-
61 Διυλίζει τον κώνωπα και καταπίνει την κάμηλον
• В чужом глазу соломинку замечаем, а в своем бревна не видимИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Διυλίζει τον κώνωπα και καταπίνει την κάμηλον
-
62 Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα
• Горох не лучше бобовИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012——————• Не смейся, горох, не лучше бобовИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα
-
63 Εξ όνυχος τον λέοντα
• Узнают птицу по полету, медведя ( льва) по когтям, осла по ушам, дурака по речамИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Εξ όνυχος τον λέοντα
-
64 Ζήσε, Μαύρε μου, να φας το Μάη τριφύλλι και τον Αύγουστο σταφύλι
• Терпи, казак, атаманом будешьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ζήσε, Μαύρε μου, να φας το Μάη τριφύλλι και τον Αύγουστο σταφύλι
-
65 Η τιμή τιμή δεν έχει και χαρά σ'τον που την έχει
• Честь бесценна и радость тому, у кого она естьИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η τιμή τιμή δεν έχει και χαρά σ'τον που την έχει
-
66 Η φτήνια τρώει τον παρά
• Дешевизна съедает больше денегИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Η φτήνια τρώει τον παρά
-
67 Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι ο κολιός τον Αύγουστο
Каждая вещь в свое время, так же как и скумбрия в августе• Каждому овощу свое время• Всему свое времяИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι ο κολιός τον Αύγουστο
-
68 Κάνω λογαριασμό χωρίς τον ξενοδόχο
• Без меня меня женилиИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάνω λογαριασμό χωρίς τον ξενοδόχο
-
69 Και το μικρότερο δενδρί έχει κι αυτό τον ίσκιο του
• Кулик не велик, а все-таки птицаИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Και το μικρότερο δενδρί έχει κι αυτό τον ίσκιο του
-
70 Κατά τον καιρό και το χορό
• Каждому овощу своё времяИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012——————• Делу время, потехе часИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κατά τον καιρό και το χορό
-
71 Μην κρίνεις τους άλλους από τον εαυτό σου
• Не суди о других по себеИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μην κρίνεις τους άλλους από τον εαυτό σου
-
72 Μπερδεύτηκε σαν τον πετεινό στην κοπριά
• Попал, как кур в ощипИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μπερδεύτηκε σαν τον πετεινό στην κοπριά
-
73 Ο αναμάρτητος πρώτος τον λίθον βαλέτω
• Кто без греха, первый брось каменьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο αναμάρτητος πρώτος τον λίθον βαλέτω
-
74 Ο δίκαιος πάσχει για τον αμαρτωλό
• На волка помолвка, а пастух теленка украл• Пастухи воруют, а на волка поклепИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο δίκαιος πάσχει για τον αμαρτωλό
-
75 Ο διάβολος δεν είναι τόσο μαύρος, όσο τον λένε
• Не так страшен черт, как его малюютИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο διάβολος δεν είναι τόσο μαύρος, όσο τον λένε
-
76 Ο θεός έφκιασε τον κόσμο κι είπε: Οπόχει μυαλό ας πορεύεται
• Бог создал мир и сказал: "тот, у кого есть разум, да продолжит свой путь"Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο θεός έφκιασε τον κόσμο κι είπε: Οπόχει μυαλό ας πορεύεται
-
77 Ο κρύος ζεσταίνει τον παγωμένο
• Чем беднее, тем щедрееИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο κρύος ζεσταίνει τον παγωμένο
-
78 Ο λύκος έχει τον σβέρκο χοντρό γιατί κάνει τις δουλειές μόνος του
У волка широкий затылок потому, что со своими делами он справляется сам• За тебя твою работу никто не сделает лучше, чем ты сам• На других надейся, а сам не плошайИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο λύκος έχει τον σβέρκο χοντρό γιατί κάνει τις δουλειές μόνος του
-
79 Ο ξυπόλυτος είδε τον κουτσό και παρηγορήθηκε
• Босоногий утешился увидев хромогоИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο ξυπόλυτος είδε τον κουτσό και παρηγορήθηκε
-
80 Ο πάσσαλος με τον πάσσαλο βγαίνει
• Клин клином вышибаютИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο πάσσαλος με τον πάσσαλο βγαίνει
См. также в других словарях:
Τὸν γάρ οὐκ ὅντα ἂπας εἴωθεν ἐπαινεῖν. — τὸν γάρ οὐκ ὅντα ἂπας εἴωθεν ἐπαινεῖν. См. Покойника не поминай лихом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν δ’ἀγαθὸν τολμᾶν χρῇ. — τὸν δ’ἀγαθὸν (νόον) τολμᾶν χρῇ. См. Попытка, не пытка, а спрос не беда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν κύνα ποίησον συντεκνον καὶ τὸ ῥαβδίον σου βάσταζε. — τὸν κύνα ποίησον συντεκνον καὶ τὸ ῥαβδίον σου βάσταζε. См. Дружиться дружись, а нож за пазухой держи … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν λύκον οἱ πόδες αὐτοῦ τρέφουσιν. — τὸν λύκον οἱ πόδες αὐτοῦ τρέφουσιν. См. Волка ноги кормят … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν μέσον δάκτυλον ἐκτείνας, οὗτος ὑμῖν ἔφη ἐσὶν ὁ ’Αθηναίων δημαγωγός. — τὸν μέσον δάκτυλον ἐκτείνας, οὗτος ὑμῖν ἔφη ἐσὶν ὁ ’Αθηναίων δημαγωγός. См. Пальцем показывать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν ξύοντα ἀντιξύειν. — τὸν ξύοντα ἀντιξύειν. См. Дурак дурака хвалит … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν. — τὸν τεθνηκότα μὴ κακολογεῖν. См. Покойника не поминай лихом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῷ πορθμείῳ ἔχειν. — τὸν ἕτερον πόδα ἐν τῷ πορθμείῳ ἔχειν. См. Одной ногой в могиле … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν. — τὸν ἥττω λόγον κρείττω ποιεῖν. См. Черным белое называть … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τον, Θεοβάλδος Βολφ — (Tone, 1763 – 1798), Ιρλανδός πατριώτης. Σπούδασε νομικά στο Δουβλίνο, κατόπιν αφιερώθηκε στην πολιτική και εργάστηκε υπέρ της ανεξαρτησίας της Ιρλανδίας. Τάχθηκε υπέρ των ιδεών της Γαλλικής επανάστασης και ίδρυσε τον περίφημο σύλλογο των… … Dictionary of Greek
τόν(ν)ος — ο, Ν ζωολ. κοινή ονομασία τών μεγάλης εμπορικής αξίας εδώδιμων θαλάσσιων ψαριών τού γένους θύννος, πολύ συγγενικών με την παλαμίδα και το σκουμπρί, που συγκροτούν την οικογένεια θυννίδες. [ΕΤΥΜΟΛ. Αντιδάνεια λ., πρβλ. ιταλ. tonno < θύννος] … Dictionary of Greek