-
1 Степан
Stephen ;
-
2 Степан
-
3 Степан
Štefan -
4 Степан
Степа́н, Стефа́н; Стецько́ -
5 Степан
-
6 Степан
Stepan рус., Stsiapan бел., Stephen англ.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Степан
-
7 Степан
-
8 Степан
-
9 Степан
Stefán -
10 Степан
Stefan -
11 Степан Михайлович Возняк
Філософський енциклопедичний словник > Степан Михайлович Возняк
-
12 Степан Олексійович Кошарний
Філософський енциклопедичний словник > Степан Олексійович Кошарний
-
13 Степан Разин
nhist. Stépane Razine -
14 Возняк, Степан Михайлович
Возняк, Степан Михайлович (1929, с Ш. арпанці Львівської обл.) - укр. філософ. Закінчив філологічний ф-т ЛНУ ім. І. Франка (1953). Докт. філософських наук (1986), проф. (1989). Від 1990 р. - проф. кафедри філософії ПУ ім. В.Стефаника. Наукові інтереси - історія філософії України, релігієзнавство. Автор понад 120 наукових праць.[br]Осн. тв.: "Іван Франко - поборник єднання народів" (1974); "У боротьбі за дружбу народів: Проблеми нації і національних відносин в ідеології української революційної демократії останньої чверті XIX - початку XX ст." (1981); "Духовні цінності українського народу", у співавт. (1999) та ін.Філософський енциклопедичний словник > Возняк, Степан Михайлович
-
15 Кошарний, Степан Олексійович
Кошарний, Степан Олексійович (1947, с. Анисів Чернігівської обл.) - укр. філософ. Закінчив філософський ф-т КНУ ім. Т. Шевченка (1974). Канд. філософських наук (1988). Працював науковим редактором відділу, заст. головного редактора ж. "Філософська думка" Н. ині - ст. наук. співр. Ін-ту філософії ім. Г. Сковороди НАНУ. Коло наукових інтересів: історико-філософські дослідження, проблеми методології історикогуманітарного знання, аналіз провідних течій сучасної західноєвропейської філософії. Автор близько 50 наукових публікацій.[br]Осн. тв.: "Біля джерел філософської герменевтики (В. Дильтей і Е. Гуссерль)" (1992).Філософський енциклопедичний словник > Кошарний, Степан Олексійович
-
16 Stefan
Степан -
17 Stefan·o
Степан, Стефан, Стефано, Штефан, иштван, Этьен ( муж. имя). \Stefan{}{·}o{}in{·}a Степанида ( жен. имя). -
18 Р-190
СВОЯ РУБАШКА (РУБАХА) БЛИЖЕ К ТЕЛУ (saying) one's own well-being (or the well-being of those dear to one) is more important than other people's interests (when said of o.s., usu. used to justify one's actions when said of another, usu. used disapprov ingly): - charity begins at home self loves itself best self comes first people look out for number one people look out for their own skins first men value their own skins more than those (that) of others....Ни один из его клевретов - ни Бунина, ни Кулешов, ни Козловский - не подняли руку в его защиту. Почему? А потому что своя рубашка ближе к телу. Они за уважаемого только до тех пор, пока сила на его стороне (Войнович 3)....Not one of his minions-not Bunina, not Kuleshov, not Kozlovsky --raised a hand in his defense. Why not9 Why, because charity begins at home. They were for their respected colleague only as long as he had the power (3a)(author's usage) Просил раненый Степан: «Братцы! Не дайте пропасть! Братцы! Что ж вы меня бросаете!..» - но брызнула тут по проволоке пулеметная струя, и уползли казаки. «Станишники! Братцы!» - кричал вслед Степан, - да где уж там - своя рубашка, а не чужая к телу липнет (Шолохов 3). The wounded man had begged, "Brothers! Don't leave me to my death' How can you, brothers!" But a burst of machine-gun fire had splashed over the wire and the Cossacks made off. Stepan's imploring cry had followed them, but men value their own skins more than that of others (3a) -
19 Ш-90
HE ШТУКА HE ВЕЛИКА ШТУКА both obsoles, coll NP these forms only subj-compl with быть« ( subj: usu. infin or abstr), pres only) doing sth. does not require much work or great effort, sth. or dealing with sth. is not difficult: сделать X не штука \Ш-90 X (doing X) is nothing (no great trick) therefe nothing to it it's not hard at all (to do X).«Придет муж (Степан) - небось, бросишь меня? Побоишься?» - «Мне что его бояться... Степан придет - это не штука. Батя вон меня женить собирается» (Шолохов 2). "You'll give me up when my husband (Stepan) comes back, won't you? You'll be afraid?" "Why should I be afraid of him?...Stepan coming back-that's nothing. It's my Dadhe wants to marry me off" (2a).(Лебедев:) He велика штука пить, - пить и лошадь умеет. Нет, ты с толком выпей!.. (Чехов 4). (L.:) Drinking's no great trick - even a horse can drink.... No, it's knowing how to do it properly! (4a). (L.:) Drinking? There's nothing to it, even a horse can drink. No, the thing is to drink properly (4b). -
20 своя рубаха ближе к телу
• СВОЙ РУБАШКА < РУБАХА> БЛИЖЕ К ТЕЛУ[saying]=====⇒ one's own well-being (or the well-being of those dear to one) is more important than other people's interests (when said of o.s., usu. used to justify one's actions; when said of another, usu. used disapprovingly):- men value their own skins more than those (that) of others.♦...Ни один из его клевретов - ни Бунина, ни Кулешов, ни Козловский - не подняли руку в его защиту. Почему? А потому что своя рубашка ближе к телу. Они за уважаемого только до тех пор, пока сила на его стороне (Войнович 3)....Not one of his minions-not Bunina, not Kuleshov, not Kozlovsky - raised a hand in his defense. Why not? Why, because charity begins at home. They were for their respected colleague only as long as he had the power (3a)♦ [authors usage] Просил раненый Степан: "Братцы! Не дайте пропасть! Братцы! Что ж вы меня бросаете!.." - но брызнула тут по проволоке пулеметная струя, и уползли казаки. "Станишники! Братцы!" - кричал вслед Степан, - да где уж там - своя рубашка, а не чужая к телу липнет (Шолохов 3). The wounded man had begged, "Brothers! Don't leave me to my death' How can you, brothers!" But a burst of machine-gun fire had splashed over the wire and the Cossacks made off. Stepan's imploring cry had followed them, but men value their own skins more than that of others (3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > своя рубаха ближе к телу
См. также в других словарях:
Степан I — Stjepan … Википедия
Степан II — Stjepan II … Википедия
Степан — а, муж.; стар. Стефан, а.Отч.: Степанович, Степановна; разг. Степаныч.Производные: Степанка; Степаня; Степаха; Степаша; Стёпа; Степуня; Степура; Степуха; Степуша; Стеша; Стеня; Стенюша.Происхождение: (Греч. stephanos венок.)Именины: 9 янв., 17… … Словарь личных имен
степан — венок; Стефан; Степанка, Степаня, Степаха, Степаша, Стёпа, Степуня, Степура, Степуха, Степуша, Стеша, Стеня, Стенюша Словарь русских синонимов. степан сущ., кол во синонимов: 5 • имя (1104) • … Словарь синонимов
Степан — У слова «Степан» есть и другие значения: см. Степан (значения). Запрос «Стефан» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Степан греческое Род: муж. Этимологическое значение: «венец», «корона» Отчество: Степанович Степ … Википедия
СТЕПАН — 1. (С. Разин) Тёмно на дне. Красный один Башмачок на корме. // И стоит Степан ровно грозный дуб, Побелел Степан аж до самых губ. Закачался, зашатался. Ох, томно! Поддержите, нехристи, в очах тёмно! // Вот и вся тебе персияночка, Цв917 (I,344);… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
Степан Полторак — Степан Тимофеевич Полторак родился 11 февраля 1965 года в селе Веселая Долина Тарутинского района Одесской области. Окончил Орджоникидзевское высшее военное командное училище имени С. М. Кирова МВД СССР в 1987 году, Военную академию вооруженных… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Степан Држислав — Stjepan Držislav … Википедия
Степан Тимофеевич Разин — Донской атаман, предводитель крупнейшего казацко крестьянского восстания. Степан Тимофеевич Разин родился в 1630 году в станице Зимовейская на Дону. Отец Степана знатный казак Тимофей Разин, крестным отцом был войсковой атаман Корнила Яковлев. У… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Степан Сеновал — П. О. Ковалевский. Возвращение с сенокоса. 1884 … Википедия
Степан Твердиславич — «» Степан Твердиславич Новгородский посадник 1230 1243 гг … Википедия