Перевод: с французского на русский

с русского на французский

америка

  • 61 serpent des poulaillers

    2. RUS куроед m
    3. ENG black and yellow rat snake, cribo
    5. FRA serpent m des poulaillers
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpent des poulaillers

  • 62 serpents à sonnettes

    5. FRA crotales pl, serpents pl à sonnettes
    Ареал обитания: Южная Америка, Центральная Америка, Северная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpents à sonnettes

  • 63 serpents de roi

    3. ENG king snakes, milk snakes, New World king snakes
    4. DEU Königsnattern pl, Milchschlangen pl
    5. FRA couleuvres pl [serpents pl] de roi
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpents de roi

  • 64 serpents minutes

    3. ENG blind [worm] snakes
    5. FRA serpents pl minutes, leptotyphlops pl
    Ареал обитания: Африка, Азия, Южная Америка, Центральная Америка, Северная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > serpents minutes

  • 65 sphérodactyle bizarre

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA sphérodactyle m bizarre
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sphérodactyle bizarre

  • 66 sphérodactyles

    3. ENG least [dwarf] geckos
    5. FRA sphérodactyles pl
    Ареал обитания: Центральная Америка, Южная Америка, Северная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sphérodactyles

  • 67 téiidés

    1. LAT Teiidae Gray
    2. RUS тейиды, американские вараны
    3. ENG teiids, whiptails and racerunners
    4. DEU Schienenechsen, Tejus
    5. FRA téiidés
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > téiidés

  • 68 tortue happante

    2. RUS каймановая [кусающаяся] черепаха f
    4. DEU Alligatorschildkröte f, Kaimanschildkröte f, Schnappschildkröte f
    5. FRA tortue f hargneuse [happante, vorace d'eau douce], chélydre f serpentine
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortue happante

  • 69 tortue hargneuse

    2. RUS каймановая [кусающаяся] черепаха f
    4. DEU Alligatorschildkröte f, Kaimanschildkröte f, Schnappschildkröte f
    5. FRA tortue f hargneuse [happante, vorace d'eau douce], chélydre f serpentine
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortue hargneuse

  • 70 tortue vorace d'eau douce

    2. RUS каймановая [кусающаяся] черепаха f
    4. DEU Alligatorschildkröte f, Kaimanschildkröte f, Schnappschildkröte f
    5. FRA tortue f hargneuse [happante, vorace d'eau douce], chélydre f serpentine
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortue vorace d'eau douce

  • 71 tortues

    3. ENG turtles (and tortoises), turtles, tortoises and terrapins
    5. FRA chéloniens, tortues
    Ареал обитания: Европа, Азия, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелаг, Новая Гвинея, Австралия, Индийский океан, Тихий океан, ко, Мадагаскар

    3. ENG turtles, true tortoises
    5. FRA tortues pl
    Ареал обитания: Европа, Азия, Африка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues

  • 72 tortues alligators

    4. DEU Alligatorschildkröten pl, Kaimanschildkröten pl, Schnappschildkröten pl
    5. FRA chélydres pl, tortues pl alligators
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues alligators

  • 73 tortues d'eau douce

    1. LAT Emydidae Gray
    3. ENG pond [marsh, fresh-water] turtles
    5. FRA émydidés pl, tortues pl d'eau douce [fluviatiles, des marais, bourbeuses]
    Ареал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелаг

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues d'eau douce

  • 74 tortues d'ornement

    5. FRA pseudémydes pl, tortues pl d'ornement
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues d'ornement

  • 75 tortues des marais

    1. LAT Emydidae Gray
    3. ENG pond [marsh, fresh-water] turtles
    5. FRA émydidés pl, tortues pl d'eau douce [fluviatiles, des marais, bourbeuses]
    Ареал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелаг

    1. LAT Emys A. Duméril
    3. ENG fresh-water [European pond] turtles
    4. DEU Eigentliche [Europäische] Sumpfschildkröten pl
    5. FRA tortues pl des marais [bourbeuses, boueuses, jaunes], cistudes pl
    Ареал обитания: Европа, Азия, Африка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues des marais

  • 76 tortues fluviatiles

    1. LAT Emydidae Gray
    3. ENG pond [marsh, fresh-water] turtles
    5. FRA émydidés pl, tortues pl d'eau douce [fluviatiles, des marais, bourbeuses]
    Ареал обитания: Европа, Азия, Африка, Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Малайский архипелаг

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues fluviatiles

  • 77 tortues voraces

    4. DEU Alligatorschildkröten, Kaimanschildkröten, Schnappschildkröten
    5. FRA chélydridés, tortues voraces
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > tortues voraces

  • 78 vipères à fossettes labiales

    2. RUS гремучие [ямкоголовые] змеи
    3. ENG pit vipers, rattlesnakes
    4. DEU Grubenottern, Lochottern, Klapperschlangen
    5. FRA crotalidés, vipères à fossettes labiales
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка, Азия, Малайский архипелаг, Европа

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > vipères à fossettes labiales

  • 79 Targets

       1968 – США (90 мин)
         Произв. PAR (Питер Богданович)
         Реж. ПИТЕР БОГДАНОВИЧ
         Сцен. Питер Богданович по сюжету Полли Плэтт и Питера Богдановича
         Опер. Ласло Ковач (Pathécolor)
         Муз. Чарлз Грин, Брайан Стоун
         В ролях Борис Карлофф (Байрон Орлок), Тим О'Келли (Бобби Томпсон), Нэнси Шэй (Дженни), Джеймс Браун (Роберт Томпсон), Сэнди Бэрон (Кип Ларкин), Артур Питерсон (Эд Лафлин), Мэри Джексон (Шарлотта Томпсон), Питер Богданович (Сэмми Майклз).
       Голливуд. Байрон Орлок, знаменитый актер, прославившийся ролями в фильмах ужасов, заявляет, что уходит на покой. Он говорит, что слишком стар, устал и вышел из моды. Его решение сильно огорчает продюсера, а также молодого режиссера Сэмми Майклза, который написал сценарий специально для Орлока и рассчитывал подарить актеру более тонкую и человечную роль, чем те, что Орлоку доводилось играть в прошлом. После долгих колебаний Орлок соглашается попрощаться с публикой и представить зрителям свой последний фильм, Ужас (The Terror, Кормен, 1963), в кинотеатре для автомобилистов. В другой части города молодой человек из хорошей семьи, на вид вполне здоровый и уравновешенный, внезапно расстреливает жену, мать и пришедшего курьера. Запасшись патронами, он устраивается на крыше здания, откуда открывается вид на шоссе, и прицельно бьет по водителям. Наконец, он отправляется в открытый кинотеатр, где идет показ Ужаса, и, спрятавшись за экраном, открывает пальбу по зрителям. Поскольку каждый надежно заперт в тишине и покое собственного автомобиля, начавшуюся бойню замечают не сразу. Когда стрелок выходит из укрытия, Орлок приближается, хватает его и сдает полиции.
         1-й фильм Питера Богдановича (лучше с тех пор он ничего не снял) и последняя значительная роль Бориса Карлоффа. В Мишенях развиваются параллельно 2 сюжетные линии. Прежде всего, это фильм киномана (кем всегда являлся Богданович). Богданович пользуется случаем, предоставленным ему продюсером Роджером Корменом: у Кормена оставалось еще несколько дней до истечения срока контракта с Карлоффом, и он дал режиссеру-дебютанту возможность поработать с кумиром. (Карлофф провел на съемочной площадке у Богдановича 5 дней; всего же съемки продлились 25 дней.) Таким образом, Богданович выстраивает 1-ю линию – анекдотичную, наполовину автобиографическую, посвященную Карлоффу, с которым Богданович встречается не только за кадром, но и в кадре. К ней он добавляет 2-ю линию – страшную и реалистичную, основанную на реальных кровавых событиях (впрочем, довольно часто происходящих в США). 2-я линия идет параллельно 1-й и пересекается с ней только в самом финале. Она демонстрирует жестокость общества на стадии разложения, не педалируя ее сверх меры. 2 линии связываются между собой при весьма неправдоподобных обстоятельствах, и в этой связи есть что-то мистическое и многозначительное. Каждому зрителю предоставляется возможность толковать ее по-своему. Это своего рода спекуляция – та спекуляция, что была нервом модернистской фантастики 60-х и 70-х. Богданович противопоставляет ужас прошлого, порожденный искусством (1-я линия), и ужас настоящего, порожденный реальностью (2-я линия). Внутри каждой линии это противопоставление усиливается в зрелищной и почти барочной манере. Персонаж Карлоффа – старый актер, чьи лучшие дни позади, – играет роли в исторических фильмах. Убийца молод, у него впереди вся жизнь, он не играет ничью роль (или играет всего лишь одну, что, в принципе, то же самое) и действует в таких местах (шоссе, открытый кинотеатр), которые невозможно даже мысленно перенести в другое время. Эти места строго функциональны и, несомненно, принадлежат только нашему времени – хотя бы потому, что их функции двойственны и противоречивы: на них собираются толпы, но при этом каждый отдельный человек изолирован от прочих. Линии пересекаются в одной-единственной, трагической точке в финале. Что автор хочет сказать этим противопоставлением, которое выделяет столь методично? Что Америка порвала со своим прошлым, с искусством, мифологией, успокаивающими или пугающими мечтами, и этот разрыв происходит болезненно, приводит к чудовищным последствиям и в конечном счете просто невозможен. Возможно, в этом кроется лучшее объяснение того, почему автор инстинктивно выбирает для себя фантастический жанр. Он должен был высказать одновременно 2 взаимоисключающие мысли: Америка должна создать для себя новое настоящее, но это настоящее уже отравлено изнутри. Америка хочет быть в настоящем оторванной от прошлого, но при этом постоянно думает о прошлом. И все же мифология и реальность, прошлое и настоящее больше не сочетаются друг с другом. Отсюда – огромное смятение в умах, которое автор захотел выразить в необычной, порождающей тревогу форме фантастической сказки.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Targets

  • 80 10004

    3. ENG milk snake
    5. FRA couleuvre f tachetée
    Ареал обитания: Северная Америка, Центральная Америка, Южная Америка

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10004

См. также в других словарях:

  • Америка — 1) часть света в Зап. полушарии, между Атлантическим и Тихим океанами, состоит из материков Сев. и Юж. Америка. Скандинавы, бывавшие на побережье сев. материка в X XI вв. и позже, обобщающего названия для известных им земель не имели. Колумб… …   Географическая энциклопедия

  • Америка — занимаетъ площадь въ 761.477 кв. миль (41.942.900 кв. кил.) Изъ этого пространства суши наибольшая часть приходится на долю материка, достигающаго, на с. 73°54′ с. ш., а на югѣ 54° ю. ш. и преграждающаго всѣ морскіе пути изъ Атлантическаго въ… …   Военная энциклопедия

  • америка — открыть Америку... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. Америка США, Штаты, Соединенные Штаты Америки, Америса, Новый свет, Стейты Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Америка — Америка. Водопад в Национальном Йосемитском парке. США. Калифорния. АМЕРИКА, часть света в Западном полушарии, между Атлантическим океаном (на востоке) и Тихим океаном (на западе). На севере омывается Северным Ледовитым океаном. Состоит из двух… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • АМЕРИКА — (America) Слово часто употребляется для обозначения США, хотя оно имеет гораздо больше значений. Наиболее положительные из них ассоциируются с понятиями свободы, чистоты, новизны и независимости. Большинство ранних испанских писателей описывали… …   Политология. Словарь.

  • АМЕРИКА — АМЕРИКА, часть света в Западном полушарии, между Атлантическим океаном (на востоке) и Тихим океаном (на западе). На севере омывается Северным Ледовитым океаном. Состоит из двух материков Северной Америки и Южной Америки; границы между ними… …   Современная энциклопедия

  • АМЕРИКА — часть света, образуемая 2 материками Северной Америкой и Южной Америкой; границу между ними обычно проводят по Дарьенскому, иногда Панамскому перешейкам. Расположена в Западном полушарии, между Атлантическим и Тихим ок. В Сев. Америке часто… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Америка —         часть света, образуемая двумя материками Северной Америкой и Южной Америкой; границу между ними обычно проводят через Панамский перешеек. Pасположена в Зап. полушарии, между Атлантич. и Teхим ок. B Cев. A. часто выделяют Центр. A. и o ва… …   Геологическая энциклопедия

  • АМЕРИКА — Четвертая часть света, открытая в 1492 году Христофором Колумбом и названная Америкою в честь португальского путешественника Америго Веспучи. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Америка — ■ Прекрасный пример несправедливости: её открыл Колумб, а названа она по имени Америго Веспуччи. ■ Произнести тираду по поводу self government …   Лексикон прописных истин

  • Америка — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN Americas The landmasses and islands of North America, South America, Mexico, and Central America included in the Western Hemisphere. (Source: AMHER)… …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»