-
101 invasion
The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > invasion
-
102 all copyrights reserved
PATENT TERMS ТНТ №006 -
103 Webster, Noah
(1758-1843) Уэбстер, НоаЛексикограф, создатель лучшего большого толкового словаря английского языка. Автор школьных учебников по орфографии и грамматике, реформатор орфографии американского варианта английского языка. Опубликованный им в 1783 орфографический словарь [The American Spelling Book], позднее известный как "синий словарь" ["The Elementary Spelling Book", "blue-backed speller"], к 1890 достиг суммарных тиражей в 60 млн. экз. С 1798 по 1828 работал над "Американским словарем английского языка" ["American Dictionary of the English Language"]. Автор большого числа статей и книг на разные темы, включая ценные работы по физике, заложившие начала современной метеорологии, и работы по медицине. Участвовал в создании Колледжа Амхерста [ Amherst College], основал Коннектикутскую академию гуманитарных и естественных наук [Connecticut Academy of Arts and Sciences]. Его труды, а также деятельность в области образования принесли ему славу энциклопедиста. После его смерти авторские права на издание его словаря были куплены фирмой братьев Чарлза и Джорджа Мерриам [G. and C. Merriam Co.], которая стала издавать словари, задуманные и начатые Н. Уэбстером.English-Russian dictionary of regional studies > Webster, Noah
-
104 fenntart
I1. (nem vesz le, főleg ruhaneműt) не снимать/снять;\fenntartja a kalapját — он не снимает шляпу;
2. (eltart) содержать, питать, кормить;\fenntartja családját — содержать семью/ семейство;
3. (létét anyagilag biztosítja) содержать;az ország hatalmas hadsereget tart fenn — страна содержит мощную армию;
4. átv. поддерживать/поддержать;érintkezést/kapcsolatot tart fenn vkivel — находиться в контакте с кем-л.; поддерживать отношения с кем-л.; \fenntartja az ismeretséget vkivel — поддерживать знакомство с кем-л.; diplomáciai kapcsolatot tart fenn más államokkal — поддерживать дипломатические отношения с другими странами; \fenntartja a rendet — поддерживать порядок;barátságot tart fenn vkivel — поддерживать дружбу с кем-л.;
5.\fenntartja saját véleményét — оставаться/остаться при своём мнении;\fenntartja álláspontját — защищать своё мнение;
6. (helyet) забронировать;tartson fenn nekünk egy kétágyas szobát — забронируйте нам номер на двоих;\fenntart két helyet — забронировать два места;
7. (jogot) сохранить/сохранить, оставлять/оставить; (kiköt) оговаривать/оговорить, обусловливать/обусловить;\fenntartja magának a jogot — сохранять/сохранить v. оставлять/оставить за собой право; \fenntartja magának a jogot vmire — выговаривать/выговорить себе право на что-л.; minden jog. \fenntartva — авторские права зайвлены; a szerző minden jogot magának tart fenn — право собственности закреплено за автором;\fenntart vki számára — закреплять/закрепить за кем-л.;
8. (megőriz, írásról) сохранить/сохранить;IIa honfoglalás történetét a középkori krónikák tartották fenn — история завоевания Венгрии сохранилась в средневековых хрониках;
munkájából tartja fenn magát — кормиться своим трудом; óraadásból tartja fenn magát — он перебивается уроками\fenntartja magát — содержать себя; питаться, кормиться; жить на свой средства;
-
105 residical
1) тонкая остаточная плёнка (копировального слоя после проявления)2) pl вторичные производные авторские праваАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > residical
-
106 ASSET
(актив) Любой предмет, материальный или нематериальный, который представляет ценность для своего владельца. В большинстве случаев это либо наличные деньги, либо то, что может быть обращено в наличные деньги; исключение составляют досрочные выплаты ренты, местного налога на недвижимость или налога на автомобиль, т.е. платежи ранее установленного срока. Материальные активы включают в себя землю, здания и сооружения, машины и оборудование, арматуру и приспособления, товарные запасы, инвестиции, дебиторскую задолженность и наличные деньги; к нематериальным активам относятся “гудвил”, патенты, авторские права и торговые марки. См. также: deferred asset( оплаченные расходы; активы будущих лет). В налогообложении реализованного прироста рыночной стоимости капитала (capital-gains tax) к активам относятся все формы имущества на территории Великобритании и за рубежом, включая опционы, дебиторские задолженности, собственность, выраженную в правах, валюту (отличную от фунтов стерлингов) и любую другую собственность, либо созданную лицом, продающим ее, либо принадлежащую ему, но не приобретенную. Однако в активы должна включаться только такая собственность, стоимость которой может быть установлена. Некоторые активы освобождаются от налога на реализованный прирост рыночной стоимости капитала (Capital-gains tax). -
107 INTANGIBLE ASSET
(INVISIBLE ASSET) (нематериальный,неосязаемый актив) Актив, который нельзя ни увидеть, ни потрогать. Наиболее распространенные активы такого рода-"гудвил"/условная стоимость репутации и деловых связей фирмы (goodwill), патенты (раtents), торговые марки (trademarks) и авторские права. Наверное, самыми неосязаемыми и невидимыми из всех активов являются репутация и деловые связи фирмы, поскольку их наличие не зафиксировано ни в каком документе, а их коммерческую стоимость трудно определить. Однако они часто являются важным фактором приведенной/дисконтированной стоимости будущих прибылей, которая не сводится к простой прибыли на материальные активы (tangible assets). Помимо вышеуказанных, нематериальными/ неосязаемыми активами называются также страховые полисы и менее осязаемые инвестиции в других странах. -
108 ROYALTY
(роялти,авторский гонорар) Плата за право использовать собственность другого лица с целью извлечения прибыли. Речь может идти об интеллектуальной собственности (intellectual property), например о книге или изобретении (см.: patent( патент)). Это может быть также плата владельцу земли, предоставившему кому-либо право на добычу и продажу обнаруженных на его участке полезных ископаемых. Роялти считается “истощимым” активом, так как авторские права и патенты имеют ограниченный срок существования, а природные ископаемые-ограниченный срок добычи. -
109 CAT FIGHT
особо шумная и некрасивая ссора. Приведем свежий (август 2003) пример такого "cat fight" на американском ТВ. Участники - Билл О'Рейли (серьезный злобный правый телекомментатор) и Ал Франкен (над всем издевающийся левый сатирик). Вместо того чтобы цивилизованно обсудить новую книгу Франкена с интеллигентным названием "Lies and lying lyers who tell them: a fair and balanced look at the American right" (бестселлер, потому и рассказываем), которая, на радость публике, содержит не только целую главу, посвященную лично О'Рейли, но и его портрет на обложке, обидевшийся О'Рейли в прямом эфире обратился к Франкену со словами из нашей книжки: "You shut up", а потом еще в суд на него подал. Знаете за что? За слова в названии, "fair and balanced" ("справедливый и сбалансированный"). Он заявил, что его телеканал Fox имеет... авторские права на это выражение. Они действительно его беспрерывно повторяют уже лет пять, но судья их все равно выгнал, несмотря на все деньги телеканала. -
110 Digital Rights
цифровые [авторские] правасовокупность методов, обеспечивающих распространение интеллектуальной собственности только авторизованным пользователям. К таким методам относятся цифровые водяные знаки, шифрование данных и т. д.Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > Digital Rights
-
111 argue
['ɑːgjuː]гл.1) спорить, препираться, ссоритьсяI am not going to argue with you. — Я не собираюсь спорить с тобой.
One night we started arguing about / over who hadn't wiped the kitchen counter. — Однажды вечером мы начали спорить о том, кто должен был вытереть стол на кухне.
Syn:2)а) спорить, обсуждать ( в полемике)to argue a problem / a case / a question — обсуждать, рассматривать проблему, дело, вопрос
He argued the point in his Ph.D. thesis at Yale in 1933. — Он развивал этот тезис в своей докторской диссертации, написанной в Йельском университете в 1933 г.
Citing an old Virginia law, he argued the matter in court. — Ссылаясь на один старый закон, принятый в штате Вирджиниа, он обратился по этому поводу в суд.
б) спорить, вести полемикуIn the meantime, in another federal court they're still arguing over who actually owns the rights. — Тем временем, в другом федеральном суде всё ещё идёт спор о том, кому в действительности принадлежат авторские права.
•Syn:to argue against smth. — приводить доводы против (чего-л.)
to argue for / in favour of smth. — приводить доводы в пользу (чего-л.)
The next speaker will argue against the plan. — Следующий оратор выступит против этого плана.
4) утверждатьWhat do you say to those who argue that affirmative action does more harm than good? — Что вы скажете тем, кто считает, что позитивная дискриминация приносит больше вреда, чем пользы?
Syn:5)а) (argue smb. into doing smth.) убеждать кого-л. делать что-л.б) (argue smb. out of doing smth.) отговаривать кого-л. делать что-л.He argued her out of leaving. — Он убедил её не уезжать.
•Syn:6) свидетельствовать, показывать; доказывать, служить доказательствомthe data argued against the hypothesis that… — данные свидетельствовали против гипотезы о том, что…
Their clothes argue poverty. — Их одежда говорит о бедности.
Syn:• -
112 book
[buk] 1. сущ.1) книга, том, печатное изданиеillustrated / picture book — иллюстрированная книга
to charge / check a book (out of a library) — заказывать книгу (из библиотеки)
2) книга, сочинение, литературное произведение, научный трактатto bring out / publish / put out a book — опубликовать произведение
to ban a book — запрещать издание какой-л. книги
to copyright a book — зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу
to dedicate / inscribe a book — посвятить книгу кому-л.
to expurgate a book — подвергнуть цензуре книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места)
to pirate a book — нарушать авторские права на какую-л. книгу
to proofread a book — вычитывать / корректировать книгу
to review a book — сделать обзор какого-л. издания
to revise a book — вносить правки / корректуру в книгу
to translate a book — переводить книгу, делать перевод книги
a book appears / comes out / is published — книга выходит в свет
3) ( the Book) Библия4) том, часть, книга ( часть крупного литературного произведения)5) либретто ( музыкального произведения); сценарий6) ( books)а) конторская книга, бухгалтерская книгаSyn:б) сборник отчётов (коммерческого предприятия, научного общества)7) букмекерская книга записи ставок ( на тотализаторе); запись заключаемых пари8) книжечка (билетов, марок)9) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)10) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется- throw the book at smb.- do the book11) карт. первые шесть взяток одной из сторон ( в висте)••to read smb. like a book — прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь
to know a thing like a book — знать что-л. как свои пять пальцев
- without bookto be in smb.'s good (bad, black) books — быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету
- speak by the book
- be on the books
- suit smb.'s book
- bring to book 2. гл.1) записывать, вносить в книгу, регистрироватьTo seize and book every object worth noticing. — Схватить и описать любой предмет, достойный внимания.
2) заказывать; бронировать; брать билет4) заручаться согласием; заставлять кого-л. давать обещание5) заводить на кого-л. досье, дело6) заносить в список; рекрутировать; производить переписьHe caused the marchers to book their men. — Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей.
7) подписываться ( при сборе денег)8) разг. поймать с поличнымRebecca's been booked for speeding. — Ребекка попалась за превышение скорости.
•- book in- book off
- book out
- book through 3. прил.1) книжный, почерпнутый из книгbook learning — знания, взятые из книг; теоретические знания
2) записанный, занесённый в книгуThe course of lectures will be published in book form. — Курс лекций будет опубликован в форме книги.
-
113 amortization
1) амортизация, снашивание•Intangibles (such as patents and copyrights) are generally amortizable. — Нематериальные активы (такие как патенты и авторские права) обычно подлежат амортизации.
-
114 endorsement deal
-
115 vorbehalten*
vi1)sich (D) vórbehalten — оставлять за собой (право на внесение изменений, принятие решения и т. п.)
álle Réchte vorbehalten — все (авторские) права сохраняются (надпись на обороте титула книги)
2)j-m vorbehalten sein — что-л являться (преимущественным) правом кого-л, принадлеж; принадлежать по праву кому-л
3) уст держать наготове [в запасе]; приготовлять -
116 pirate
"пират", распространитель интеллектуальной продукции, неоплативший авторские права на нее -
117 musical
1. n мюзиклmusical comedy — музыкальная комедия; мюзикл; оперетта
2. n музыкальная комедия3. a музыкальный4. a тонко понимающий музыку, музыкальный5. a мелодичныйСинонимический ряд:1. lyrical (adj.) dulcet; lyrical; mellifluous; silvery; sweet2. melodious (adj.) blending; chiming; consonant; euphonious; harmonic; harmonious; lyric; melodic; melodious; songful; symphonic; symphonious; tuned; tuneful; unisonant3. musically inclined (adj.) artistic; gifted; musically inclined; talented4. show (noun) choral; concert; opera; oratorio; pageant; performance; play; show; songfestАнтонимический ряд: -
118 residical
1. тонкая остаточная плёнка2. вторичные производные авторские права -
119 copyright notice
уведомление об авторских правах; ссылка на авторские права; сведения об авторских правах; авторская этикетка -
120 infringe
См. также в других словарях:
Авторские права — принадлежащие автору права в отношении созданного им произведения. Делятся на личные неимущественные и имущественные права автора. См. также Исключительные права автора … Издательский словарь-справочник
АВТОРСКИЕ ПРАВА — совокупность личных неимущественных и имущественных прав, принадлежащих автору произведения. Согласно ст. 15 Закона от 16 мая 1996 г. Об авторском праве и смежных правах (в редакции Закона от 11 августа 1998 г) автору в отношении его произведения … Юридический словарь современного гражданского права
Авторские права — 1. Интеллектуальные права на произведения науки, литературы и искусства являются авторскими правами. 2. Автору произведения принадлежат следующие права: 1) исключительное право на произведение; 2) право авторства; 3) право автора на имя; 4) право … Официальная терминология
Авторские права — … Википедия
Имущественные авторские права — © Право интеллектуальной собственности … Википедия
Неимущественные авторские права — © Право интеллектуальной собственности … Википедия
цифровые авторские права — Совокупность методов, обеспечивающих распространение интеллектуальной собственности только авторизованным пользователям. К таким методам относятся цифровые водяные знаки, шифрование данных и т.д. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики… … Справочник технического переводчика
АВТОРСКИЕ ДОГОВОРЫ II — АВТОРСКИЕ ДОГОВОРЫ договоры о предоставлении авторских прав (см. Авторское право).А.д. регулируются Законом РФ от 9 июля 1993 г. № 5351 1 Об авторском праве и см. ежных правах . К А.д. применяются, в частности, все нормы раздела III ГК РФ Общая… … Энциклопедия юриста
АВТОРСКИЕ ДОГОВОРЫ — I А. может быть как дееспособное, так и недееспособное лицо. Однако лица, не достигшие 14 летнего возраста, осуществляют свои права авторов через своих родителей или других законных представителей. По достижении 14 лет несовершеннолетние сами… … Энциклопедия юриста
ЛИЧНЫЕ НЕИМУЩЕСТВЕННЫЕ ПРАВА АВТОРА — авторские правомочия, не имеющие имущественного характера и экономического содержания. В зарубежном и международном законодательстве для обозначения такого рода правомочий используется термин моральные права автора . Закон РФ от 9 июля 1993 г. №… … Энциклопедия юриста
История авторского права — © Содержание 1 История авторского права 1.1 Средние века … Википедия