечают не сразу. Когда стрелок выходит из укрытия, Орлок приближается, хватает его и сдает полиции.► 1-й фильм Питера Богдановича (лучше с тех пор он ничего не снял) и последняя значительная роль Бориса Карлоффа. В Мишенях развиваются параллельно 2 сюжетные линии. Прежде всего, это фильм киномана (кем всегда являлся Богданович). Богданович пользуется случаем, предоставленным ему продюсером Роджером Корменом: у Кормена оставалось еще несколько дней до истечения срока контракта с Карлоффом, и он дал режиссеру-дебютанту возможность поработать с кумиром. (Карлофф провел на съемочной площадке у Богдановича 5 дней; всего же съемки продлились 25 дней.) Таким образом, Богданович выстраивает 1-ю линию – анекдотичную, наполовину автобиографическую, посвященную Карлоффу, с которым Богданович встречается не только за кадром, но и в кадре. К ней он добавляет 2-ю линию – страшную и реалистичную, основанную на реальных кровавых событиях (впрочем, довольно часто происходящих в США). 2-я линия идет параллельно 1-й и пересекается с ней только в самом финале. Она демонстрирует жестокость общества на стадии разложения, не педалируя ее сверх меры. 2 линии связываются между собой при весьма неправдоподобных обстоятельствах, и в этой связи есть что-то мистическое и многозначительное. Каждому зрителю предоставляется возможность толковать ее по-своему. Это своего рода спекуляция – та спекуляция, что была нервом модернистской фантастики 60-х и 70-х. Богданович противопоставляет ужас прошлого, порожденный искусством (1-я линия), и ужас настоящего, порожденный реальностью (2-я линия). Внутри каждой линии это противопоставление усиливается в зрелищной и почти барочной манере. Персонаж Карлоффа – старый актер, чьи лучшие дни позади, – играет роли в исторических фильмах. Убийца молод, у него впереди вся жизнь, он не играет ничью роль (или играет всего лишь одну, что, в принципе, то же самое) и действует в таких местах (шоссе, открытый кинотеатр), которые невозможно даже мысленно перенести в другое время. Эти места строго функциональны и, несомненно, принадлежат только нашему времени – хотя бы потому, что их функции двойственны и противоречивы: на них собираются толпы, но при этом каждый отдельный человек изолирован от прочих. Линии пересекаются в одной-единственной, трагической точке в финале. Что автор хочет сказать этим противопоставлением, которое выделяет столь методично? Что Америка порвала со своим прошлым, с искусством, мифологией, успокаивающими или пугающими мечтами, и этот разрыв происходит болезненно, приводит к чудовищным последствиям и в конечном счете просто невозможен. Возможно, в этом кроется лучшее объяснение того, почему автор инстинктивно выбирает для себя фантастический жанр. Он должен был высказать одновременно 2 взаимоисключающие мысли: Америка должна создать для себя новое настоящее, но это настоящее уже отравлено изнутри. Америка хочет быть в настоящем оторванной от прошлого, но при этом постоянно думает о прошлом. И все же мифология и реальность, прошлое и настоящее больше не сочетаются друг с другом. Отсюда – огромное смятение в умах, которое автор захотел выразить в необычной, порождающей тревогу форме фантастической сказки. -
80 10004
2. RUS поперечнополосая королевская змея f3. ENG milk snake4. DEU Dreiecksnatter f5. FRA couleuvre f tachetéeАреал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка
См. также в других словарях:
Америка — 1) часть света в Зап. полушарии, между Атлантическим и Тихим океанами, состоит из материков Сев. и Юж. Америка. Скандинавы, бывавшие на побережье сев. материка в X XI вв. и позже, обобщающего названия для известных им земель не имели. Колумб… … Географическая энциклопедия
Америка — занимаетъ площадь въ 761.477 кв. миль (41.942.900 кв. кил.) Изъ этого пространства суши наибольшая часть приходится на долю материка, достигающаго, на с. 73°54′ с. ш., а на югѣ 54° ю. ш. и преграждающаго всѣ морскіе пути изъ Атлантическаго въ… … Военная энциклопедия
америка — открыть Америку... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. Америка США, Штаты, Соединенные Штаты Америки, Америса, Новый свет, Стейты Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Америка — Америка. Водопад в Национальном Йосемитском парке. США. Калифорния. АМЕРИКА, часть света в Западном полушарии, между Атлантическим океаном (на востоке) и Тихим океаном (на западе). На севере омывается Северным Ледовитым океаном. Состоит из двух… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
АМЕРИКА — (America) Слово часто употребляется для обозначения США, хотя оно имеет гораздо больше значений. Наиболее положительные из них ассоциируются с понятиями свободы, чистоты, новизны и независимости. Большинство ранних испанских писателей описывали… … Политология. Словарь.
АМЕРИКА — АМЕРИКА, часть света в Западном полушарии, между Атлантическим океаном (на востоке) и Тихим океаном (на западе). На севере омывается Северным Ледовитым океаном. Состоит из двух материков Северной Америки и Южной Америки; границы между ними… … Современная энциклопедия
АМЕРИКА — часть света, образуемая 2 материками Северной Америкой и Южной Америкой; границу между ними обычно проводят по Дарьенскому, иногда Панамскому перешейкам. Расположена в Западном полушарии, между Атлантическим и Тихим ок. В Сев. Америке часто… … Большой Энциклопедический словарь
Америка — часть света, образуемая двумя материками Северной Америкой и Южной Америкой; границу между ними обычно проводят через Панамский перешеек. Pасположена в Зап. полушарии, между Атлантич. и Teхим ок. B Cев. A. часто выделяют Центр. A. и o ва… … Геологическая энциклопедия
АМЕРИКА — Четвертая часть света, открытая в 1492 году Христофором Колумбом и названная Америкою в честь португальского путешественника Америго Веспучи. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… … Словарь иностранных слов русского языка
Америка — ■ Прекрасный пример несправедливости: её открыл Колумб, а названа она по имени Америго Веспуччи. ■ Произнести тираду по поводу self government … Лексикон прописных истин
Америка — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN Americas The landmasses and islands of North America, South America, Mexico, and Central America included in the Western Hemisphere. (Source: AMHER)… … Справочник технического переводчика