Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

ак+төлке

  • 1 быть на ёлке

    Diccionario universal ruso-español > быть на ёлке

  • 2 женщина, старик или ребёнок в индейском посёлке

    n
    gener. (не воин) chusma

    Diccionario universal ruso-español > женщина, старик или ребёнок в индейском посёлке

  • 3 ссылка

    ссы́лка I
    (изгнание) ekzilo.
    --------
    ссы́лка II
    (указание) cit(aĵ)o, referenco.
    * * *
    I ж.
    1) ( мера наказания) deportación f, destierro m; юр. confinación f, confinamiento m
    2) (состояние, место) destierro m, exilio m

    пожи́зненная ссы́лка — destierro perpetuo

    подве́ргнуть ссы́лке — desterrar (непр.) vt

    в ссы́лке — en el destierro, durante el destierro (el exilio)

    II ж.
    1) (на кого-либо, что-либо) alegación f, referencia f
    2) ( указание) referencia f, nota f, cita f
    * * *
    I ж.
    1) ( мера наказания) deportación f, destierro m; юр. confinación f, confinamiento m
    2) (состояние, место) destierro m, exilio m

    пожи́зненная ссы́лка — destierro perpetuo

    подве́ргнуть ссы́лке — desterrar (непр.) vt

    в ссы́лке — en el destierro, durante el destierro (el exilio)

    II ж.
    1) (на кого-либо, что-либо) alegación f, referencia f
    2) ( указание) referencia f, nota f, cita f
    * * *
    n
    1) gener. (ñà êîãî-ë., ÷áî-ë.) alegación, cita, confinación, confinamiento, deportación, destierro, exilio, nota, proscripción, invocación (на что-л.), referencia, remisión
    2) eng. llamada
    3) law. arresto domiciliario, citación, mención, permanencia obligada, relegación, residencia forzosa, alegación
    4) net. atajo
    5) Internet. enlace, vìnculo (á¿. hipervìnculo), liga (México)

    Diccionario universal ruso-español > ссылка

  • 4 ёлка

    ёлка
    abio;
    piceo (научн.);
    нового́дняя ёлка novjara arbo;
    рожде́ственская \ёлка kristnaska arbo.
    * * *
    ж.

    нового́дняя ёлка — árbol de Año Nuevo

    рожде́ственская ёлка — árbol de Navidad (de Noel)

    устро́ить ёлку — montar un árbol de Año Nuevo (de Noel)

    * * *
    ж.

    нового́дняя ёлка — árbol de Año Nuevo

    рожде́ственская ёлка — árbol de Navidad (de Noel)

    устро́ить ёлку — montar un árbol de Año Nuevo (de Noel)

    * * *
    n
    gener. abete, abeto, abiete, pinabete

    Diccionario universal ruso-español > ёлка

  • 5 бутылка

    буты́лка
    botelo.
    * * *
    ж.
    botella f, frasco m
    ••

    лезть в буты́лку прост.subirse a la parra

    не враг буты́лке разг.amante de litrona(s)

    * * *
    ж.
    botella f, frasco m
    ••

    лезть в буты́лку прост.subirse a la parra

    не враг буты́лке разг.amante de litrona(s)

    * * *
    n
    gener. botella, limeta, redoma, frasco

    Diccionario universal ruso-español > бутылка

  • 6 переделка

    ж.
    rehacimiento m; renovación f ( переработка); modificación f ( изменение)

    отда́ть что́-либо в переде́лку — dar algo a rehacer (a arreglar)

    ••

    попа́сть в переде́лку, побыва́ть в переде́лке — caer en un lance apretado, haber estado muy apretado, haberse visto en calzas prietas

    * * *
    ж.
    rehacimiento m; renovación f ( переработка); modificación f ( изменение)

    отда́ть что́-либо в переде́лку — dar algo a rehacer (a arreglar)

    ••

    попа́сть в переде́лку, побыва́ть в переде́лке — caer en un lance apretado, haber estado muy apretado, haberse visto en calzas prietas

    * * *
    n
    1) gener. modificación (переработка), reforma, rehacimiento, renovación (изменение), recomposición, refección
    2) amer. refacción
    3) econ. reconversión, reordenación, reordenamiento

    Diccionario universal ruso-español > переделка

  • 7 тарелка

    таре́лк||а
    telero;
    глубо́кая \тарелка profunda telero, suptelero;
    ме́лкая \тарелка plata telero;
    ♦ быть не в свое́й \тарелкае esti ekster sia elemento.
    * * *
    ж.
    1) plato m

    глубо́кая, ме́лкая таре́лка — plato hondo, liso

    по́лная таре́лка чего́-либо — un plato (lleno) de algo

    2) мн. таре́лки муз. platillos m pl
    3) спец. plato m, disco m; parachoques m ( автомобиля)

    се́тчатая таре́лка — placa cribiforme (reticular)

    таре́лка бу́фера — tope m, disco de choque

    ••

    быть не в свое́й таре́лке — estar de mal talante, no estar con sus alfileres

    лета́ющие таре́лки — platillos volantes

    * * *
    ж.
    1) plato m

    глубо́кая, ме́лкая таре́лка — plato hondo, liso

    по́лная таре́лка чего́-либо — un plato (lleno) de algo

    2) мн. таре́лки муз. platillos m pl
    3) спец. plato m, disco m; parachoques m ( автомобиля)

    се́тчатая таре́лка — placa cribiforme (reticular)

    таре́лка бу́фера — tope m, disco de choque

    ••

    быть не в свое́й таре́лке — estar de mal talante, no estar con sus alfileres

    лета́ющие таре́лки — platillos volantes

    * * *
    n
    1) gener. platillo, plato
    2) auto. cabeza
    3) special. disco, parachoques (автомобиля)

    Diccionario universal ruso-español > тарелка

  • 8 часовой

    часово́й II
    сущ. воен. gardostaranto, sentinelo.
    --------
    часов||о́й I
    прил. 1. (относящийся к часам) horloĝa;
    2.: (о времени) hora;
    \часовойа́я опла́та laŭhora pago.
    * * *
    I прил.
    1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)

    часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m

    часово́й по́езд — tren de la una

    часова́я бесе́да — charla de una hora

    ••

    часово́й по́яс — huso horario

    II прил.

    часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m

    по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha

    про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda

    часово́й магази́н — relojería f

    часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)

    ••

    часовы́х дел ма́стер — relojero m

    III м. воен.
    centinela m, f

    смени́ть часово́го — relevar al centinela

    поста́вить часово́го — poner al centinela

    * * *
    I прил.
    1) (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, horario; por hora(s) ( почасовой)

    часово́й гра́фик — cuadro de horas, horario m

    часово́й по́езд — tren de la una

    часова́я бесе́да — charla de una hora

    ••

    часово́й по́яс — huso horario

    II прил.

    часова́я стре́лка — aguja del reloj, horario m

    по часово́й стре́лке — en sentido horario (de las agujas del reloj), de izquierda a derecha

    про́тив часово́й стре́лки — de derecha a la izquierda

    часово́й магази́н — relojería f

    часово́й механи́зм — mecanismo de reloj (de relojería)

    ••

    часовы́х дел ма́стер — relojero m

    III м. воен.
    centinela m, f

    смени́ть часово́го — relevar al centinela

    поста́вить часово́го — poner al centinela

    * * *
    adj
    1) gener. (рассчитанный на час, получаемый за час) de una hora, de reloj, por hora (почасовой; s), horario, planton, vigìa
    3) milit. facción

    Diccionario universal ruso-español > часовой

  • 9 чесать

    чеса́ть
    1. (волосы) kombi;
    2. (лён, пеньку) kardi;
    3. (руку, нос и т. п.) grati;
    \чесаться 1. sin grati;
    2. (об ощущении) juki;
    у меня́ че́шется нос mia nazo jukas.
    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) (руку, нос и т.п.) rascar vt
    2) разг. ( волосы) peinar vt
    3) текст. peinar vt, rastrillar vt (лён, пеньку); cardar vt ( кардовать)
    ••

    чеса́ть заты́лок, чеса́ть в заты́лке — rascarse el cogote, tentarse las barbas

    чеса́ть язы́к, чеса́ть языко́м прост. — hablar por los codos, soltar la sinhueso, chacharear vi

    * * *
    несов., (вин. п.)
    1) (руку, нос и т.п.) rascar vt
    2) разг. ( волосы) peinar vt
    3) текст. peinar vt, rastrillar vt (лён, пеньку); cardar vt ( кардовать)
    ••

    чеса́ть заты́лок, чеса́ть в заты́лке — rascarse el cogote, tentarse las barbas

    чеса́ть язы́к, чеса́ть языко́м прост. — hablar por los codos, soltar la sinhueso, chacharear vi

    * * *
    v
    1) gener. cardar (шерсть), carmenar, peinar (лён, шерсть), rascar, rastrillar (лён, коноплю)
    2) colloq. (âîëîñú) peinar, escarmenar
    3) textile. cardar (кардовать), rastrillar (лён, пеньку)

    Diccionario universal ruso-español > чесать

  • 10 чувствовать

    чу́вствовать
    senti;
    \чувствовать себя́ sin senti, farti;
    \чувствоваться sentiĝi.
    * * *
    несов., вин. п.
    sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)

    чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed

    чу́вствовать страх — tener miedo

    чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado

    чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto

    чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor

    чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable

    ••

    дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir

    как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост.tener los pies molidos

    чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento

    * * *
    несов., вин. п.
    sentir (непр.) vt; comprender vt, entender (непр.) vt ( понимать); experimentar vt ( испытывать)

    чу́вствовать го́лод, жа́жду — tener hambre, sed

    чу́вствовать страх — tener miedo

    чу́вствовать уста́лость — estar (sentirse) cansado

    чу́вствовать себя́ больны́м — sentirse enfermo (mal), estar indispuesto

    чу́вствовать себя́ лу́чше — sentirse mejor

    чу́вствовать свою́ вину́ — sentirse culpable

    ••

    дава́ть себя́ чу́вствовать — dejarse sentir

    как вы себя́ чу́вствуете? — ¿cómo está Ud.?

    ног под собо́й не чу́вствовать ( от усталости) прост.tener los pies molidos

    чу́вствовать себя́ не в свое́й таре́лке — no estar en su elemento

    * * *
    v
    gener. comprender, entender (испытывать), experimentar (понимать), picar (о болезни), sentir, sentir miedo, profesar (привязанность, интерес и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > чувствовать

  • 11 заречье

    Diccionario universal ruso-español > заречье

  • 12 некручёный

    adj
    gener. laso (о нитке, шёлке)

    Diccionario universal ruso-español > некручёный

  • 13 с отливом

    prepos.

    Diccionario universal ruso-español > с отливом

  • 14 четырёхлеток

    n
    gener. cuatreño (о тёлке, бычке)

    Diccionario universal ruso-español > четырёхлеток

  • 15 уместить

    сов., вин. п.
    poner (непр.) vt, colocar vt, hacer entrar

    он не мо́жет умести́ть все ве́щи в э́тот чемода́н — no puede colocar todas las cosas en esta maleta

    * * *
    mettre vt, placer vt, faire entrer vt

    умести́ть все кни́ги на по́лке — faire entrer tous les livres sur l'étagère

    Diccionario universal ruso-español > уместить

См. также в других словарях:

  • өлке — 1 (Ақт., Қараб.) өзен. Бұл бригадада ө л к е жоқ, малға қиын болып тұр (Ақт., Қараб.) 2 (ҚХР) сай, өзек. Маяны алдымен ө л к е д е н салмау керек, су қаптап кетуі мүмкін (ҚХР) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • өлке бидай — (Рес., Орын.) ұшында қылшығы жоқ бидай. Ө л к е б и д а й дәні ұсақ болады. Ө л к е б и д а й қапыл пісіп, жерге қапыл құйылады (Орын., Ад.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • үлке — зат. көне. Әскерилерге берілетін сыйлық, тарту. Ақсақ Темір өз қолдарының ондықтарынан бастап, қосын, түмен әскери қол басшыларына дейін ү л к е деп аталатын сыйлығын – жібек шапан, кәріс белбеу, барқыт тақия мен темір торлы сауыт үлестірген… …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • Мальчик у Христа на ёлке — Мальчик у Христа на ёлке …   Википедия

  • Храм Димитрия Солунского в посёлке Восточный — У этого термина существуют и другие значения, см. Храм Димитрия Солунского. Православный храм Храм Димитрия Солунского в посёлке Восточный …   Википедия

  • Чужая в посёлке (фильм) — Чужая в посёлке Svešiniece ciemā …   Википедия

  • Радоновые источники и озёра в посёлке Лопухинка — Региональный памятник природы «Радоновые источники и озёра в поселке Лопухинка» Категория МСОП III (Памятник природы) Координаты: Координаты …   Википедия

  • Церковь Святого Серафима Саровского в посёлке Песочный — Православная церковь Церковь Святого Серафима Саровского в Графском церковь в п. Песочный …   Википедия

  • Чужая в посёлке — Svešiniece ciemā …   Википедия

  • төлке — 1. Этләр семь. озынча борынлы, кабарып торган озын койрыклы ерткыч хайван. Шул хайванның тиресе. с. Шул хайван тиресеннән тегелгән 2. Бик хәйләкәр, юмакай, астыртын эш йөртүче кеше тур. әйтелә. ТӨЛКЕ КОЙРЫГЫ, ТӨЛКЕ КОЙРЫК – 1. Чук чәчәкле үлән,… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Межэтнический конфликт в посёлке Богандинский — Связать? Межэтнический конфликт в поселке Богандинский (Тюменская область) произошёл между коренным населением и выходцами с Кавказа с 8 по 11 октября 2006 года …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»