-
1 πάντοθεν
1 from all sides, all aboutγυίοις περάπτων πάντοθεν φάρμακα P. 3.52
πλατεῖαι πάντοθεν λογίοισιν ἐντὶ πρόσοδοι νᾶσον εὐκλέα τάνδε κοσμεῖν N. 6.45
-
2 πάντοθεν
πάντοθεν, von allen Orten, allen Seiten her; πάν-τοϑεν ἐκ κευϑμῶν, Il. 13, 28; περὶ γὰρ κακὰ πάντοϑεν ἔστη, Od. 14, 270; Pind. u. Tragg., wie Aesch. Ag. 1343 Soph. O. C. 1242; u. in Prosa, Her. 7, 225; Plat. Critia. 117 e; auch c. gen., Arat. 455. – Die Form πάντοϑε hat Theocr. 17, 97.
-
3 παντοθεν
-
4 πάντοθεν
πάντοθενfrom all quarters: indeclform (adverb) -
5 πάντοθεν
A from all quarters, from every side, Il.15.623, S.OC 1240 (lyr.), etc.;π. πληθύνομαι A.Ag. 1370
: in [dialect] Ion. Prose, Hdt.2.138, 7.129: rare in [dialect] Att. ( πανταχόθεν being preferred), Pl. Criti. 117e;μὴ π. κέρδαινε Men.625
, cf. Mon.63;οὐ μόνον κατ' εὐθυωρίαν, ἀλλὰ π. Arist.PA 656b29
;π. λαμβάνειν Id.EN 1121b32
: freq. with Prep.,π. ἐκ κευθμῶν Il.13.28
;περὶ γὰρ κακὰ π. ἔστη Od. 14.270
: c. gen.,π. εἰδώλων Arat.455
:—the form [full] πάντοθε is only v.l. in Hdt.7.225, Theoc.17.97, AP11.85 (Lucill.).—On the accent, v. A.D.Adv.192.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πάντοθεν
-
6 πάντοθεν
πάντοθεν: from every side.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > πάντοθεν
-
7 πάντοθεν
πάντοθεν, von allen Orten, allen Seiten her -
8 πάντοθεν
πάντοθεν adv. (πᾶς; Hom.+; ins, pap, LXX, En; JosAs 3:10; EpArist; Jos., Ant. 14, 442) pert. to extension fr. a source on all sides, from all directions Mk 1:45; Lk 19:43; on all sides, entirely Hb 9:4; cp. PAmh 51, 27 [88 B.C.]; 3 Macc 3:25; EpArist 69; 115; 142; esp. 57; Jos., Bell. 4, 587).—DELG s.v. πᾶς. M-M. -
9 παντόθεν
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > παντόθεν
-
10 παντόθεν
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > παντόθεν
-
11 πάντοθεν
+ D 0-1-2-0-8=11 2 Sm 24,14; Jer 20,9; 31(48),31; 2 Mc 13,5; 3 Mc 3,25from all directions, on all sides 2 Sm 24,14 -
12 πάντοθεν
отовсюду, со всех сторон.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πάντοθεν
-
13 πάντοθεν
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πάντοθεν
-
14 πάντοθε
πάντοθενfrom all quarters: indeclform (adverb) -
15 θέμιτθεν
θέμῐτ-θεν, old termin. of the gen., as in ἐμέθεν, Διόθεν, etc.: freq. with Ablatival sense, denotingA motion from a place, as in Λεσβόθεν, Ἀβυδόθεν, ἄλλοθεν, οἴκοθεν, etc.: so with Preps.,ἀπὸ Τροίηθεν Od.9.38
;ἐξ οὐρανόθεν Il.8.19
, cf. A.D.Adv.184.12 sq.: most of the forms in - οθεν were parox., exc. οἴκοθεν, ἄλλοθεν, πάντοθεν (sts. παντόθεν) , ἔκτοθεν, ἔνδοθεν, ib.191.27 sq. (other exceptions in Hdn.Gr.1.500).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θέμιτθεν
-
16 περι-κλείω
περι-κλείω (s. κλείω), ion. περικληΐω, u. altatt. περικλῄω, umschließen, rings einschließen; πεδίον περικεκληϊμένον οὔρεϊ πάντοϑεν, Her. 3, 117, vgl. 7, 129; ὑπὸ τοῦ πλήϑους περικλῃόμενοι, Thuc. 2, 100; u. im med., περικλῄσασϑαι τὰς ναῠς, 7, 52; Sp., wie Pol. 1, 53, 10; εἰς ἀνενεργησίαν περικλείεσϑαι, S. Emp. adv. eth. 162.
-
17 περι-έχω
περι-έχω (s. ἔχω), 1) umgeben, umfassen, umschließen; Her. im pass., περιεχόμεϑα ὑπὸ τῶν πολεμίων κύκλῳ, 8, 79. 80 u. öfter, umzingelt werden; in sich fassen, μηδέν ἐστιν ἀγαϑόν, ὃ οὐκ ἐπιστήμη περιέχει, Plat. Men. 87 d; auch ἡ βίβλος περιέχει τὰς πράξεις, D. Sic. 2, 1; ἡ περιέχουσα αὐτὸ γῆ, Plat. Tim. 25 a, πάντα τὰ μέρη ὑπὸ τοῠ ὅλου περιέχεται, Parm. 145 b; τὸ πεδίον κύκλῳ περιεχόμενον ὄρεσιν, Critia. 118 a; ὁδὸς κυκλόϑεν περιέχει χωρίον, L ys. 7, 28; πάντοϑεν περιείχετο ὑπὸ τῶν πολεμίων, Xen. Cyr. 7, 1, 24; Sp., περιέχεσϑαι τοῖς πράγμασι Pol. 24, 12, 3, τῷ πέντε περισχεϑήσεται τὰ τέσσαρα S. Emp. adv. phys. 1, 304. – Το περιέχον, oder ὁ περιέχων, sc. ἀήρ, die umgebende Luft, Himmel, Atmosphäre, Pol. 4, 21, 1; - οἱ ἐκ τοῠ περιέχοντος καιροί, 9, 13, 7; vgl. Schaef. mel. p. 38; αἱ ἐκ τοῠ περιέχοντος διαφοραί, die Verschiedenheit des Klimas, 5, 21, 8. – Aber bei Arist. Metaph. 5, 26 ist τὸ περιέχον so viel wie τὸ καϑόλου, das Generelle; so ὀνόματα περιέχοντα, Rhet. 3, 5; vgl. ἐκ τοῦ περιέ χοντος καλοῠσι πλάτακας, mit einem generellen Namen, Ath. VII, 309. – 2) übertreffen, überlegen; sein; Thuc. 5, 7; περιέσχον τῷ κέρᾳ, καὶ ἐκυκλοῠντο τὸ δεξιὸν τῶν ἐναντίων, überragen, 3, 107. – 3) med., eigentlich die Hände schützend über Einen halten, beschützen, vertheidigen, u. übh. sich Jemandes annehmen, περίσχεο παιδὸς ἑῆος, nimm dich des Sohnes an, Il. 1, 393; u. c. acc., οὕνεκά μιν περισχόμεϑα, weil wir ihn beschützten, Od. 9, 199; – τινός, sich woran festhalten, mit Liebe woran hangen, γευσάμενοι τῶν ἡμετέρων ἀγαϑῶν περιέξονται, Her. 1, 71; τοῦ νεανίεω, 3, 53; 7, 39; auch c. inf., περιείχετο αὐτοῦ μένοντας μὴ ἐκλιπεῖν, er wünschte, daß sie dort blieben und –, 8, 57; τῆς Πελοποννήσου, Plut. Them. 9, vgl. Arat. 50.
-
18 παν-αρμόνιος
παν-αρμόνιος, ganz passend, überall passend; Plat. Phaedr. 277 d ποικίλῃ μὲν ποικίλους ψυχῇ καὶ παναρμονίους διδοὺς λόγους, ἁπλοῦς δὲ ἁπλῇ; VLL. erkl. πάντοϑεν ἡρμοσμένος; Sp.; – mit allen Harmonien, ᾠδὴ ἡ ἐν τῷ παναρμονίῳ καὶ ἐν πᾶσι ῥυϑμοῖς πεποιημένη, Plat. Rep. III, 404 d; ὄργανον, D. C. 74, 3; vgl. auch Alexis bei Phot. lex.
-
19 πληθύνω
πληθύνω, 1) voll machen, füllen, mehren, vermehren, vergrößern, erweitern, Sp., wie N. T. – 2) intr., voll sein, sich füllen; οὕτως ἐν αὐτῷ ἐπλήϑυνε τὸ πληϑύνειν πρὸς τὸ διακινδυνεύειν, ganz voll sein von dem Gedanken, sich ganz darauf legen, Pol. 3, 103, 7, zw. – Pass.; ταύτην ἐπαινεῖν πάντοϑεν πληϑύνομαι, Aesch. Ag. 1343, ich bin voll davon, sie zu preisen; δήμου κρατοῦσα χεὶρ ὅποι πληϑύνεται, Suppl. 599; auch Sp.
-
20 συγ-κλείω
συγ-κλείω, ion. συγκληΐω u. συγκληΐζω, verschließen; στόμα, Eur. Hipp. 498; ὄμμα, Ion 241; συγκεκλεισμένη πέπλοις, Hec. 487; οἳ σὲ καὶ Ἑρμιόνην ἔριδι στυγερᾷ συνεκλήϊσαν, Andr. 122; Her. 7, 41; λίμνη συγκεκληϊσμένη πάντοϑεν, 7, 129; τὸ δεσμωτήριον συνεκέκλειστο, Andoc. 1, 48; βλέφαρα ἐν τῷ ὕπνῳ συγκλείεται, Xen. Mem. 1, 4, 6; in die Enge treiben, συγκλειούσης τῆς ὥρας ἤδη, da die Zeit schon drängte, zu Ende ging, Pol. 17, 7, 3; τοὺς ὀφϑαλμοὺς συγκλεῖσαι, Dem. 54, 8, so schlagen, daß die Augen vor der Geschwulst nicht aufgemacht werden können.
См. также в других словарях:
πάντοθεν — from all quarters indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάντοθεν — Α και πάντοθε, ΝΜΑ επίρρ. από όλα τα μέρη, από παντού («ὁ... λιμὴν ἔγεμε πλοίων καὶ ἐμπόρων ἀφικνουμένων πάντοθεν). [ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + επιρρμ. κατάλ. θε* / θεν] … Dictionary of Greek
πάντοθε — πάντοθεν from all quarters indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
вьсюдоу — (86) нар. Всюду, везде: вьсюдѹ бо слѹжьба словесьна˫а ѹзаконѥна ѥсть (πανταχοῦ) КЕ XII, 38а; исповѣдающа же вьсюдѹ. ˫ако сѹть хрьсти˫ане (διόλου) Там же, 81б; нача и цѣловати. по ѡчима по главѣ и по ѹшима по рѹцѣ и вьсѹдѹ ЧудН XII, 71б; сѣмо и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Pantothenic acid — Chembox new ImageFile=Pantothenic acid structure.svg ImageSize=300px IUPACName=3 [(2,4 dihydroxy 3, 3 dimethyl 1 oxobutyl) amino] propanoic acid OtherNames= Section1= Chembox Identifiers CASNo=137 08 6 PubChem=988… … Wikipedia
Herode Atticus — Hérode Atticus Buste d Hérode Atticus, vers 161 ap. J. C., musée du Louvre Hérode Atticus (en grec Ἡρώδης ὁ Ἀττικός), de son nom romain Lucius Vibullius Hipparchus Tiberius Claudius Atticus Herodes, né Marathon en 101, mort en 176, est un … Wikipédia en Français
Hérode Atticus — Buste d Hérode Atticus, vers 161 ap. J. C., musée du Louvre Hérode Atticus (en grec Ἡρώδης ὁ Ἀττικός), de son nom romain Lucius Vibullius Hipparchus Tiberius Claudius Atticus Herodes, né Marathon en 101, mort en 176, est un … Wikipédia en Français
Parménides de Elea — Saltar a navegación, búsqueda Parménides (Παρμενίδης) Filosofía occidental Filosofía presocrática … Wikipedia Español
Карникс — лат. Carnyx … Википедия
ATTILIUS Regulus — Consul Roman. primô bellô Punicô, cum Carthaginenses saepe vicisset, horribilem etiam serpentem, ad fluv. Bagrada, necâsset, tandem per insidias captus, Romam mislus est, pro permutandis captivis, quam permutationem ipsemet disluasit, et… … Hofmann J. Lexicon universale
CIRCUMVEHI — apud Virg. l. 3. Georgic. v. 264. Sed fugit interea, fugit irreparabile tempus, Singula dum capti circum vectamur amore. Et in Culice, vel Ciri, circumvehar omnia verbis: Ad verbum est περιηγεῖςθαι, dicendo circumvehi, et singula enarrare, ut… … Hofmann J. Lexicon universale