Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

агытан+кӱч

  • 21 кредалаш

    кредалаш
    -ам
    1. драться, подраться; бить друг друга, наносить побои

    Ит кредал не дерись.

    Теве ваш-ваш пижыт, теве кредалаш тӱҥалыт манын, чытырен гына шогем. О. Тыныш. Стою и дрожу, думаю, вот сцепятся друг с другом, вот драться начнут.

    Кок агытан кредалеш гын, чыве клат йымак шылеш. Калыкмут. Если два петуха подерутся, курица прячется под клеть.

    2. сражаться, воевать; участвовать в войне, в боевых действиях; быть на войне

    Илаш-колаш кредалаш сражаться насмерть;

    геройла кредалаш героически сражаться;

    фронтышто кредалаш воевать, быть на фронте.

    Тиде мланде верч кредалаш ме фронтыш толынна. С. Вишневский. За эту землю мы пришли воевать на фронт.

    3. перен. бороться, состязаться, противоборствовать чему-л., вести борьбу с кем-чем-л.

    илышысе осал дене кредалаш бороться со злом в жизни.

    (Серыш) Галям илышыште неле дене кредалаш туныктен. М. Евсеева. Письмо научило Галю бороться с трудностями в жизни.

    Сравни с:

    кучедалаш
    4. Г.
    стараться; суетиться, крутиться, стараясь что-л. сделать

    Ышкалым нӓлмыкына, имниэш шоаш таманяр и эче кредална. И. Игнатъев. После того как приобрели корову, ещё столько маялись, чтобы заиметь лошадь.

    Ынде мӹнь кок ӓрня кредалам. Г. Матюковский. Сейчас я уже две недели стараюсь.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кредалаш

  • 22 кредалше

    кредалше
    1. прич. от кредалаш
    2. прил. драчливый; склонный к ссорам с дракой

    Кредалше рвезе драчливый мальчик;

    кредалше агытан драчливый петух.

    Автор кредалше, йӱын коштшо еҥ-влакым ший самовар дене таҥастара. М. Казаков. Драчливых, пьянствующих людей автор сравнивает со сверкающим самоваром.

    3. в знач. сущ. драчун; дебошир, бузотёр, участник скандала с дракой

    Чарныза кызытак кредалмыдам! – А кредалше-влакын пылышышкышт тиде йӱк ыш логал. А. Юзыкайн. – Немедленно прекратите драку! – Но этот крик не дошёл до слуха драчунов.

    4. в знач. сущ. борец, борющихся во имя чего-то

    Калык верч кредалше-влакын пеҥгыде радамыш пуренам. М. Казаков. Я вошёл в сплочённые ряды борцов за народ.

    Марийско-русский словарь > кредалше

  • 23 кӱкӱрекрек

    кӱкӱрекрек
    подр. сл. – подражание крику петуха

    «Кӱкӱрек-ре-е-ек!» – лыкын-лукын шуйдарен, агытан муралта. М. Шкетан. «Кукареку-у!» – протяжно пропел петух.

    Марийско-русский словарь > кӱкӱрекрек

  • 24 лоп-лоп

    подр. сл. – подражание резкому звуку при ударе, хлопке; хлоп-хлоп

    Эрмак шоик шӱшкалта, лоп-лоп совыжым ваш пералта. С. Чавайн. Эрмак пронзительно засвистел, захлопал в ладоши.

    Теве ик агытан шулдыржым лоп-лоп нералтен колтышат, уло йӱкын муралтыш. Н. Грахов. Вот один петух, хлопнув крыльями, кукарекнул изо всей силы.

    Марийско-русский словарь > лоп-лоп

  • 25 лорга

    лорга
    гортанный, хриплый, низкий (о голосе)

    Вара лорга йӱкшӧ дене (Александр Булыгин) лот-лот-лот воштыл колтыш. Б. Данилов. Потом Александр Булыгин громко рассмеялся своим гортанным голосом.

    Лач ты жапыште окна йымалнак агытан лорга йӱк дене муралтен колтыш. Ю. Нагибин. Как раз в это время прямо под окном кукарекнул петух своим гортанным голосом.

    Марийско-русский словарь > лорга

  • 26 муралташ

    муралташ
    I
    Г.: мыралташ
    -ем
    1. петь, запеть, спеть; исполнить голосом музыкальное произведение

    Веселан муралташ петь весело.

    Изи ӱдыр муралтыш, молыштат тудын йӱкыш ушнышт. В. Иванов. Одна девочка запела, и другие присоединились к её голосу.

    Пашам чот тыршен ыштет гын, муралташат весела. А. Бик. Если работаешь старательно, и петь весело.

    2. петь, спеть, запеть; издавать свист, щелканье и другие звуки (о птицах)

    Куку муралта кукушка поёт;

    турий муралта жаворонок поёт.

    Кайык-влак веселан муралтат. В. Любимов. Весело поют птицы.

    Пелйӱд лишеммым увертарен, агытан муралтыш. К. Васин. Возвещая о наступлении полночи, запел петух.

    3. прозвучать, раздаться, забренчать, зазвенеть; издать какие-л. звуки (о различных предметах)

    Вот ведра муралтыш эрвелеш. В. Колумб. Вот забренчало ведро поутру.

    Тиде жапыште омса ӱмбалне йыҥгыр муралтыш. «Ончыко» В это время над дверью раздался звонок.

    Сравни с:

    йоҥгалташ

    Составные глаголы:

    II
    -ам
    возвр.

    Тиде муро куштылгын муралтеш. Эта песня поётся легко.

    – Ай, мастарже, – Марпа аптыраненрак пелештыш. – Так коклан муралтеш. «Ончыко» – Да, мастерица-то так себе, – робко сказала Марпа. – Так, иногда пою.

    2. звучать, прозвучать; раздаваться, раздаться

    Теве омсан кӱртньӧ тӱкыжӧ чыҥгыр-чоҥгыр муралте. И. Васильев. Вот раздались звуки железного засова двери.

    Какшан вӱд шем сывын дене леведалтын, тудын йогымо йӱкшӧ гына гож-ж-ж муралтеш. Н. Лекайн. Река Кокшага покрыта чёрной пеленой, раздаётся лишь её журчание.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > муралташ

  • 27 мурымо

    мурымо
    1. прич. от мураш
    2. в знач. сущ. пение

    Агытан мурымо шокта. З. Каткова. Слышится пение петуха.

    Шӱпык муро ден ӱдыр-шамычын мурымышт иктыш варна. Н. Лекайн. Пение соловья и пение девушек сливается воедино.

    3. в знач. сущ. звон, гул, шум чего-л.

    Сравоч мурымо звон ключа;

    медаль-влак мурымо звон медалей.

    Чодыра вуйын шучкын гӱжлен мурымыжо шокташ тӱҥале. В. Сапаев. Стал слышен грозный гул леса.

    Марийско-русский словарь > мурымо

  • 28 пералташ

    пералташ
    I
    -ам
    возвр. стукаться, стукнуться; ударяться (удариться) обо что-л. или друг с другом

    Ваш пералташ стукнуться друг о друга.

    Регенчаҥше оҥа-влак воленат огыт шу, тӱрволакеш пералтын, катлат, шелын каят. Ю. Артамонов. Замшелые доски не успевают сползти, ударившись о жёлоб, откалываются и расщепляются.

    Тер оҥ кугу лакеш пералте. М. Иванов. Передок саней ударился о большую яму.

    (Максийын) оҥышто кечыше медальже-влак чыҥ-чоҥ шоктен ваш пералтыт. А. Волков. Медали на груди Макси со звоном стукаются друг о друга.

    II
    -ем
    однокр.
    1. постучать, постукать; стучать некоторое время; стукнуть несколько раз

    Кӱсеным пералташ постучать по карману;

    ӱстембалым пералташ постучать по столу;

    тоя дене пералташ постучать палкой;

    окнам пералташ постучать в окно.

    Эрик кольмыжым пундышеш пералтышат, траншейыш тӧрштыш. В. Иванов. Эрик, постучав лопатой о пень, впрыгнул в траншею.

    Омсам пералтен, пӧртыш Пал Палыч пурен шогале. «Ончыко» Постучав в дверь, в дом вошёл Пал Палыч.

    2. похлопать; хлопнуть несколько раз

    Копам пералташ похлопать в ладоши;

    вачым пералташ похлопать по плечу;

    туп гыч пералташ похлопать по спине.

    Агытан, кугешнен, шулдыржым лоп-лоп-лоп пералтыш. К. Паустовский. Петух, важничая, похлопал крыльями.

    – Ну, тугеже мылам кушталташ логалеш, – манын, Тоня совыжым пералтыш. В. Иванов. – Ну, значит, мне придётся поплясать, – Тоня похлопала в ладоши.

    3. ударять, ударить; бить, пробить; издавать (издать) звук

    Тӱмырым пералташ бить в барабан.

    Пырдыжыште кечыше шагат кок гана пералта. М.-Ятман. Часы на стене пробили два раза.

    Налеш тунам рвезе ший кӱслежым, пералта тудын шӧртньӧ кылжым. А. Асаев. Берёт тогда парень свои серебряные гусли, ударяет по золотым струнам.

    Каче нимат ыш пелеште. Йыҥгыржым пералтыш да ӱлыкӧ волен кайыш. В. Сави. Парень ничего не сказал. Ударил в свой колокольчик и спустился вниз.

    4. чокаться, чокнуться; прикасаться своим бокалом и т. п. к бокалу другого

    – Сеҥымаш верч! – Константин Сергеевич ачаж дене бокалжым пералтыш. В. Иванов. – За победу! – Константин Сергеевич чокнулся бокалом со своим отцом.

    Мыйын ваштареш шинчыше галстукан уна-влак рюмкыштым пералтен йӱыт. М. Шкетан. Сидящие напротив меня гости в галстуках пьют, чокаясь своими рюмками.

    5. перен. продёргивать, продёрнуть; подвергать (подвергнуть) критике; осмеять (в печати)

    – Пырдыж газет гоч пералташ кӱлеш, – пелешта ик комсомолец. М. Шкетан. – Нужно продёрнуть через газету, – говорит один комсомолец.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пералташ

  • 29 помыжалташ

    помыжалташ
    I
    Г.: понгыжалташ
    -ам
    возвр.
    1. просыпаться, проснуться; пробуждаться (пробудиться) от сна

    Аза помыжалтеш ребёнок просыпается;

    йӱдым помыжалташ проснуться ночью;

    мален помыжалташ проснуться от сна.

    Юрик эрлашыжым пеш эр помыжалте. В. Косоротов. На следующий день Юрик проснулся очень рано.

    Йоча-влак иже помыжалтыт. И. Одар. Дети только просыпаются.

    Сравни с:

    кынелаш
    2. перен. пробуждаться, пробудиться; проявляться, проявиться; приходить (прийти) в движение; всколыхнуться

    Пашазе-влак помыжалтыт рабочие пробуждаются;

    ял помыжалтеш деревня приходит в движение.

    Курык шеҥгеч кече лектын, марий-шамыч, помыжалтса! А. Асаев. Из-за горы взошло солнце, пробуждайтесь, мари!

    Кӧргыштем ала-мо йӧршеш палыдыме помыжалтын. З. Каткова. У меня всколыхнулось внутри что-то совсем неведомое.

    3. перен. просыпаться, проснуться (о природе и т. п.); пробуждаться, пробудиться; оживляться, оживиться; наполнять (наполнить) жизнью, движением

    Пӱртӱс помыжалтеш природа пробуждается.

    Ладыра куэ, помыжалтын, ӱжара тулеш ужар солыкшым кошта. Ю. Артамонов. Развесистая берёза, проснувшись, сушит свой зелёный платок на пламени зари.

    Чыла чонан помыжалтын, иктат уке малыше. Й. Кырля. Всё живое проснулось, нет никого спящих.

    Теҥыз ласкан помыжалтеш. И. Ятманов. Море просыпается спокойно.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. будить, разбудить кого-л.; поднимать (поднять) кого-л. с постели; прерывать (прервать) чей-л. сон

    Йоча-влакым помыжалташ разбудить детей;

    эр помыжалташ разбудить рано.

    (Ониса:) Танюкым помыжалтет, мом тынар кычкырет? И. Николаев. (Ониса:) Разбудишь Танюк, что ты так кричишь?

    Эрдене тудым (Розам) агытан йӱк помыжалтыт. А. Ягельдин. Утром Розу разбудил петушиный крик.

    2. перен. пробуждать, пробудить; побуждать, побудить; всколыхнуть; вызывать (вызвать) к деятельности; приводить (привести) в движение

    Руш поэт-классик марий поэтын мурызо чонжым помыжалтен. К. Васин. Русский поэт-классик пробудил певческую душу марийского поэта.

    Нуно (В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев) марий йоча-влакым шочмо йылмым йӧраташ кумылаҥденыт, творческий уш-акылыштым помыжалташ да вияҥдаш тыршеныт. С. Черных. В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев вдохновили марийских детей на любовь к родному языку, старались пробудить и развить их творческое мышление.

    3. перен. пробуждать; оживлять, оживить; наполнять (наполнить) жизнью, движением

    Кушкыл тӱням помыжалташ пробудить растительный мир.

    Кадырга волгенче кишке семын, кӱдырчыж ден мландым помыжалтен. Ю. Галютин. Молния извивается, как змея пробуждая громом землю.

    Локамам лиеш кеҥеж эрден леве шӱлыш ден помыжалташ. В. Колумб. Летним утром можно тёплым дыханием оживить шиповник.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > помыжалташ

  • 30 почан

    почан
    Г.: пачан
    1. хвостатый; имеющий хвост, с хвостом

    Кӱчык почан с коротким хвостом;

    сорла почан агытан петух с серповидным хвостом;

    шем почан с чёрным хвостом.

    Лаштыра почан кукужо мура Элнет вӱд воктен. Муро. Кукушка с широким хвостом кукует у реки Илети.

    2. имеющий подол, полу, хвостик; с подолом, с полой, с хвостиком; с нижней частью одежды

    Вожын почан сур шинель урвалтыжым южан мардеж лупша. Д. Орай. Порывистый ветер треплет раздвоенные полы серой шинели.

    Пӱнчысолаште Анастасия Дмитриевна йошкар почан ош мыжерым ончыктыш. «Мар. ком.» В деревне Пюнчысола Анастасия Дмитриевна показала нам белый кафтан с красным подолом.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > почан

  • 31 пошырнымо

    пошырнымо
    1. прич. от пошырнаш I
    2. прил. кошмарный

    Марийже агытан мурымо годым пошырнымо омо деч лӱдын, вурт помыжалте. «Мар. ком.» Во время пения петухов её муж вдруг проснулся, испугавшись кошмарных снов.

    3. в знач. сущ. кошмар, кошмарное сновидение

    Ик гана Саван пошырнымыж годым ала-кӧ пылышышкыже рашак кычкыралын: – Колет! Колет! М. Шкетан. Однажды во время кошмарного сновидения кто-то чётко крикнул в ухо Савы: – Умрёшь! Умрёшь!

    Марийско-русский словарь > пошырнымо

  • 32 пыстылан

    пыстылан
    имеющий перо, перья; с пером, перьями

    Пыстылан упш шапка с перьями;

    кужу пыстылан с длинными перьями.

    Коклан-коклан чувар пыстылан мызе, сур оҥан изи киса чоҥештен эртат. И. Васильев. Изредка пролетают рябчики с пёстрыми перьями, маленькие серогрудые синицы.

    Каврий вуймучаштыжак шонанпыл гай пыстылан агытан шулдыржым лоп-лоп пералтен колтыш. Г. Пирогов. У самой головы Каврия громко захлопал крыльями петух с раздужными перьями.

    Марийско-русский словарь > пыстылан

  • 33 рашкалтараш

    рашкалтараш
    -ем
    1. перен. говорить громко

    Ончо кузе выступатла, рашкалтара веле. Смотри, как выступает, гремит только.

    2. перен. заливаться, залиться (громким смехом, пением)

    Чыла агытан-шамыч, кашта гыч волыде, ӱмбала-ӱмбала рашкалтараш тӱҥальыч. Д. Орай. Все петухи, не спускаясь с насеста, стали громко петь друг за другом.

    3. перен. сразить наповал кого-л.

    – Сидор Кузьмич, пычалым кондымыда арам лийын огыл, ик лудым рашкалтарышда. П. Эсеней. – Сидор Кузьмич, не зря вы принесли ружьё, одну утку сразили наповал.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > рашкалтараш

  • 34 савалташ

    савалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. ударяться, удариться, стукнуться обо что-л.

    – Йыгынат! Шеклане: ий тӱшкашке савалтат! – тудлан сер гыч кычкырат. М. Шкетан. – Йыгынат! Берегись: ударишься о глыбу льда! – кричат ему с берега.

    2. склоняться, склониться; пригибаться, пригнуться; никнуть, поникнуть, поникать, свеситься (о растениях, деревьях)

    Ломбо савалте ӱлык, лие мылам шӱлык май кечем. Сем. Николаев. Склонилась книзу черёмуха, стал мне грустен день мой майский.

    Шыдаҥ, неле вуйжым нумал кертде, мардеж дене савалтын, толкыналтеш. «Мар. альм.» Пшеница, не в силах удержать тяжёлые колосья, колышется, пригибаясь на ветру.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    однокр.

    Сескем гыч ылыжеш тулото, моштен савалте шӱм чакмам. М. Казаков. Из искры возгорится пламя, высеки её умело огнивом души.

    (Пӧтырын) кидыштыже шке ыштыме кадыр трупкаже оптымо лийын. Туге гынат, тулым савалтен, шикшым лукташ вожылын. Я. Элексейн. В руке у Пётыра была самодельная изогнутая трубка, набитая табаком, но он постеснялся высечь огонь и задымить.

    2. ударить, взмахнуть, хлопнуть (руками, крыльями)

    Агытан шулдыржым савалтыш да муралтен колтыш. Петух хлопнул крыльями и запел.

    Пӧртышкӧ пуренат шым шу – шокшо юж шӱргем савалтыш. Не успел я войти в дом, как в лицо ударил горячий воздух.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > савалташ

  • 35 соп-соп-соп

    подр. сл. – подражание звонкому хлопанью

    Тиде гутлаште агытан шулдыржо дене соп-соп-соп пералтыш, вара шуялтен гына муралтен колтыш. А. Березин. В этот момент петух звонко захлопал крыльями, затем протяжно запел.

    Сӱаныште кид совымо соп-соп шокта. Ӱпымарий. На свадьбе слышно звонкое хлопанье руками.

    Марийско-русский словарь > соп-соп-соп

  • 36 суртысо

    суртысо
    домашний; находящийся дома, при дворе, во дворе, при личном хозяйстве

    Суртысо вольык скот при личном хозяйстве;

    суртысо паша дела личного хозяйства.

    Суртысо агытан гаяк икте-весе ӱмбак керылтыт. М.-Азмекей. Набрасываются друг на друга, как домашние петухи.

    Марийско-русский словарь > суртысо

  • 37 тар

    I
    бот.
    1. просо; хлебный злак с метельчатым соцветием, из очищенных зерен которого получают пшено

    Кӧ пӧрткайык деч лӱдеш, тудо тарым ок ӱдӧ. Калыкмут. Кто боится воробьёв, тот не сеет проса.

    2. в поз. опр. просяной; пшенный

    Тар пасу просяное поле;

    тар шӱраш пшено (букв. просяная крупа).

    Шӧран тар пучымыш тамле. Пшенная каша на молоке вкусна.

    II

    Шем тар чёрный (дымный) порох;

    шикшдыме тар бездымный порох.

    Пычалым руалтышым, кукшо тар дене шӱшмӧ патроным пыштен, пудештарен колтышым. М. Шкетан. Я схватил ружьё, зарядив патроном с сухим порохом, бабахнул.

    Регенче кошкен – кукшо тар гай. В. Иванов. Мох высох – стал как сухой порох.

    2. в поз. опр. пороховой, с порохом

    Тар печке бочка с порохом;

    тар ате пороховница, сосуд для пороха.

    Тар шикш шаланыш. Ю. Артамонов. Пороховой дым рассеялся.

    Идиоматические выражения:

    Г.: тӓр
    плата; вознаграждение за труд, за прокат

    Сай пашалан таржат сай. За хорошую работу и плата хороша.

    Теве ачатше кӱтымӧ таржым пога. «У вий» Вот твой отец собирает плату за пастьбу.

    Идиоматические выражения:

    IV
    уст. причастие; дары в церкви, вино с кусочками просвиры в чаше для причащения к божественной благодати

    Тар – черкыште «юмым шӱалтыме вӱд» манын йӱктымӧ арака. А. Китиков. Причастие – вино, которым поят в церкви как «водой, которой ополаскивают бога».

    Марийско-русский словарь > тар

  • 38 толын пураш

    1) прийти, войти, зайти, заглянуть (дойдя сюда)

    Рӱжген, веселан мутланен, Пелемеш ялыш толын пурышна. В. Исенеков. С шумом, весело беседуя, мы вошли в деревню Пелемеш.

    2) въехать, заехать, приехать

    Писын кудална. Теве Йошкар-Олаш толын пурышна. «Ончыко» Мы ехали быстро. Вот приехали в Йошкар-Олу.

    3) прийти; возникнуть, появиться в голове

    Неле шонымаш толын пура. «Ончыко» Приходит тяжёлая мысль.

    4) вспомниться, возобновиться в памяти

    Шке ялем ушыш толын пурыш. И. Ломберский. Мне вспомнилась моя деревня.

    5) доноситься, донестись, идти, прийти (до слуха, обоняния)

    Пылышыш агытан мурымо йӱк толын пура. Н. Лекайн. Доносится (букв. до ушей) пение петуха.

    Составной глагол. Основное слово:

    толаш

    Марийско-русский словарь > толын пураш

  • 39 тӱрлаш

    тӱрлаш
    Г.: тӹрлӓш
    -ем
    1. вышивать, вышить (узор на ткани); украшать (украсить) вышивкой; расшивать (расшить) узорами

    Тӱрлаш тунемаш учиться вышивать;

    тувырым тӱрлаш вышивать рубашку.

    Марий вате-влак вынер куаш, тӱр тӱрлаш пеш мастар улыт. А. Эрыкан. Марийские женщины большие мастерицы ткать холст, вышивать.

    Солык мучашым тӱрленыт. МЭЭ. Концы полотенец вышивали.

    2. перен. вырезывать, вырезать, вырезать; делать (сделать), наносить (нанести) чем-л. режущим рисунок, украшение

    Муси кугыза локшич, пужарен ыштыме капка меҥгыжым тӱрлен шинча. Я. Элексейн. Дед Муси сидит и делает резные украшения на обтесаном, обструганном столбе ворот.

    3. перен. выковывать, выковать; ковкой делать (выделать), изготавливать (изготовить) из металла какое-л. украшение

    А кудыжо Онисын ачаж годсак. Кунам-гынат тиде апшаткудын озаже агытан вуйым лӱмынак тӱрлен. Н. Лекайн. А кузница-то ещё со времен отца Ониса. Когда-то хозяин этой кузницы специально выковал голову петуха.

    4. перен. чеканить, вычеканить; выбивать (выбить) какие-л. узоры, изображения на металлических изделиях

    Шыркамам тӱрлаш вычеканить шыркаму.

    5. перен. защипывать, защипать (узором пельмени, пирог)

    А подкогыльым мый шкат ыштен моштем. Модыш гайым тӱрлен пыштем, кочкашат чаманет веле. М. Шкетан. А вареники я и сам умею делать. Наделаю их, защипав узорами, словно игрушки, даже есть жалко.

    Сравни с:

    пӱремдаш
    6. перен. окаймлять, окаймить; выступать (выступить) полосой, линией, границей

    Горизонтым шем чодыра тӱрлен. Н. Лекайн. Тёмный лес окаймлял горизонт.

    Ик велчын тудым (ялым) Вӱрзым эҥер ший окаже дене тӱрлен. «Ончыко» С одной стороны деревню окаймляла своей серебристой лентой река Уржумка.

    7. перен. украшать, украсить; делать (сделать) наряднее, красивее; покрывать (покрыть) чем-л.

    Шуко тӱрлӧ пеледыш мландым сӧралын тӱрлен. М. Иванов. Самые различные цветы покрыли, украсив, землю.

    Пушеҥге-влакым чатлама йӱштет ош пӧрш дене тӱрлен. М. Рыбаков. А крепкий мороз украсил деревья белым инеем.

    8. перен. украшать, украсить; делать (сделать) витиеватым, занимательным

    Ший йӱкшӧ дене эр южым шӱшпык тӱрла. В. Иванов. Своим серебристым голосом соловей украшает утренний воздух.

    Писатель-влак шке произведенийыштым чӱчкыдынак шочмо кундемысе шомакышт дене тӱрлат. «Ончыко» Писатели частенько украшают свои произведения словами родных мест.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱрлаш

  • 40 тыклыкташ

    тыклыкташ
    -ем
    кричать; издавать характерные звуки «тык-лык» (о петухах)

    (Агытан-влак) икте-весышт деке семынышт тыклыктен лишемыт. А. Юзыкайн. Петухи приближаются друг к другу, издавая крик «тык-лык».

    Марийско-русский словарь > тыклыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»