-
1 БОЖЬЕМ
-
2 в страхе божьем
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to keep, raise s.o.) in a state of total submission by punishing him severely without cause and/ or making him deathly afraid of punishment:♦ Жену он держал в страхе Божьем... (Максимов 1). He put the fear of God into his wife... (1a).♦ "Вот об этой-то последней, пьяной, рюмке [водки] и намерен я беседовать с вами. Где, в каком притоне... человек находит сию пагубную для него рюмку? Дома он не найдет ее, ибо здесь его остановит заботливая рука жены, умоляющие взоры воспитанных в страхе божием детей..." (Салтыков-Щедрин 2). "It is about this last, drunken, glass that I intended to talk to you now Where, in what den of iniquity...does a man find this last fatal glass? He will not find it at home, for there the solicitous hand of his wife will stop him, not to mention the imploring eyes of his children, brought up in the fear of God..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в страхе божьем
-
3 держать в страхе божьем
General subject: put the fear of God intoУниверсальный русско-английский словарь > держать в страхе божьем
-
4 С-631
В СТРАХЕ (БОЖИЕМ or БОЖЬЕМ) держать, воспитывать кого и т. п. PrepP these forms only adv fixed WO(to keep, raise s.o.) in a state of total submission by punishing him severely without cause and/or making him deathly afraid of punishmentX держал Y-a \С-631 — X put the fear of God in (into) YX воспитывал Y-a \С-631 = X brought Y up in the fear of God.Жену он держал в страхе Божьем... (Максимов 1). Не put the fear of God into his wife... (1a).«Вот об этой-то последней, пьяной, рюмке (водки) и намерен я беседовать с вами. Где, в каком притоне... человек находит сию пагубную для него рюмку? Дома он не найдет ее, ибо здесь его остановит заботливая рука жены, умоляющие взоры воспитанных в страхе божием детей...» (Салтыков-Щедрин 2). "It is about this last, drunken, glass that I intended to talk to you now. Where, in what den of iniquity...does a man find this last fatal glass? He will not find it at home, for there the solicitous hand of his wife will stop him, not to mention the imploring eyes of his children, brought up in the fear of God..." (2a). -
5 в страхе
• В СТРАХЕ ( БОЖИЕМ or БОЖЬЕМ) держать, воспитывать кого и т.п.[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to keep, raise s.o.) in a state of total submission by punishing him severely without cause and/ or making him deathly afraid of punishment:♦ Жену он держал в страхе Божьем... (Максимов 1). He put the fear of God into his wife... (1a).♦ "Вот об этой-то последней, пьяной, рюмке [водки] и намерен я беседовать с вами. Где, в каком притоне... человек находит сию пагубную для него рюмку? Дома он не найдет ее, ибо здесь его остановит заботливая рука жены, умоляющие взоры воспитанных в страхе божием детей..." (Салтыков-Щедрин 2). "It is about this last, drunken, glass that I intended to talk to you now Where, in what den of iniquity...does a man find this last fatal glass? He will not find it at home, for there the solicitous hand of his wife will stop him, not to mention the imploring eyes of his children, brought up in the fear of God..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в страхе
-
6 в страхе божием
[PrepP; these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ (to keep, raise s.o.) in a state of total submission by punishing him severely without cause and/ or making him deathly afraid of punishment:♦ Жену он держал в страхе Божьем... (Максимов 1). He put the fear of God into his wife... (1a).♦ "Вот об этой-то последней, пьяной, рюмке [водки] и намерен я беседовать с вами. Где, в каком притоне... человек находит сию пагубную для него рюмку? Дома он не найдет ее, ибо здесь его остановит заботливая рука жены, умоляющие взоры воспитанных в страхе божием детей..." (Салтыков-Щедрин 2). "It is about this last, drunken, glass that I intended to talk to you now Where, in what den of iniquity...does a man find this last fatal glass? He will not find it at home, for there the solicitous hand of his wife will stop him, not to mention the imploring eyes of his children, brought up in the fear of God..." (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в страхе божием
-
7 Вечная жизнь
♦ ( ENG eternal life)(лат. vita aeterna)пребывание в Царстве Божьем и приятие даров спасения через веру в Иисуса Христа при содействии Святого Духа (Ин. 3:16). После смерти пребывание в Царстве Божьем представляет собой вечную жизнь на небесах в присутствии Бога. Также - всегда продолжающаяся жизнь. -
8 божий
[bóžij] agg. (f. божья, n. божье, pl. божьи)1.божий храм — chiesa (f.)
2.◆ясно, как божий день — chiaro come il sole (lapalissiano!)
божья коровка — (a) coccinella (f.); (b) uno sprovveduto
держать кого-л. в страхе божьем — terrorizzare qd
искра божья — talento (m.), estro (m.)
-
9 fear
fɪə
1. сущ.
1) боязнь, опасение, опаска, страх;
испуг;
смятение;
ужас for fear ≈ из страха, из боязни in fear ≈ в страхе, со страхом without fear or favour ≈ справедливо, беспристрастно
2) опасение no fear ≈ конечно, нет;
ни в коем случае
3) благоговейный страх
2. гл.
1) бояться, страшиться, пугаться to fear greatly, very much ≈ очень бояться to fear for ≈ бояться за I fear to think what may happen. ≈ Мне страшно подумать, что может случиться. Syn: dread, be afraid
2) предчувствовать( что-л. дурное), ожидать( несчастья) ;
опасаться( for) I fear for the safety of those mountain climbers in this sudden bad weather. ≈ Я опасаюсь, как бы в такую плохую погоду не случилось несчастья с альпинистами. All mothers fear for their children when they first leave home. ≈ Все мамы боятся за своих детей, когда те в первый раз покидают дом. Syn: apprehend
3) архаич. пугать, внушать страх It fears me. ≈ Я боюсь. Syn: frighten
4) почитать;
относиться с трепетом, благоговейным страхом to fear God ≈ бояться Бога Syn: revere страх, боязнь - needless *s напрасные страхи - in * в страхе, со страхом;
в тревоге - to be in * бояться;
тревожиться - in * and trembling со страхом и трепетом - for * из страха, из боязни - she daren't enter for * of the dog она не решается войти, боясь собаки - in /for/ * of one's life в страхе за свою жизнь - the * of death was upon him им овладел страх смерти - to put smb. in *, to put * in smb.'s heart нагонять страх на кого-л. опасение - there is not the slightest * of rain today нет никаких опасений, что сегодня будет дождь - I had a * that you had missed the train я опасался, что вы опоздали на поезд - shut the window for * of rain закройте окошко, как бы не пошел дождь /на случай дождя/ - they are in daily * of dismissal им каждый день грозит увольнение - no * (разговорное) конечно, нет;
ни в коем случае;
опасаться не приходится - you will not fail me. - No * вы не подведете меня. - Нет, не беспокойтесь благоговейный страх, трепет - to put the * of God into smb. нагнать страх на кого-л., расправиться с кем-л.;
держать в страхе божьем - without * of favour беспристрастно, объективно бояться;
пугаться - she *ed for the boy when she saw him at the top of the tree она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево - never * (разговорное) не бойтесь опасаться, ожидать (чего-л. нежелательного) - to * the worst ожидать наихудшего - you shall know, never * вам сообщат, не беспокойтесь - I * the quests are late боюсь, что гости опоздают - two are *ed drowned есть основания опасаться, что двое утонули (разговорное) сожалеть - I * к сожалению - is there enough money? - I * not хватит ли денег? - К сожалению, нет /Боюсь, что нет/ - it is raining I * кажется, идет дождь почитать;
относиться с благоговейным страхом - to * God бояться Бога fear бояться, страшиться;
never fear не бойтесь;
I fear me уст. я боюсь ~ опасаться;
ожидать (чего-л. нежелательного) ~ опасение;
возможность, вероятность( чего-л. нежелательного) ;
no fear разг. вряд ли;
едва ли ~ страх, боязнь;
for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.) ;
for fear of exposure боясь разоблачения ~ страх, боязнь;
for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.) ;
for fear of exposure боясь разоблачения ~ страх, боязнь;
for fear (of, smth.) из боязни (чего-л.) ;
for fear of exposure боясь разоблачения fear бояться, страшиться;
never fear не бойтесь;
I fear me уст. я боюсь in ~ of one's life в страхе за свою жизнь;
without fear or favour беспристрастно fear бояться, страшиться;
never fear не бойтесь;
I fear me уст. я боюсь never: ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены;
I'll do it, never fear не беспокойтесь, я это сделаю ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены;
I'll do it, never fear не беспокойтесь, я это сделаю ~ опасение;
возможность, вероятность (чего-л. нежелательного) ;
no fear разг. вряд ли;
едва ли in ~ of one's life в страхе за свою жизнь;
without fear or favour беспристрастно -
10 fear
1. [fıə] n1. страх, боязньin fear - в страхе, со страхом; в тревоге
to be in fear - бояться; тревожиться
for fear - из страха, из боязни
she daren't enter for fear of the dog - она не решается войти, боясь собаки
in /for/ fear of one's life - в страхе за свою жизнь
to put smb. in fear, to put fear in smb.'s heart - нагонять страх на кого-л.
2. опасениеthere is not the slightest fear of rain today - нет никаких опасений, что сегодня будет дождь
I had a fear that you had missed the train - я опасался, что вы опоздали на поезд
shut the window for fear of rain - закройте окошко, как бы не пошёл дождь /на случай дождя/
no fear - разг. конечно, нет; ни в коем случае; опасаться не приходится
you will not fail me. - No fear - вы не подведёте меня. - Нет, не беспокойтесь
3. благоговейный страх, трепетto put the fear of God into smb. - нагнать страх на кого-л., расправиться с кем-л.; ≅ держать в страхе божьем
2. [fıə] vwithout fear or favour - беспристрастно, объективно
1. бояться; пугатьсяshe feared for the boy when she saw him at the top of the tree - она испугалась за мальчика, увидев, что он влез на дерево
never fear - разг. не бойтесь [ср. тж. 2]
2. 1) опасаться, ожидать (чего-л. нежелательного)you shall know, never fear - вам сообщат, не беспокойтесь [ср. тж. 1]
I fear the guests are late - боюсь, что гости опоздают
two are feared drowned - есть основания опасаться, что двое утонули
2) разг. сожалетьI fear - ≅ к сожалению
is there enough money? - I fear not - хватит ли денег? - К сожалению, нет /Боюсь, что нет/
it is raining I fear - кажется, идёт дождь
3. почитать; относиться с благоговейным страхом -
11 божий
прил.Божья Матерь — Madre di Dio, Madonna fискра божия — estro m, talento mпоявиться на свет божий — nascere vi (e), apparire alla luce del giornoясно, как божий день — chiaro come il sole, (è) matematico / lapalissiano -
12 A posteriōri
"Из последующего"; исходя из опыта, на основании опыта.В логике - умозаключение, делаемое на основании опыта", ср. A priōri"Объективное научное познание, - говорит И. Дицген в своем сочинении "Сущность головной работы" (нем. изд. 1903 г.), - ищет причин не в вере, не в спекуляции, а в опыте, в индукции, не a priori, а a posteriori". (В. И. Ленин. Материализм и эмпириокритицизм.)По моему мнению, "Библиотека для чтения" доказала практически, a posteriori и, следовательно, несомненно, что у нас нет литературы, ибо, имея все средства, она ни в чем не успела. Это не ее вина; ибоКак можно, чтобы мерзлый парСреди зимы рождал пожар. [ Неточная цитата из оды М. В. Ломоносова "Вечернее размышление о Божьем величии". - авт. ] (В. Г. Белинский, Литературные мечтания (Элегия в прозе).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > A posteriōri
-
13 Abyssus abyssum invocat
"Бездна взывает к бездне", "бездна бездну призывает"; обычно в смысле: подобное влечет за собой подобное или одно бедствие влечет за собой другое (ср. русск. Беда никогда не приходит одна)Первоисточником этого выражения является стих из Библии (Псалтырь, 41.8), в котором говорится о божьем величии: Abyssus abyssum invocat in voce cataractarum tuarum - "Бездна бездну призывает голосом водопадов твоих".Устарелая податная система и нецелесообразная, тягостная система паспортная поддерживают и обусловливают одна другую. Abyssus abyssum invocat. (А. Ф. Кони, Суд и паспортная система.)В день, когда Грассу принялся писать портрет Виржини, он уже был in petto [ "В душе", без формального подтверждения (ит.) - авт. ] зятем семьи Вервель. Вервели буквально расцветали в его мастерской, они чувствовали себя здесь как дома. Их неизъяснимо влекла к себе эта чистенькая, прибранная, уютная мастерская художника. Abyssus abyssum, буржуа тянется к буржуа. (Оноре Бальзак, Пьер Грассу.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Abyssus abyssum invocat
-
14 put the fear of God into
Общая лексика: держать в страхе божьем, нагнать страх ( на кого-л.) расправиться (с кем-л.)Универсальный англо-русский словарь > put the fear of God into
-
15 СТРАХЕ
-
16 tukt
[tuk:t]subst.суровое воспитание, укрощениеhålla (någon) i Herrans tukt och förmaning (hålla (någon) i sträng disciplin)--держать кого-л. в Божьем страхе и повиновении————————воспитание, дисциплина -
17 dire des pouilles à qn
разг.(dire des pouilles à qn уст. [тж. chanter pouilles à qn])попрекать; поносить, ругать кого-либоAfin [...] que vous me pardonniez toutes les pouilles que j'ai dites à Votre Majesté. (Voltaire, (GL).) — Надеюсь вы простите мне все упреки в адрес Вашего Величества.
Tu l'as entendue, l'autre, hier soir? T'as vu si j'ai été patiente! Je ne voulais pas lui chanter pouilles dans une maison de miserere. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — Ты ее слышала вчера вечером? Ты видела, как я была терпелива? Я не хотела ее ругать в божьем доме.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dire des pouilles à qn
-
18 κλῆσις
звание, призвание (в Н. З. употр. всегда о Божьем призыве ко спасению).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > κλῆσις
-
19 tener bajo miedo
гл.общ. (mantener) держать в (Божьем) страхе -
20 держать в страхе
vgener. (Божьем) tener (mantener) bajo miedo
См. также в других словарях:
О граде Божьем — De Civitate Dei … Википедия
О Граде Божьем — Манускрипт «О граде Божьем», ок. 1470 года «О граде Божьем» (лат. De Civitate Dei) один из основных трудов философа и богослова Аврелия Августина, в котором Августин представил развёрнутую концепцию философии истории.[1] Августин описывает… … Википедия
“О ГРАДЕ БОЖЬЕМ” — “О ГРАДЕ БОЖЬЕМ” (De Civitate Dei) (410 427) в 22 кн. во многом итоговое сочинение Августина, написанное под впечатлением взятия Рима Аларихом в 410 и состоящее из двух основных частей: кн. 1 Х, посвященные преимущественно римской истории и… … Философская энциклопедия
О ГРАДЕ БОЖЬЕМ — ’О ГРАДЕ БОЖЬЕМ’ одно из важнейших сочинений Августина Блаженного (датировка написания: 413 427). В книге была осуществлена нетрадиционная разработка проблемы периодизации исторического процесса. По мысли Августина, ‘два града нечестивцев и… … История Философии: Энциклопедия
На суде Божьем право пойдет направо, а криво налево. — На суде Божьем право пойдет направо, а криво налево. См. ВИНА ЗАСЛУГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Быть ему нынче на Божьем суду. — (т. е. венчаться). См. ЖЕНИХ НЕВЕСТА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
«О ГРАДЕ БОЖЬЕМ» — (De Civitate Dei) (410–427) в 22 кн. – во многом итоговое сочинение Августина, написанное под впечатлением взятия Рима Аларихом в 410 и состоящее из двух основных частей: кн. I–Х, посвященные преимущественно римской истории и религии, объясняют… … Философская энциклопедия
«О ГРАДЕ БОЖЬЕМ» — (De Civitate Dei) (410–427) в 22 кн. – во многом итоговое сочинение Августина, написанное под впечатлением взятия Рима Аларихом в 410 и состоящее из двух основных частей: кн. I–Х, посвященные преимущественно римской истории и религии, объясняют… … Философская энциклопедия
О ГРАДЕ БОЖЬЕМ — одно из важнейших сочинений Августина Блаженного (датировка написания: 413 427). В книге была осуществлена нетрадиционная разработка проблемы периодизации исторического процесса. По мысли Августина, два града нечестивцев и праведников существуют… … История Философии: Энциклопедия
в страхе божьем держать — см. страх … Словарь многих выражений
Августин (Блаженный) — Святой Августин и апогей патристики Жизнь, духовная эволюция и сочинения Августина Августин Аврелий родился в 354 г. в Тагасте (Нумидия, Африка). Его отец Патриций был мелким собственником, связанным с язычеством (крещен был лишь в конце… … Западная философия от истоков до наших дней