Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

τὰ+μὴ+ἓν+ὄντα

  • 1 ода

    [όντα] ουσ. θ. ωδή

    Русско-греческий новый словарь > ода

  • 2 ода

    [όντα] ουσ θ ωδή

    Русско-эллинский словарь > ода

  • 3 mahlukat

    όντα, πλάσματα

    Türkçe-Yunanca Sözlük > mahlukat

  • 4 неполноценный

    επ., βρ: -ценен, -ценна, -о
    μη πλήρους αξίας, κατώτερος της ονομαστικής του αξίας• υποδεέστερος, κατώτερος, ελαττωματικός, ατελ.ής•

    -ые продукты κατώτερα προι-όντα.

    Большой русско-греческий словарь > неполноценный

  • 5 тварь

    θ.
    1. (παλ. %. απλ.) το πλάσμα, το ονтварьи земли τα πλάσματα της γης, τα γήινα όντα.
    2. (απλ.) πρόστυχος άνθρωπος, προστυχάντζας, χαμένο κορμί.
    εκφρ.
    всякой -и по паре – ανάκατος• ανακατωμένος ο ερχόμενος (από τον Νώε, που πήρε από ένα ζευγάρι).

    Большой русско-греческий словарь > тварь

  • 6 Advantage

    subs.
    Gain: P. and V. κέρδος, τό, λῆμμα, τό.
    Benefit: P. and V. ὠφέλεια, ἡ, ὄφελος, τό, ὄνησις, ἡ, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. ὠφέλησις, ἡ.
    Superiority: P. πλεονεξία, ἡ, πλεονέκτημα, τό.
    To the advantage of, in favour of: P. and V. πρός (gen.).
    Have the advantage, v.: P. περιεῖναι, πλέον ἔχειν.
    Get the advantage of, v.: P. πλεονεκτεῖν (gen.), πλέον φέρεσθαι (gen.), πλέον ἔχειν (gen.).
    Take advantage of, v.: P. and V. πολαύειν (gen.).
    Use: P. and V. χρῆσθαι (dat.).
    Derive advantage, v.: P. and V. κερδαίνειν ὀννασθαι.
    Fight at an advantage: P. ἐκ περιόντος ἀγωνίζεσθαι (Τhuc. 8, 46).
    It is a great advantage for him to be sole master of the whole position: τὸ εἶναι ἐκεῖνον ἕνα ὅντα κύριον... πολλῷ προέχει (Dem. 10).
    Tyrants have no such advantages: P. τοῖς δὲ τυράννοις οὐδὲν ὑπάρχει τοιοῦτον (Isoc. 15, C).
    The borrower has the advantage of us in everything: P. ὁ δανειζόμενος ἐν παντὶ προέχει ἡμῶν (Dem. 1283).
    We have many natural advantages in war: P. πρὸς πόλεμον πολλὰ φύσει πλεονεκτήματα ἡμῖν ὑπάρχει (Dem. 124).
    What advantage is there? V. τί δʼ ἔστι τὸ πλέον; (Eur., Phoen. 553).
    What advantage will it be to the dead? P. τί ἔσται πλέον τῷ γε ἀποθανόντι; (Antiphon, 140.)
    ——————
    v. trans.
    See Benefit.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Advantage

  • 7 Affair

    subs.
    P. and V. πρᾶγμα, τό, χρῆμα, τό, πρᾶξις, ή, Ar. and V. πρᾶγος, τό, V. χρέος, τό; see also Act.
    Affairs of state: P. and V. τὰ πράγματα.
    Affairs, property: P. and V. οὐσία, ή, P. τὰ ὄντα.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Affair

  • 8 Chain

    subs.
    P. and V. δεσμός, ὁ, V. δεσμώματα, τά, ἀμφίβληστρα, τά, ψλια, τά, P. ἅλυσις, ἡ.
    Chains of brass: V. χαλκεύματα, τά.
    Fetter: P. and V. πέδη, ἡ.
    Series: P. and V. διαδοχή, ἡ.
    Events long-past I have found to be as I have related, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῖτα εὖρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).
    Put in chains, v. trans.: P. and V. δεῖν, δεσμεύειν.
    In chains: use adj., Ar. and V. δέσμιος, or P. and V. δεδεμένος (perf. part. pass. δεῖν) .
    ——————
    v. trans.
    P. and V. δεῖν, συνδεῖν, V. ἐκδεῖν; see Bind.
    Fetter: P. and V. πεδᾶν (Plat. but rare P.), ποδίζειν (Xen., and Soph., frag.), Ar. and P. συμποδίζειν

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Chain

  • 9 Cloudy

    adj.
    P. συννέφελος, Ar. περινέφελος.
    The rain and the cloady state of the weather caused the ships to lose their way and get confused in the darkness: P. ὑετός τε καὶ τὰ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ συννέφαλα ὄντα πλάνησιν τῶν νεῶν ἐν τῷ σκότει καὶ ταραχὴν πάρεσχε (Thuc. 8, 42).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cloudy

  • 10 Devour

    v. trans.
    P. and V. ἐσθίειν, κατεσθίειν (Eur., Cycl. 341), P. καταβιβρώσκειν, V. δάπτειν, βιβρώσκειν, Ar. and V. βρκειν, Ar. δαρδάπτειν; see Consume.
    Devour ( waste) one's substance: P. τὰ ὄντα κατεσθίειν (Dem. 992).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Devour

  • 11 Gamble

    v. intrans.
    Ar. and P. κυβεύειν.
    Having gambled away his property: P. κατακυβεύσας τὰ ὄντα (Lys. 142).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Gamble

  • 12 Invent

    v. trans.
    Discover: P. and V. εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, νευρίσκειν, ἐξευρίσκειν, V. ἐξανευρίσκειν.
    Contrive: P. and V. μηχανᾶσθαι, τεχνᾶσθαι, τεκταίνεσθαι, Ar. and V. μήδεσθαι.
    Trump up: P. and V. πλάσσειν, P. συμπλάσσειν, συσκευάζειν, κατασκευάζειν; see trump up.
    You will find them inventing things about me: P. ὄψεσθε... τούτους περὶ ἐμοῦ λογοποιοῦντας (Lys. 146).
    Men here are inventing tales of what is not happening and never will happen: P. ἐνθένδε ἄνδρες οὔτε ὄντα οὔτʼ ἂν γενόμενα λογοποιοῦσι (Thuc. 6, 38).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Invent

  • 13 Link

    subs.
    Joint: V. ἁρμός, ὁ.
    met., bond: P. and V. δεσμός, ὁ, σύνδεσμος, ὁ.
    Part: P. and V. μέρος, τό.
    This is the link that holds together the cities of men: V. τὸ γὰρ τοι σύνεχον ἀνθρώπων πόλεις τοῦτʼ ἔστι (Eur., Supp. 312).
    Events long past I have found to be as I said, though they involve difficulties as far as trusting every link in the chain of evidence: P. τὰ μὲν οὖν παλαιὰ τοιαῦτα ηὗρον χαλεπὰ ὄντα παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι (Thuc. 1, 20).
    Torch: see Torch.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. συνάπτειν; see Join.
    met., P. and V. συνδεῖν.
    Hold together: P. and V. συνέχειν.
    To what a destiny are you linked: V. οἵᾳ συμφορᾷ συνεζύγης (Eur., Hipp. 1389).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Link

  • 14 Property

    subs.
    P. and V. οὐσία, ἡ, χρήματα, τά, P. τὰ ὄντα; see also Wealth.
    Men of property: use rich.
    Inheritance: P. and V. κλῆρος, ὁ, V. παγκληρία, ἡ, Ar. and V. παμπησία, ἡ.
    Claim a property at law: P. ἐπιδικάζεσθαι κλήρου.
    Landed property: P. οὐσία ἔγγειος, ἡ.
    Personal property: P. ἀφανὴς οὐσία, ἡ.
    Portable property: P. κατασκευή, ἡ.
    Real property: P. φανερὰ οὐσία, ἡ.
    Taxable property: P. τίμημα, τό.
    Inherent quality in things (as colour, weight, etc.), P. πάθος, τό (Plat.), πάθημα, τό (Plat.); see Attribute.
    Characteristic: P. and V. διον.
    Theatrical properties: Ar. σκευρια, τά.
    Property tax: Ar. and P. εἰσφορά, ἡ.
    Pay the property tax, v.: P. εἰσφέρειν.
    Join in paying property tax: P. συνεισφέρειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Property

  • 15 Regent

    subs.
    Governor: P. and V. ἄρχων, ὁ.
    Guardian: Ar. and P. ἐπίτροπος, ὁ.
    He acted as regent for Pleistarchus, who though king was still a minor, being his cousin: P. Πλείσταρχον... ὄντα βασιλέα καὶ νέον ἔτι ἀνεψιὸς ὢν ἐπετρόπευε (Thuc. 1, 132).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Regent

  • 16 Spite

    subs.
    P. and V. φθόνος, ὁ.
    Ill-will: P. and V. δύσνοια, ἡ, δυσμένεια, ἡ, P. ἀπέχθεια, ἡ, κακόνοια, ἡ.
    Bitterness: P. and V. πικρότης, ἡ.
    In spite of ( a person): P. and V. βίᾳ (gen.), V. πρὸς βίαν (gen.).
    Yet in spite of such disadvantages I brought into alliance with you Euboeans, Achaeans, etc.: P. ἀλλʼ ὅμως ἐκ τοιούτων ἐλασσωμάτων ἐγὼ συμμάχους μὲν ὑμῖν ἐποίησα Εὐβοέας Ἀχαιούς, κ.τ.λ. (Dem. 306).
    ( The people) did not elect you in spite of your fine voice: P. οὐ σὲ ἐχειροτόνησε καίπερ εὔφωνον ὄντα (Dem. 320).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spite

  • 17 Substance

    subs.
    Philosophically; P. οὐσία, ἡ ( Aristotle).
    Composition: P. σύστασις, ἡ.
    Be composed of ( any substance): P. συνίστασθαι ἐκ (gen.), συγκεῖσθαι ἐκ (gen.).
    Subject matter: P. ὑπόθεσις, ἡ.
    Reality: P. and V. λήθεια, ἡ.
    Sum total: P. κεφάλαιον, τό.
    Property: P. and V. οὐσία, ἡ, χρήματα, τά, P. τὰ ὄντα; see Property.
    Men of substance: P. and V. οἱ πλούσιοι, Ar. and V. οἱ ἔχοντες.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Substance

См. также в других словарях:

  • όντα — ὄντα και επικ. τ. ἐόντα, τὰ (Α) βλ. ον …   Dictionary of Greek

  • ὄντα — εἰμί sum pres part act masc acc sg εἰμί sum pres part act neut nom/voc/acc pl ὄντα sum neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Τὸν γάρ οὐκ ὅντα ἂπας εἴωθεν ἐπαινεῖν. — τὸν γάρ οὐκ ὅντα ἂπας εἴωθεν ἐπαινεῖν. См. Покойника не поминай лихом …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ὄνθ' — ὄντα , εἰμί sum pres part act masc acc sg ὄντα , εἰμί sum pres part act neut nom/voc/acc pl ὄντι , εἰμί sum pres part act masc/neut dat sg ὄντε , εἰμί sum pres part act masc/neut nom/voc/acc dual ὄνθε , ὄνθος dung masc voc sg ὄντα , ὄντα sum neut …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄντ' — ὄντα , εἰμί sum pres part act masc acc sg ὄντα , εἰμί sum pres part act neut nom/voc/acc pl ὄντι , εἰμί sum pres part act masc/neut dat sg ὄντε , εἰμί sum pres part act masc/neut nom/voc/acc dual ὄντα , ὄντα sum neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οὐσί — ὄντα sum neut dat pl (attic epic doric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ελλάδα - Θρησκεία — ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΘΡΗΣΚΕΙΑ Το περιεχόμενο της θρησκείας που επικράτησε στον ελλαδικό χώρο κατά την Παλαιολιθική εποχή δεν είναι δυνατόν να προσδιοριστεί επακριβώς. Τα λιγοστά και δυσεξιχνίαστης σημασίας ευρήματα δεν βοηθούν προς την κατεύθυνση αυτή …   Dictionary of Greek

  • Αριστοτέλης — I (Στάγειρα Χαλκιδικής 384 π.Χ. – Χαλκίδα 322 π.Χ.).Φιλόσοφος. Γιος του Νικόμαχου, προσωπικού γιατρού του βασιλιά της Μακεδονίας Αμύντα Γ’, ορφανός από πολύ νωρίς, ανατρέφεται από τον Πρόξενο τον Αταρνέα. Το 367 π.Χ., σε ηλικία δεκαεπτά ετών,… …   Dictionary of Greek

  • ζωή — Παρότι τα ουσιώδη χαρακτηριστικά της ζ. αποτελούν ακόμα αντικείμενο συζητήσεων, μπορούμε να δεχτούμε τον ορισμό ότι: ζωντανό είναι το ον εκείνο που, εξατομικευμένο στο περιβάλλον για έναν καθορισμένο χρόνο, έχει την ικανότητα να διατρέφεται, να… …   Dictionary of Greek

  • Ιαπωνία — Επίσημη ονομασία: Αυτοκρατορία της Ιαπωνίας Έκταση: 377.835 τ. χλμ. Πληθυσμός: 126.771.662 (2001) Πρωτεύουσα: Τόκιο (8.130.408 κάτ. το 2000)Νησιωτικό κράτος της ανατολικής Ασίας, χωρίς σύνορα στην ξηρά με άλλη χώρα. Βρέχεται στα Β από την… …   Dictionary of Greek

  • ВИКТОРИН МАРИЙ — [Гай Марий Викторин; лат. Gajus Marius Victorinus] (между 281 и 291, Сев. Африка между 382 и 386, Рим), богослов, философ и ритор. В. М. род. в рим. пров. Африка, где получил хорошее риторическое образование, начал преподавательскую деятельность… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»