Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

τίποτε

  • 41 μολογώ

    μολογάω μετ.
    1) признавать, сознавать; 2) рассказывать, говорить; γιά μολόγα μας τί είδες расскажи нам, что видел; 3) доносить (на кого-л.); выдавать (кого-л.); 4) быть стоящим, быть хорошим;

    κάτι μολογάει αυτό το φαΐ — это кушанье очень неплохое;

    αυτός δεν μολογάει τίποτε — нестоящий человек, ничего в нём хорошего нет

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μολογώ

  • 42 μπρος

    1. επίρρ.
    1) вперёд; впереди;

    ποιός είναι μπρος; — кто впереди?;

    στέκομαι μπρος — стать впереди;

    2) вперёд, раньше, заранее;

    παίρνω το μισθό μπρος — брать плату, деньги вперёд;

    3) давай, пошевеливайся!, (вперёд) марш! (команда);

    μπρος από δώ! — марш отсюда!;

    μπρος σήκω! — давай вставай!;

    § βάζω μπρος — а) пускать в ход, запускать; — давать ход (чему-л.), начинать (что-л.);

    βάζω μπρος τη μηχανή — запускать машину;

    βάζω μπρος την υπόθεση — давать ход делу;

    πήρε μπρος η μηχανή — машина заработала;

    τό ρολόϊ πάει μπρος — часы идут вперёд, часы спешат;

    βάλε μπρος το αυτοκίνητο — а) подай вперёд машину; — б) поехали!;

    βάλαμε μπρος τα γλυκά — мы начали расправляться со сладостями;

    έβαλε μπρος το καινούργιο επανωφόρι — он пустил на каждый день своё новое пальто;

    στρώνω κάποιον μπρος — отчитывать, распекать кого-л., делать втык кому-л. (разг);

    πηγαίνω ( — или τραβάω) μπρος — продвигаться вперёд;

    πάει μπρος η δουλειά — дело продвигается, работа идёт;

    μπρος βαθύ ( — или γκρεμός — или φωαά) και πίσω ρέμα — погов, ни туда, ни сюда; — некуда податься;

    2. πρόθ.
    1) перед (кем-чем-л.), раньше (кого-чего-л.);

    από μπρος — спереди;

    μπρος σε — или μπρος από — перед;

    μπρος στο σπίτι — перед домом;

    ήλθε μπρος από τούς άλλους — он пришёл раньше других;

    2):

    μπρος σε — сравнительно, по сравнению;

    μπρος στον άλλο αδελφό του δεν αξίζει τίποτε — он ничто по сравнению со своим братом;

    3) перед, при, в присутствии;

    μπρος σε μάρτυρες — при свидетелях

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπρος

  • 43 νεώτερο(ν)

    το новость;

    τί νεώτερα; — что нового?;

    τίποτε το νεώτερο(ν) — или ουδέν νεώτερο(ν)ничего нового

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νεώτερο(ν)

  • 44 νεώτερο(ν)

    το новость;

    τί νεώτερα; — что нового?;

    τίποτε το νεώτερο(ν) — или ουδέν νεώτερο(ν)ничего нового

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > νεώτερο(ν)

  • 45 παιδεμός

    ο
    1) мука, мучение; терзание, истязание (кого-л.); 2) насилие (над кем-л.);

    με τον παιδεμό τίποτε δεν γίνεται — насилием ничего нельзя добиться;

    3) наказание (действие)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παιδεμός

  • 46 παρατηρώ

    (ε), παρατηράω 1. μετ.
    1) следить, наблюдать (за кем-чем-л.); рассматривать; 2) смотреть, присматривать (за кем-чем-л.); 3) видеть, замечать, примечать; παρατήρησες τίποτε; ты что-нибудь заметил?; 4) делать замечание, выговор (кому-л.);

    παρατηρούμαι απρόσ.:

    παρατηρείται, παρατηρούνται — имеет место, наблюдается, замечается

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρατηρώ

  • 47 παρόμοιος

    α, ο[ν] похожий, сходный, подобный;

    δεν είδα τίποτε παρόμοιο — я не видел ничего подобного;

    καί τα παρόμοια — и тому подобное

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > παρόμοιος

  • 48 πέραν

    επίρρ.
    1) дальше; 2) больше, свыше, сверх, за пределами (чего-л.);

    πέραν του μέτρου — сверх меры;

    δεν γνωρίζει τίποτε πέραν της επιστήμης του — кроме своей науки он ничего не знает

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πέραν

  • 49 περίεργος

    η, ο [ος, ον ]
    1) любопытный; пытливый (об уме); 2) непонятный, странный; удивительный;

    περίεργο (πράγμα) — странно; — странное, удивительное дело;

    τίποτε το περίεργο — ничего удивительного;

    § είμαι περίεργος να μάθω — любопытно узнать

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περίεργος

  • 50 προμηνύω

    μετ. предвещать, предзнаменовать;

    αυτό δεν προμηνύει τίποτε το καλό — это не предвещает ничего хорошего

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > προμηνύω

  • 51 σκαμπάζω

    μετ., αμετ. знать, понимать; соображать, смыслить;

    δεν σκαμπάζω γρύ ( — или τίποτε) — ничего не понимать; — ничего не знать;

    κάτι σκαμπάζω από γερμανικά — я немного понимаю по-немецки

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σκαμπάζω

  • 52 στοιχίζω

    αμετ.
    1) стоить, обладать стоимостью;

    στοιχίζει ακριβά — стоить дорого;

    στοιχίζει ο κούκος αηδόνι — платить втридорога;

    2) перен. обходиться, стоить;

    στοιχίζει πολύ — обходиться дорого;

    η νίκη μας στοίχισε πολύ победа нам дорого обошлась;
    3) ставить в один ряд, линию, шеренгу;

    § δεν τού στοιχίζει τίποτε να... — ему ничего не стоит...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > στοιχίζω

  • 53 τρέμω

    (тк ενεστ. и παρατ) αμετ.
    1) дрожать, трепетать; 2) дрожать, бояться;

    τρέμω γιά τη ζωή μου — дрожать за свою жизнь;

    τρέμω μην πάθει τίποτε το παιδί — я ужасно беспокоюсь за! ребёнка

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τρέμω

  • 54 φοβούμαι

    (ε) μετ., αμετ.
    1) бояться, страшиться; пугаться (чего-л.);

    τό φοβούμαι το κακό — боюсь, что со мною случится несчастье;

    φοβούμαι τη φτώχεια — меня пугает бедность;

    2) бояться, беспокоиться, тревожиться (за что-л.);

    φοβούμαι ότι θα έχει φύγει — боюсь, что он уехал;

    φοβούμαι ότι θ' αργήσουμε — боюсь, что мы опаздываем;

    φοβούμαι μην πάθει τίποτε (μην αρρωστήσει) — боюсь, как бы он не заболел (как бы с ним чего не случилось);

    § φοβάται ο Γιάννης το θεριό και το θεριό το Γιάννη погов. Янис боится зверя, а зверь Яниса; он меня боится, а я 'его

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φοβούμαι

  • 55 φροντίζω

    μετ., αμετ. заботиться, беспокоиться, печься (о ком-чём-л.);

    δεν φροντίζω γιά τίποτε — ни о чём не заботиться;

    φροντίζω τα παιδιά μου — заботиться о своих детях;

    εγώ θα φροντίσω γι' αυτό — я позабочусь об этом

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > φροντίζω

  • 56 χάνω

    (αόρ. έχασα, παθ. αόρ. (ε)χάθηκα) 1. μετ.
    1) терять; утрачивать; лишаться (кого-чего-л.);

    χάν κάθε διάθεση να... — терять всякую охоту, желание...;

    χάνω την υπομονή μου — терягь терпение;

    χάνω την όράση — терять зрение;

    χάνω τό χέρι μου — лишаться руки;

    2) пропускать, упускать;

    χάνω τό τραίνο — опоздать на поезд, пропустить поезд;

    χάνω (την) ευκαιρία — упу- скать случай;

    2. μετ., αμετ. проиграть(ся); быть, остаться в проигрыше;

    χάνω (σ)τό παιγνίδι — проиграть, потерпеть поражение;

    χάνω στα χαρτιά — проиграться в карты;

    χάνω την δίκη — проигрывать процесс;

    § χάνω τα μυαλά μου — или τα χάνω — а) теряться, смущаться; — б) терять самообладание; — в) терять рассудок;

    χάνω τα πασχαλιά μου — или χάνω τον μπούσουλα — совсем растеряться, не знать, что делать;

    χάνω τα νερά μου — теряться, смущаться;

    χάνω τα λογικά μου — терять голову;

    χάνω τον καιρό μου — терять время;

    χάνω τό έδαφος κάτω απ' τα πόδια μου — терять почву под ногами;

    χάνω τό δρόμο — потерять дорогу, сбиться с пути;

    χάνω τ'αΰγά και τα καλάθια — а) разориться в пух и прах; — б) ошалеть;

    τον έχασα από τα μάτια μου я потерял его из виду;
    τί θα χάσω να... а что я теряю, если...;

    δεν χάνω τίποτε — нечего терять;

    3. αμετ. терять, терпеть ущерб, проигрывать (на чём-л., от чего-л.);
    θα χάσεις, 6*ν δεν έρθεις ты много потеряешь, если не придёшь;

    χάνομαι

    1) — потеряться; — заблудиться;

    2) исчезнуть, сгинуть; пропасть; погибнуть;
    πού χάθηκες; куда ты пропал?; χάσου! или να χαθείς! убирайся!, вон!;

    χάνομαι αδικα — или χάνομαι σε τιποτένιο πράγμα — пропасть ни за понюшку табаку;

    χάθηκα! я пропал!;
    άς τον να χαθεί! пропади он пропадом!; 3) теряться, смущаться; 4) тревожиться, беспокоиться;

    μη χάνεσαι — не беспокойся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χάνω

  • 57 χρειάζομαι

    1. μετ. нуждаться, испытывать необходимость (в чём-л.); иметь потребность (в чём-л.); требовать (чего-л.);

    χρειάζ χρήματα — мне нужны деньги;

    δεν χρειάζ τίποτε — мне ничего не надо, я ни в чём не нуждаюсь;

    αυτό χρειάζεται προσοχή — это требует внимания;

    2. αμετ.
    1) требоваться, быть нужным, быть необходимым;

    δεν μού χρειάζεται αυτό — это мне не нужно;

    δεν χρειάζομαι πλέον — я больше не нужен;

    2) απρόσ.:

    χρειάζβται — нужно, требуется, необходимо, есть необходимость;

    δεν χρειάζεται να ξανάρθει — он может не приходить больше;

    § τα χρειάζομαι — пугаться;

    όταν με είδε τα χρειάστηκε когда он меня увидел, он испугался

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρειάζομαι

  • 58 χρησιμεύω

    αμετ.
    1) использоваться, применяться, служить (для чего-л.); 2) быть нужным, полезным, (при)годиться (для чего-л.);

    σε τί μπορώ να σας χρησιμεύσω; — чем могу быть вам полезен?, чем могу вам служить?;

    δεν χρησιμεύει σε τίποτε — это бесполезно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > χρησιμεύω

См. также в других словарях:

  • τίποτε — indeclform (interrog) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τίποτε — και τίποτα και τίποτις και τίποτσι και τίβοτας και τίβοτις και τίβοτσι και τίοτα και τίοτις Ν άκλ. (αόρ. αντων.) 1. (γενικά) κάτι (α. «έμαθες τίποτε;» β. «έχεις τίποτε ψιλά πάνω σου;») 2. κάτι σπουδαίο, σημαντικό, άξιο λόγου («συνέβη τίποτε;») 3 …   Dictionary of Greek

  • τίποτ' — τίποτε , τίποτε indeclform (interrog) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τίποτα — και τίποτε άκλ., αόρ. αντ. 1. κάτι, κατιτί: Είπες τίποτα; 2. (σε αρν. φρ.) μηδέν, ούτε γρυ: Δεν έμαθα τίποτε. 3. (ως επίθ.), λίγα, μερικά, κάμποσα: Χρειάζεσαι τίποτε λεφτά; 4. σπουδαίο, σημαντικό, αξιόλογο: Έχω πυρετό, αλλά δεν είναι τίποτε. 5.… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • πλείων — πλείον και πλέων, πλέον, ΝΜΑ / πλείων, πλεῑον, αιολ. και δωρ. τ. αρσ. πλήων, αττ. συνηρ. τ. ουδ. πλεῑν και κρητ. τ. πλίον και ιων. τ. πλεῡν και αρκαδ. τ. πλός, Α (ως συγκριτ. βαθμός τού επιθ. πολύς) 1. (σχετικά με ποσότητα, μέγεθος, έκταση και… …   Dictionary of Greek

  • Πειραιάς — Πόλη της Αττικής, το μεγαλύτερο λιμάνι της Ελλάδας, επίνειο των Αθηνών, από τα σημαντικότερα εμπορικά και βιομηχανικά κέντρα της χώρας και πρωτεύουσα της ομώνυμης νομαρχίας της περιφέρειας Αττικής. Ο δήμος Π. και οι δήμοι Αγίου Ιωάννη Ρέντη,… …   Dictionary of Greek

  • μηδέν — Μαθηματικός όρος που χρησιμοποιείται στην αριθμητική. Δηλώνει το ουδέτερο στοιχείο της πρόσθεσης και συμβολίζεται με το σύμβολο 0 (ισχύει, δηλαδή, α + 0 = α για οποιονδήποτε αριθμό της αριθμητικής α). Γενικότερα στην άλγεβρα, αν ένα σύνολο είναι… …   Dictionary of Greek

  • Σωκράτης — I Ένας από τους μεγαλύτερους φιλόσοφους της αρχαίας Ελλάδας (Αθήνα 470 ή 469 399 π.Χ.). Γιος ενός γλύπτη και μιας μαίας, ο Σ. πρέπει να είχε κάποια οικονομική άνεση, όπως αποδείχνει το γεγονός ότι πέρασε όλη του τη ζωή αδιαφορώντας για τα… …   Dictionary of Greek

  • μηδετίποτε — και μηδετίποτες 1. (αντων.) τίποτε απολύτως 2. ως ουσ. πράγμα ανάξιο λόγου, απολύτως τίποτε, μηδέν 3. (ως επίρρ.) καθόλου. [ΕΤΥΜΟΛ. < μηδέ + τίποτε] …   Dictionary of Greek

  • πιάνω — ΝΜ 1. παίρνω κάτι με το χέρι και τό κρατώ, κρατώ, κατέχω, βαστώ (α. «να γιατρευτεί το χέρι μου, να πιάσω το σπαθί μου», δημ. τραγούδι β. «ὅταν τὴν πέρδικα ἰδεῑ, σκύπτει καὶ τὴν πιάνει», Διγ. Ακρ.) 2. μτφ. (για ασθένειες, ψυχικές καταστάσεις)… …   Dictionary of Greek

  • Ινδία — Επίσημη ονομασία: Δημοκρατία της Ινδίας Έκταση: 3.287.590 τ. χλμ. Πληθυσμός: 1.029.991.145 (2001) Πρωτεύουσα: Νέο Δελχί (12.791.458 κάτ. το 2001)Κράτος της νότιας Ασίας. Συνορεύει Α με το Μπαγκλαντές και τη Μυανμάρ (Βιρμανία), Β με την Κίνα και… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»