Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

азамат

  • 41 государственный служащий

    мемлекеттік қызметші (ақы төленетін мемлекеттік лауазымды атқарушы және заңнамаға сәйкес мемлекеттің міндеттерін іске асыру мақсатында лауазымды өкілеттікті жүзеге асырушы азамат)

    Русско-казахский экономический словарь > государственный служащий

  • 42 гражданин недееспособный

    Русско-казахский экономический словарь > гражданин недееспособный

  • 43 гуманитарная помощь

    ізгілікті көмек (дүлей апаттан, азамат соғысынан, т.б. зардап шеккен халыққа шетелдердің үкіметтік және бейүкіметтік ұйымдары, жекеше тұлғалары тарапынан тегін көрсетілетін азық-түлік, дәрі-дәрмек көмегі)

    Русско-казахский экономический словарь > гуманитарная помощь

  • 44 договор пожизненного содержания с иждивением

    асырауындағы жанымен қоса өмір бойына асырау шарты (рента алушы азамат өзіне тиесілі тұрғын үйді, пәтерді, жер телімін немесе өзге де жылжымайтын мүлікті рента төлеушіге беретін, рента төлеуші рента алушыны немесе ол көрсеткен үшінші тұлғаны асырауындағы жанымен қоса өмір бойына асыруға міндеттенетін шарт)

    Русско-казахский экономический словарь > договор пожизненного содержания с иждивением

  • 45 заказчик

    тапсырыс беруші (сәулет ғимаратын салуға, жаңғыртуға тапсырыс беруші азамат немесе заңи тұлға)

    Русско-казахский экономический словарь > заказчик

  • 46 застройщик

    құрылыс салушы (сәулет ғимаратын салуға, жаңғыртуға ниет білдіруші азамат немесе заңи тұлға)

    Русско-казахский экономический словарь > застройщик

  • 47 индивидуальное частное предприятие

    жеке меншік кәсіпорын, жеке меншіктегі жеке кәсіпорын (азаматқа меншік құқығы негізінде тиесілі немесе оның отбасына ортақ, үлестік меншік негізінде тиесілі кәсіпорын)

    Русско-казахский экономический словарь > индивидуальное частное предприятие

  • 48 негосударственная пенсия

    Русско-казахский экономический словарь > негосударственная пенсия

  • 49 ответственность за вред, причиненный гражданином, неспособным понимать значение своих действий

    өз әрекетінің мәнін түсінуге қабілетсіз азамат келтірген зиян үшін жауапкершілік

    Русско-казахский экономический словарь > ответственность за вред, причиненный гражданином, неспособным понимать значение своих действий

  • 50 ответственность за вред, причиненный гражданином, признанным недееспособным

    әрекет етуге қабілетсіз деп танылған азамат келтірген зиян үшін жауапкершілік

    Русско-казахский экономический словарь > ответственность за вред, причиненный гражданином, признанным недееспособным

  • 51 ответственность за вред, причиненный гражданином, признанным ограниченно дееспособным

    әрекет етуге қабілеті шектеулі деп танылған азамат келтірген зиян үшін жауапкершілік

    Русско-казахский экономический словарь > ответственность за вред, причиненный гражданином, признанным ограниченно дееспособным

  • 52 пенсия

    зейнетақы (азаматқа заңда белгіленген тәртіппен: белгілі бір жасқа жеткеннен кейін не жалданып істейтін жұмысы тоқтатылуы себепті, мүгедектігіне, асыраушысынан айрылуына байланысты, сондай-ақ қызмет өткерген жылдары, мемлекет алдында сіңірген ерекше еңбегі үшін мемлекет немесе өзге де субъектілер тарапынан, әдетте, ғұмыр бойына тұрақты түрде төленетін ақшалай төлем)

    Русско-казахский экономический словарь > пенсия

  • 53 физическое лицо

    жеке тұлға (азаматтық құқыққа қабілетті және міндеттілік жүктелген азаматтық құқық субъектісі, ұжымдық құрылым болып табылатын заңды тұлғадан өзгеше түрде жеке азамат, шетел азаматы, азаматтығы жоқ адам)

    Русско-казахский экономический словарь > физическое лицо

  • 54 Принципы кредитования

    Банк руководствуется следующими основными принципами кредитования:

    Банк несиелендірудің мынадай негізгі қағидатын басшылыққа алады:

    - срочность;

    - мерзімділік;

    - возвратность;

    - қайтарымдылық;

    - платность.

    - ақылы.

    Принцип срочности выражается в том, что кредит выдается на четко определенный срок. Этот срок оговаривается в кредитном договоре.

    Мерзімділік қағидаты несиенің нақты айқындалған мерзімге берілуінен көрініс табады. Бұл мерзім несие шартында ескертіледі.

    Он заключается в том, что по окончании срока кредитного договора заемные деньги должны быть возвращены кредитору в полной сумме (основной долг) и с процентами.

    Оның мәнісі мынада: несие шарты аяқталғаннан кейін қарыз ақша несиегерге толық сомада (негізгі қарыз) және пайызымен қайтарылуға тиіс.

    Какие меры принимаются банком в случае невозврата кредита в установленный срок?

    Несие белгіленген мерзімде қайтарылмаған жағдайда банк қандай шаралар қолданады?

    В этом случае, заемщику начисляются пени (т.е. штрафные санкции), размер которых устанавливается в кредитном договоре. Для гарантии возврата финансового кредита используют разные способы обеспечения этого возврата.

    Мұндай жағдайда қарызгерге өсімпұл (яғни айыппұл ықпалшаралары) есептеледі, оның мөлшері несие шартында белгіленеді. Қаржы несиесінің қайтарылу кепілдігі үшін осы қайтаруды қамтамасыз етудің түрлі тәсілдері пайдаланылады.

    Банки используют следующие основные способы обеспечения кредита:

    Банкілер несиені қамтамасыз етудің мынадай негізгі тәсілдерін пайдаланады:

    - поручительство;

    - кепілгерлік;

    - гарантия;

    - кепілдік;

    - залог;

    - кепіл;

    - страхование ответственности заемщика за непогашение кредита.

    - несиенің өтелмегені үшін қарызгердің жауапкершілігін сақтандыру.

    Поручительство – это договор с односторонними обязательствами, посредством которого поручитель берет обязательство перед кредитором оплатить при необходимости задолженность заемщика. Договор поручительства служит дополнением к кредитному договору и заверяется нотариусом. Он применяется, когда заемщиком является гражданин. Поручителем может выступать любой хозяйствующий субъект (банк, ассоциация, предприятие и т. п.).

    Кепілгерлік – біржақты міндеттемелері бар шарт, ол арқылы кепілгер несиегердің алдында қажет болған жағдайда қарызгердің берешегін төлеуге міндеттенеді. Кепілгерлік шарты несие шартына толықтыру болып табылады және оны нотариус растайды. Оны қарыз алушы азамат болғанда қолданады. Кез келген шаруашылық жүргізуші субъект (банк, қауымдастық, кәсіпорын, т.б.) кепілгер бола алады.

    Гарантия — это обязательство гаранта выплатить за гарантируемого определенную сумму при наступлении гарантийного случая. Она оформляется гарантийным письмом и применяется только между юридическими лицами.

    Кепілдік — кепілгердің кепілдік берілген сома үшін кепілдік жағдайы басталған кезде төлеуге міндеттенуі. Ол кепілдік хатымен ресімделеді және тек заңды тұлғалар арасында ғана қолданылады.

    В основе залоговых операции лежат следующие основные положения:

    Кепіл операцияларының негізінде мынадай негізгі ережелер жатыр:

    - залоговое право на имущество переходит вместе с ним к любому новому приобретателю данного имущества;

    - мүлікке кепілзаттық құқығы сол кепілзатпен бірге осы мүлікті кез келген жаңа сатып алушыға көшеді;

    - гарантией выполнения требования кредитора-залогодержателя является только определенное имущество должника, т.е. только то имущество, которое в соответствии с законодательством РК может быть отчуждено;

    - борышқордың тек белгілі бір мүлкі ғана, яғни ҚР заңнамасына сәйкес мүліктен айыруға жататын мүлік қана кепілзат ұстаушы-несиегер талабының орындалуына кепілдік болып табылады;

    - кредитор (залогодержатель) в случае невозврата заемщиком (залогодателем) долга имеет право обращать взыскание на заложенное имущество, в том числе путем его продажи, т.е. отчуждения его от залогодателя.

    - несиегер (кепілзат ұстаушы) борышты қайтармаған жағдайда кепілге салынған мүлікті алуға, соның ішінде оны сату арқылы, яғни оны кепілзат берушіден айыру арқылы өндіріп алуға құқылы.

    Существует две формы залога:

    Кепілдің екі нысаны бар:

    - залог с оставлением имущества у залогодателя;

    - мүлік кепіл берушіде қалдырылатын кепіл;

    - залог с передачей заложенного имущества залогодержателю (заклад).

    - кепілге салынған мүлік кепіл ұстаушыға берілетін кепіл (кепілсалым).

    Каким образом заключается договор страхования ответственности заемщика за непогашение кредита?

    Несиенің өтелмегені үшін қарызгердің жауапкершілігін сақтандыру шарты қалай жасалады?

    В ходе данного страхования заемщик кредита в банке заключает со страховой компанией страховой договор. Он прилагается к кредитному договору. На практике применяется тройной договор страхования, который заключается между страховой компанией, банком и заемщиком. Срок страхования соответствует сроку, на который был выдан кредит. Договор страхования предусматривает, как правило, возмещение банку со стороны страховщика определенного процента суммы невозвращенного заемщиком кредита в установленный срок и процентов по нему.

    Осы сақтандыру барысында банкіден несие алған қарызгер сақтандыру компаниясымен сақтандыру шартын жасасады? Ол несие шартына тіркеледі. Іс жүзінде үшжақты сақтандыру шарты қолданылады, ол сақтандыру компаниясы, банк және қарызгер арасында жасалады. Сақтандыру мерзімі несие берілген мерзімге сай келеді. Сақтандыру шарты, әдетте, қарызгер белгіленген мерзімде қайтармаған несие сомасының белгілі бір пайызын және ол бойынша пайызды банкіге сақтандырушы тарапынан өтелуін көздейді.

    Какими критериями руководствуется банк в оценке кредитоспособности заемщика?

    Банк несиенің қарызгердің несиені өтеуге қабілеттілігін бағалауда қандай өлшемдерді басшылыққа алады?

    Оценка кредитоспособности заемщика и предоставления кредита только кредитоспособному и платежеспособному заемщику является важным условием обеспечения возврата кредита. Кредитоспособность заемщика характеризуется его аккуратностью при расчетах по ранее полученным кредитам, его текущим финансовым состоянием и перспективами изменения, способностью при необходимости мобилизовать денежные средства из различных источников.

    Қарызгердің несиені өтеуге қабілеттілігін бағалау және несиені тек несиені өтеуге қабілетті және төлем төлеуге қабілетті қарызгерге ғана беру несиенің қайтарылуын қамтамасыз етудің маңызды шарты болып табылады. Қарызгердің несиені өтеуге қабілеттілігі оның бұрынырақ алған несиесі бойынша есептесу кезіндегі ұқыптылығымен, оның ағымдағы қаржы жағдайымен, өзгеру перспективаларымен, қажет болған жағдайда түрлі көздерден ақша қаражатын жұмылдыру қабілетімен сипатталады.

    Несие беру шарттарына талдау жасау қандай мәселелерді зерделеуді көздейді?

    Анализ условий кредитования предполагает изучение следующих вопросов:

    Несилендіру шарттарын талдау мына мәселелерді зерделеуді көздейді:

    - "солидность" заемщика, которая характеризуется своевременностью расчетов по ранее полученным кредитам, качественностью представленных отчетов, ответственностью и компетентностью руководства;

    - қарызгердің "салиқалылығы", ол бұрынырақ алынған несиелер бойынша уақтылы есеп айырысуымен, берген есептерінің сапалылығымен, басшылықтың жауаптылығымен және біліктілігімен сипатталады;

    - "способность" заемщика производить конкурентоспособную продукцию;

    - қарызгердің бәсекеге жарамды өнім өндіруге "қабілеттілігі";

    - "доходы", при этом уровень доходов банка должен быть увязан со степенью риска при кредитовании;

    - "кірісі", мұнда банк кірісінің деңгейі несиелендіру кезіндегі тәуекел дәрежесімен байланыстырылуға тиіс;

    - "цель" использования кредитных ресурсов;

    - несие ресурстарының пайдаланылу "мақсаты";

    - "сумма" кредита, изучение этого вопроса производится исходя из проведения заемщиком мероприятия ликвидности баланса, соотношения между собственными и заемными средствами;

    - несие "сомасы", бұл мәселе қарызгердің теңгерім өтемпаздығы шарасын жүргізуін, меншікті және қарыз қаражатының арақатынасын басшылыққа ала отырып зерделенеді;

    - "погашение", этот вопрос изучается путем анализа возвращенности кредита за счет реализации материальных ценностей, предоставленных гарантий и использования залогового права;

    - "өтеу", бұл мәселе материалдық құндылықтардың, берілген кепілдіктердің өткізілуі және кепіл құқығын пайдалану есебінен несиенің қайтарылуына талдау жасау жолымен зерделенеді;

    - "обеспечение" кредита, т.е. изучение устава и положения с точки зрения определения права банка брать в залог под выданную ссуду активы заемщика, включая ценные бумаги.

    - несиенің "қамтамасыз етілуі", яғни банкінің берілген несиені қамтамасыз ету кепілі ретінде қарызгердің бағалы қағаздарымен қоса активтерін алу құқығын анықтау тұрғысынан жарғы мен ережені зерделеу.

    Ликвидность хозяйствующего субъекта определятся его способностью быстро погашать свою задолженность, т.е. ликвидностью баланса хозяйствующего субъекта.

    Шаруашылық жүргізуші субъектінің өтемпаздығы оны өз берешегін тез өтеуге қабілеттілігімен, яғни шаруашылық жүргізуші субъект теңгерімінің өтемпаздығымен анықталады.

    Ликвидность определяется соотношением величины задолженности и ликвидных средств, т.е. средств, которые могут быть использованы для погашения долгов (наличные деньги, депозиты, ценные бумаги, реализуемые элементы оборотных средств и др.).

    Өтемпаздық берешек пен өтімді қаражат, яғни борышты өтеу үшін пайдалануға болатын қаражат (қолма-қол ақша, депозиттер, бағалы қағаздар, айналым қаражатының нышандары, т.б.) шамасының қатынасымен анықталады.

    Анализ ликвидности баланса заключается в сравнении средств по активу, сгруппированных по степени их ликвидности, с обязательствами по пассиву, сгруппированными по срокам их погашения.

    Теңгерімнің өтемпаздығын талдаудың мәні өтімділік дәрежесіне қарай топтастырылған актив бойынша қаражатты өтелу мерзіміне қарай топтастырылған пассив бойынша міндеттемелермен салыстыруда.

    Русско-казахский экономический словарь > Принципы кредитования

  • 55 бравый

    атешкозь, азамат, деликъанлы, йигит

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > бравый

  • 56 лихой

    1) (злобный) ачувлы; мераметсиз
    2) (неблагоприятный для жизни) фена; ярамай
    3) (удалой) азамат

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > лихой

  • 57 удалец

    йигит, батыр, азамат

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > удалец

  • 58 бледен как смерть

    <as> pale as a ghost (a muffin, a sheet); pale as death itself

    - Согласен? - Согласен, - прошептал Азамат, бледный как смерть. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — 'So you agree?' 'I agree,' whispered Azamat, pale as death itself.

    Русско-английский фразеологический словарь > бледен как смерть

  • 59 не видать как своего затылка

    прост.
    have as little chance of getting it as of seeing the back of one's own head

    "Вижу, Азамат, что тебе больно понравилась эта лошадь; а не видать тебе её как своего затылка!.." (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — 'I can see, Azamat, that you want that horse very badly. Yet you have as little chance of getting it as of seeing the back of your own head...'

    Русско-английский фразеологический словарь > не видать как своего затылка

  • 60 туда и дорога

    разг.
    1) ( кому) (того и заслуживает кто-либо, нечего жалеть) <it> serves him (her, etc.) right!; a good riddance to him (her, etc.)!; he (she) is welcome (you're welcome)! iron., < and> that's no more than he (she, etc.) deserved!; he (she) had gone where he (she) belonged

    Так с тех пор и пропал [Азамат]: верно, пристал к какой-нибудь шайке абреков, да и сложил буйную голову за Тереком или за Кубанью: туда и дорога. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — So Azamat has been missing ever since; most likely he joined some Abrek band and perhaps ended his mad career beyond the Terek, or maybe the Kuban. And that's no more than he deserved!

    - Заприте их на ключ, - сказал Калганов. Но замок щёлкнул с их стороны, они заперлись сами. - Славно! - злобно и беспощадно крикнула опять Грушенька. - Славно! Туда и дорога! (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — 'Lock the door,' said Kalganov. But the key clicked on the other side, they had locked it from within. 'That's capital!' exclaimed Grushenka relentlessly. 'Serve them right!'

    Торговка. Если вы хотите на Лубянку, то туда вам и дорога, а мы совсем не хотим! (Н. Погодин, Кремлёвские куранты)Doll Hawker. If you're hankering after the G. P. U., you're welcome, I'm sure, but don't drag us into it!

    К средней сестре [Софья Леонидовна] относилась без сочувствия, мужа её считала напыщенным дураком и говорила про его отъезд в эмиграцию, что туда ему и дорога. (К. Симонов, Софья Леонидовна) — She had no sympathy for her middle sister, she regarded her husband as a pompous fool and said of his emigrating that he had gone where he belonged.

    2) (так тому и быть, не стоит из-за этого волноваться (о чём-либо)) who cares!; to hell with it!; hang it!; devil take it!

    Любим Карпыч....Вот я этот капитал взял да и пропил... Туда ему и дорога! (А. Островский, Бедность не порок)Lubim Karpych....So I went and drank my fortune away. To hell with it!

    Русско-английский фразеологический словарь > туда и дорога

См. также в других словарях:

  • Азамат — (муж.) настоящий джигит Казахские имена. Словарь значений.. АЗАМАТ Рыцарь, богатырь, герой; смелый, отважный. Татарские, тюркские, мусульманские мужские имена. Словарь терминов …   Словарь личных имен

  • Азамат — могущественный, великий Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • Азамат — Азамат: Азамат арабское мужское имя. Азамат четвёртый месяц по календарю бахаи. Азамат российский футбольный клуб из Чебоксар. Содержание 1 Населённые пункты 1.1 Казахстан …   Википедия

  • азамат — (Сем., Ұрж.) оқыған, қызметкер. Мен жасымда а з а м а т т а р м е н көп жолдас болдым. А з а м а т т ы ң қосшысы болу да ол кезде көрім іс еді (Сем., Ұрж.). [Түрікше азамат: 1) ұлылық; 2) тамаша; 3) мақтаныш (Тур. рус. сл., 1977, 84); қырғ.… …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

  • азамат — 1. иск. Гаскәри хезмәткә иң беренче барырга тиешле таза, озын буйлы ир кеше 10 20 яшь арасында бүз бала, 20 30 (азамат) , 30 40 (ир уртасы) , 40 50 (ир) , 50 60 (ут агасы) , 60тан соң баба һәм бабай 2. күч. Батыр, кыю, үткен кешегә, батыр… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Азамат Герай — крымский калга 1631   1632 …   Википедия

  • Азамат-Юрт — Село Азамат Юрт Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Азамат (Чувашия) — У этого термина существуют и другие значения, см. Азамат (значения). Деревня Азамат чуваш. Асамат Страна …   Википедия

  • Азамат (футбольный клуб) — У слова «Азамат» есть и другие значения: см. Азамат (значения). Азамат …   Википедия

  • Азамат (значения) — Азамат: Азамат арабское мужское имя. Азамат четвёртый месяц по календарю бахаи. Азамат российский футбольный клуб из Чебоксар. Азамат деревня в Чувашии. Азамат название села Малиновка в Крыму до 1948 года …   Википедия

  • Азамат Кульмухаметов — Биография Азамата Кульмухаметова Назначен спецпредставитель России в контактной группе по Украине Дипломат Азамат Кульмухаметов назначен спецпредставителем РФ в контактной группе по урегулированию ситуации на Украине, сообщает сайт Кремля.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»